Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

гнать

  • 1 гнать

    гнать
    несов
    1. ὀδηγῶ, κατευθύνω, σπρώχνω·
    2. (торопить) βιάζω, ἐπισπεύδω:
    \гнать машину ὀδηγῶ μέ μεγάλη ταχύτητα τό αὐτοκίνητο· \гнать лошадь βιάζω τό ἄλογο·
    3. (преследовать) κυνηγῶ·
    4. (прогонять) διώχνω, (ἐκ)διώκω:
    \гнать из дому διώχνω ἀπ' τό σπίτι·
    5. (спирт и т. п.) ἀποστάζω, διυλίζω· ◊ \гнать мяч спорт. κλωτσάω τή μπάλλα.

    Русско-новогреческий словарь > гнать

  • 2 гнать

    гнать 1) (стадо и т. л.) οδηγώ 2) (преследовать ) κα ταδιώκω 3) (прогонять) διώ χνω \гнаться κυνηγώ
    * * *
    1) (стадо и т. п.) οδηγώ
    2) ( преследовать) καταδιώκω
    3) ( прогонять) διώχνω

    Русско-греческий словарь > гнать

  • 3 гнать

    гоню, гонишь, παρλθ. χρ. гнал, -ла, -ло, μτχ. ενεστ. гонящий, παθ. μτχ. ενεστ. гонимый, βρ: -ним, -а, -о, ρ.δ.μ.
    1. οδηγώ, βγάζω κοπάδι στη βοσκή, σκαρίζω. || στέλλω, κατευθύνω.
    2. παροτρύνω, προτρέπω• βιάζω, επισπεύδω. || οδηγώ με μεγάλη ταχύτητα (αυτοκίνητο κ.τ.τ.).
    3. (κυρλξ. κ. μτφ.) κυνηγώ, καταδιώκω.
    4. διώχνω, απελαύνω.
    5. αποστάζω, βγάζω οινόπνευμα.
    6. (χυδ.) δίνω•

    гони деньги βγάλε λεφτά, κατέβαινε.

    εκφρ.
    гнать в шею ή взашей – (απλ.) πιάνω από το λαιμό (το γιακά) και διώχνω.
    1. κυνηγώ, καταδιώκω, παίρνω κατά πόδι, στο κοντό.
    2. επιδιώκω, επιζητώ•

    гнать за прибылью κυνηγώ το κέρδος•

    гнать за славой κυνηγώ τη δόξα.

    Большой русско-греческий словарь > гнать

  • 4 гнать

    [γκνάτ"] ρ. οδηγώ

    Русско-греческий новый словарь > гнать

  • 5 гнать

    [γκνάτ"] ρ οδηγώ

    Русско-эллинский словарь > гнать

  • 6 гнаться

    гнать||ся
    1. (преследовать) (κατα)διώκω, κυνηγῶ:
    \гнатьсяся по пята́м παίρνω καταπόδι κάποιον
    2. (добиваться чего-л.) κυνηγώ:
    \гнатьсяся за сла́вой κυνηγώ τή δόξα.

    Русско-новогреческий словарь > гнаться

  • 7 вон

    I вон II (прочь) έξω! выгнать \вон πετώ έξω; выйти \вон βγαίνω έξω \вон! φύγε! II вон Ι (вот) να, ιδού
    * * *
    I
    ( вот) να, ιδού
    II
    ( прочь) έξω!

    вы́гнать вон — πετώ έξω

    вы́йти вон — βγαίνω έξω

    Русско-греческий словарь > вон

  • 8 нести

    нес||ти́
    несов
    1. прям., перен φέρ(ν)ω, κουβαλώ, κρατῶ, βαστάζω:
    \нести чемодан κουβαλώ τή βαλίτσα·
    2. (гнать, мчать) φέρνω:
    по реке \нестиет лодку ὁ ποταμός παρασύρει τήν βάρκα· ветер \нестиет пыль (ό ἀέρας) σηκώνει σκόνη·
    3. (выполнять) ἐκτελῶ, ἐκπληρῶ, ἔχω:
    \нести обязанности ἐκτελώ καθήκοντα· \нести службу εἶμαι ὑπηρεσία· \нести караул φρουρώ, εἶμαι σκοπός· \нести дежурство εἶμαι ἐφημερεύων, εἶμαι τῆς ὑπηρεσίας·
    4. (терпеть) ὑφίσταμαι, ὑποβάλλομαι, ὑποφέρω:
    \нести наказание ὑφίσταμαι τιμωρίαν \нести потери воен. ὑφίσταμαι ἀπώλειες· \нести убытки ζημιώνω (άμετ.)· \нести ответственность φέρω εὐθύνην
    5. (приносить с собой) προξενώ, ἐπιφέρω:
    \нести смерть ἐπιφέρω θάνατο·
    6. безл (пахнуть):
    оттуда \нестиет чем-то ἀπό ἐκεῖ -Ερχεται μιά μυρωδιά· от него́ \нестиет табаком μυρίζει καπνό·
    7. безл (дуть):
    \нестиет из-под полу φυσά κάτω ἀπό τό πάτωμα·
    8. (о птицах):
    \нести яйца γεννώ αὐγά· ◊ \нести вздор λεω ἀνοησίες, λέω τρίχες· куда тебя \нестиет? разг γιά ποῦ τώβαλες;

    Русско-новогреческий словарь > нести

  • 9 хвост

    хвост
    м
    1. ἡ οὐρά:
    распустить \хвост (о павлине) ξεδιπλώνω τήν οὐρά· поджать \хвост а) βάζω τήν οὐρά στά σκέλια, μαζεύω τήν οὐρά, б) перен συμμαζεύομαι· задрать \хвост а) σηκώνω τήν οὐρά μου, б) перен τό παίρνω ἀπάνω μου· вилять \хвосто́м а) κουνῶ τήν οὐρά (о собаке), б) перен στέκω σούζα·
    2. (концевая часть) ἡ οὐρά:
    \хвост самолета ἡ οὐρά τοῦ ἀεροπλάνου· \хвост колонны ἡ οὐρά τής φάλαγγας·
    3. (очередь) разг ἡ οὐρά, ἡ σειρά:
    стоять в \хвосте στέκομαι στήν οὐρά· ◊ накрутить \хвост кому-л. δείχω πόσα ἀπίδια βάζει ὁ σάκκος· показать \хвост разг τό στρίβω· плестись в \хвосте μένω πίσω, καθυστερώ· (н) в \хвост и в гриву (гнать, погонять и т. п.) δέν ἀφήνω σέ χλωρό κλαρί· псу под \хвост разг στον ἀέρα, ἀδικα.

    Русско-новогреческий словарь > хвост

  • 10 гонять

    ρ.δ.μ.
    1. (σημαίνει ενέργεια προς διάφορες κατευθύνσεις και σε διάφορο χρόνο) βλ. гнать (1, 2, 3, 4 σημ.).
    2. στέλλω, κατευθύνω με παραγγελία.
    3. μτφ. (απλ.) εξελέγχω, εξετάζω τις γνώσεις ενός μαθήματος•
    εκφρ.
    гонять голубей – αφήνω ή υποχρεώνω τα περιστέρια να πετάξουν•
    лодыря, собак - – σκοτώνω μύγες (τεμπελιάζω)•
    гонять почту – μεταφέρω ταχυδρομείο.
    1. βλ. гнаться (με σημασία επαναληπτική).
    2. παλ. αμιλλώμαι στο τρέξιμο.

    Большой русско-греческий словарь > гонять

  • 11 заяц

    зайца α.
    1. λαγός. || γούνα λαγίσια.
    2. βλ. зайчик (2 σημ.).
    εκφρ.
    ехать -ем – ταξιδεύω λαθραία (χωρίς εισιτήριο), ως λαθρεπιβάτης•
    гоняться (ή гнать(ся) за двуми зайцами – κυνηγώ ταυτόχρονα δυο δουλειές ή βάζω ταυτόχρονα δυο σκοπούς•
    за двумя -ами погонишься, ни одного не поймаешьπαρμ. όποιος κυνηγά δυο λαγούς δεν πιάνει κανένα•
    одним ударом двух -ев убить – μ ένα σμπάρο δυο τρυγόνια (για ταυτόχρονες επιτυχίες).

    Большой русско-греческий словарь > заяц

  • 12 отгонять

    ρ.δ.
    βλ. отогнать.
    1. διώχνομαι, εκδιώκομαι. || μετατοπίζομαι, παρασύρομαι.
    2. μετακινούμαι.
    3. παίρνομαι με τη βία, αρπάζομαι.
    ρ.σ.μ. παύω να οδηγώ, να στέλλω κλπ. ρ. βλ. гнать.

    Большой русско-греческий словарь > отгонять

  • 13 погнать(ся)

    ρ.σ.
    βλ. гнать(ся).

    Большой русско-греческий словарь > погнать(ся)

  • 14 хвост

    α.
    1. η ουρά•

    махать -ом κουνώ την ουρά•

    конский хвост η αλογουρά.• коровий хвост η γελαδουρά•

    собачий хвост η ουρά του σκύλου•

    хвост ящерицы η ουρά της σαύρας•

    хвост птиц η ουρά. των πουλιών•

    распустить хвост (για πτηνά) ανοίγω την ουρά.

    2. το πίσω μέρος γενικά•

    хвост самолта η ουρά του αεροπλάνου•

    хвост комета η ουρά του κομήτη•

    платье с -ом φόρεμα με ουρά (πολύ μακρύ, συρόμενο)•

    хвост колонны η ουρά της φάλαγγας•

    хвост редиски η ουρά του ρεπανιού.

    3. η σειρά•

    хвост за билетами ουρά για εισιτήρια•

    стоять в -е στέκομαι στη σειρά.

    4. μτφ. υποχρέωση, οφειλή• εργασία μη περατωμένη• υπόλοιπο υποχρέωσης•

    ликвитация -ов εξάλειψη των οφειλών•

    студенты сдают -ы οι φοιτητές δίνουν εξετάσεις που χρωστούν (που δεν πέρασαν στις προηγούμενες).

    5. υπολείμματα, απορρίμματα, απομεινάδια ορυκτών.
    εκφρ.
    задрать — – σηκώνω (ψηλά) τη μύτη, το παίρνω επάνω μου• γίνομα.ι υπερόπτης•
    поджать (опустить, подвернуть) хвост – (απλ.) βάζω την ουρά στα σκέλη (συμμαζεύομαι, σωφρωνίζομαι, ταπεινώνομαι)•
    показать хвост – δείχνω τις πλάτες, φεύγω, το στρίβω•
    быть, идтиκ.τ.τ. в - είμαι ουραγός (τελευταίος)•
    схватить за хвост идею – πιάνω ξαφνικά την ιδέα (την κατάλληλη λύση)•
    быть (висеть) на -е – φτάνω κάπο ιον, προσεγγίζω•
    наступить на хвост коку – θίγω, προσβάλλω κάποιον (и) в хвост и в гриву (гнать, бить κλπ.) (απλ.) μ όλη τη δύναμη, μ όλα τα δυνατά, όσο μπορώ•
    насыпать соли на хвост кому – προξενώ δυσάρεστα σε κάποιον•
    не прищей кобыле – (απλ.) μη χώνεις τη μούρη σου ή την ουρά σου•
    псу под хвост – (απλ.) άδικα, μάταια, στα χαμένα.

    Большой русско-греческий словарь > хвост

  • 15 шея

    θ.
    λαιμός, τράχηλος• σβέρκος.
    εκφρ.
    наломать (намять) -ю кому – χτυπώ, ξυλοκοπώ• δίνω σβερκιά•
    намылить -ю кому – κατσαδιάζω κάποιον•
    гнать (толкатьκλπ.) в -ю ή в три шеи (απλ.) διώχνω πυξ-λαξ, κακήν-κακώς, κλωτσηδόν•
    вешаться (бросаться, кидать(ся) на -ю кому – κρέμομαι, ρίχνομαι στο λαιμό κάποιου (αγκαλιάζω, χαϊδεύω) από αγάπη ή για να πετύχω•
    посадить на -ю кому – βάζω στο λαιμό κάποιου (επιφορτίζω κάποιον)•
    сесть на -ю кому – κάθομαι στο σβέρκο κάποιου (γίνομαι βάρος, παράσιτο σε κάποιον)•
    сидеть (быть, жить) на шее у когоβλ. την προηγούμενη έκφραση•
    дать (надавать) по шее ή в шею, по -ям – (απλ.) α) χτυπώ στο σβέρκο δίνω σβερκιά. β) διώχνω πυξ-λαξ•
    на свою -ю ή себе на -ю – στην καμπούρα μου, σε βάρος μου.

    Большой русско-греческий словарь > шея

См. также в других словарях:

  • ГНАТЬ — ГНАТЬ, гоню, гонишь; гонящий, гоня, прош. вр. гнал, гнала, гнало, несовер. (срн. гонять). 1. кого что. Грубо удалять, принуждать удалиться, прогонять. Не гоните меня на улицу. 2. кого что. Заставлять двигаться в каком нибудь направлении,… …   Толковый словарь Ушакова

  • гнать — См. изгонять, торопить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. гнать еха …   Словарь синонимов

  • гнать — ГНАТЬ, гоню, гонишь; несов. 1. что кому и без доп. Говорить, рассказывать (обычно привирая, фантазируя, придумывая, сочиняя). Сам то подумай, что ты гонишь. Он там мне гонит текст типа «я тебя люблю» он мне признается в любви. 2. что. Делать,… …   Словарь русского арго

  • гнать — ГНАТЬ, гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало; несовер. 1. кого (что). Заставлять двигаться в каком н. направлении. Г. стадо. Г. зверя (преследовать, охотясь). Г. лес (сплавлять). Ветер гонит тучи. 2. кого (что). Принуждать удалиться, грубо удалять… …   Толковый словарь Ожегова

  • ГНАТЬ 1 — ГНАТЬ 1, гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ГНАТЬ 2 — ГНАТЬ 2, гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало; несов., что. Добывать перегонкой. Г. древесный спирт, дёготь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ГНАТЬ — ГНАТЬ, гнаться, гнание, см. гонять. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • гнать — гнать, гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало, гнали …   Русское словесное ударение

  • Гнать — I несов. перех. 1. Заставлять, понуждать идти, двигаться (обычно быстро) в каком либо направлении. отт. Направлять движение чего либо, приводить в движение что либо. отт. разг. Посылать, отправлять кого либо куда либо (обычно против воли, желания …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • гнать — 1) быстро ехать; 2) обманывать. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 …   Автомобильный словарь

  • гнать — гнать; преследовать; идти; следовать за кем или чем либо …   Cловарь архаизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»