-
1 cambrousse
f pop. [глуха́я] дыра́ ◄pl. ды-►, медве́жий у́гол ◄-à, P2►, захолу́стье ◄G pl. -'тий► neutre, глушь ◄-и, sg. -'шью► f neutre., глухома́нь f neutre;il n'est jamais sorti de sa cambrousse — он никуда́ (никогда́) не вы́бирался из свое́й ды́ры <глухома́ни>un patelin perdu en pleine cambrousse — зате́рянн|ый <- oe> — в дереве́нской глуши́ у́голок <месте́чко>;
-
2 end
end [end]1. n1) коне́ц; оконча́ние; преде́л;end on концо́м вперёд
;to put an end to smth., to take an end of smth. положи́ть коне́ц чему́-л., уничто́жить что-л.;
in the end в заключе́ние; в коне́чном счёте
;they won the battle in the end в коне́чном счёте они́ доби́лись побе́ды
;at the end of в конце́ (чего-л.);
at the end of the story в конце́ расска́за
;at the end of the month в конце́ ме́сяца
2) край; грани́ца;ends of the earth край земли́; глухома́нь
;the world's end край све́та
3) коне́ц, смерть;he is near(ing) his end он умира́ет
4) результа́т, сле́дствие;happy end благополу́чная развя́зка, счастли́вый коне́ц
;it is difficult to foresee the end тру́дно предви́деть результа́т
5) цель;to that end с э́той це́лью
;to gain one's ends дости́чь це́ли
;ends and means це́ли и сре́дства
6) оста́ток, обло́мок; обре́зок; отры́вок7) спорт. полови́на по́ля или площа́дки8) амер. аспе́кт, сторона́;the political end of smth. полити́ческий аспе́кт чего́-л.
9) часть, отде́л;the retail end of a business отде́л ро́зничной торго́вли
10) сл. зад11) дни́ще12) pl стр. э́ндсы, диле́ны◊to be on the end of a line попа́сться на у́дочку
;to be at a loose end быть свобо́дным, неза́нятым; не знать, чем себя́ заня́ть
;come and see us if you're at a loose end приходи́ к нам, е́сли тебе́ не́чего де́лать
;to make both ( или two) ends meet своди́ть концы́ с конца́ми
;no end разг. безме́рно; в вы́сшей сте́пени
;no end obliged to you чрезвыча́йно вам призна́телен
;no end of разг.
а) мно́го, ма́сса;no end of trouble ма́сса хлопо́т, неприя́тностей
;б) прекра́сный, исключи́тельный;he is no end of a fellow он чуде́сный ма́лый
;we had no end of a time мы прекра́сно провели́ вре́мя
;а) стоймя́; ды́бом;б) беспреры́вно, подря́д;for two years on end два го́да подря́д
;to begin at the wrong end нача́ть не с того́ конца́
;to the bitter end до преде́ла, до то́чки; до после́дней ка́пли кро́ви
;to keep one's end up сде́лать всё от себя́ зави́сящее; не сдава́ться
;end to end непреры́вной це́пью
;laid end to end вме́сте взя́тые
;the end justifies the means цель опра́вдывает сре́дства
;any means to an end все сре́дства хороши́
2. v1) конча́ть; зака́нчивать; прекраща́ть;to end all wars положи́ть коне́ц всем во́йнам
;to end one's life поко́нчить с собо́й
2) конча́ться, заверша́ться (in, with);to end in disaster око́нчиться катастро́фой
;the story ends with the hero's death расска́з конча́ется сме́ртью геро́я
end off, end up ока́нчиваться, прекраща́ться, обрыва́ться -
3 neglected corners
Общая лексика: глухие районы, глухома (Three months ago Rahul Gandhi decided to repack himself as a man of the people by emarking on a "listening tour" of India's most remote, neglected corners. Newsweek, 2008, June 9.) -
4 kuş uçmaz
= kervan geçmez глухома́нь, глушь -
5 глухомань
-іглушь; диал. глухома́нь -
6 глуш
-і́глушь; диал. глухома́нь -
7 глушина
глушь, захолу́стье, трущо́ба, дыра́; диал. глухома́нь; ( дикое место) дичь (диал.) -
8 глушня
диал.глухома́нь -
9 andurrial
m gen plзахолу́стье; глушь; глухома́нь -
10 destierro
m1) вы́сылка; ссы́лка; изгна́ние высокvivir en el destierro — жить в ссы́лке, изгна́нии
2) ме́сто ссы́лки3) pred глушь; глухома́нь; медве́жий у́гол; дыра́ разг -
11 páramo
mхоло́дное, пусты́нное плоского́рье, плато́, тж ме́сто, простра́нство; глушь, глухома́нь пред -
12 bled
m1. [вну́тренние] райо́ны [в Се́верной А́фрике], блед spéc. 2. pop. дыра́ ◄pl. ды-►, захолу́стье neutre, глушь ◄-и, sg. глу-► f neutre, глухома́нь f;il habite un bled perdu — он живёт ∫ в глухо́й прови́нции <в захолу́стье>
║ ( valeur affective) родны́е ме́ста;tu seras dans ton bled pendant les vacances? — ты пое́дешь на кани́кулы в свою́ дереву́шку?
-
13 brousse
f1. простра́нство, поро́сшее густы́м куста́рником; за́росли ◄-ей► pl.; джу́нгли ◄-'ей► pl. seult. (tropicale); fig. де́бри ◄-'ей► pl. seult.;comment trouver notre chemin dans cette brousse? — как найти́ доро́гу в э́тих де́брях?
2. (endroit écarté) захолу́стье ◄G pl. -'тий►; глушь ◄-и, 1 sg. -'шью► f; глухома́нь f fam., дыра́ ◄pl. ды-► fam. -
14 pays
%=1 m1. polit. страна́ ◄pl. -а-►;les pays en [voie de] développement — развива́ющиеся стра́ныles pays étrangers — зарубе́жные стра́ны;
2. (région) край ◄P2, pl. -я, -ев►, ме́стность;c'est un pays montagneux — э́то гори́стая ≤го́рная≥ ме́стность; le haut pays — наго́рье; le plat pays — равни́нный край, ни́зменность un pays perdu — глухо́е ме́сто <глухома́нь>; f медве́жий у́гол fam.; un pays de forets — край лесо́в, лесно́й край; un pays de vignes — край виногра́дников ║ du pays — ме́стный; un vin du pays — ме́стное вино́; un enfant du pays — ме́стный уроже́нец; il n'est pas du pays — он не из зде́шних краёв < мест>, он не ме́стный <не зде́шний>; il est bien de son pays — сра́зу ви́дно, ∫ из каки́х он краёв <отку́да он ро́дом> ║ vous êtes ici en pays de connaissance — вы здесь среди́ свои́х <среди́ знако́мых>; ● le pays de Cocagne — рай земно́й; моло́чные ре́ки, кисе́льные бе́рега; земля́ обетова́нная (terre promise)les pays chauds — тёплые края́; жа́ркие стра́ны (tropiques);
3. (patrie) ро́дина;le mal du pays — тоска́ по ро́дине; rentrer au pays — верну́ться pf. [к себе́] на ро́динуle pays natal — ро́ди́на, родно́й <о́тчий> край;
PAYS %=2, -E m, f fam. земля́|к ◄-а►, -чка ◄е► neutre -
15 perdu
-e1. поте́рянный; потеря́вшийся; утра́ченный;un chien \perdu — потеря́вшаяся <заблуди́вшаяся> соба́ка; ↑бездо́мный пёс ║ \perdu dans la foule — затеря́вшись <зате́рянный> в толпе́; le «Paradis \perdu» de Milton «— Поте́рянный рай» Ми́льтонаles objets \perdus — поте́рянные <забы́тые> ве́щи;
2. (qui n'a pas été gagné) прои́гранный;le temps \perdu ne se rattrape jamais ∑ — упу́щенного вре́мени не наверста́ешь; que de temps \perdu ! — ско́лько вре́мени упу́щено <пропа́ло зря>!; ● à mes moments \perdus — на досу́ге; в часы́ досу́га; в свобо́дное вре́мя; de l'argent placé à fonds \perdus — невозвращённые < невозмещённые> де́ньги; emballage \perdu — безвозвра́тная та́ра; c'est peine \perdue — напра́сный труд; ce n'est pas \perdu pour tout le monde — ко́е-кто ∫ суме́л э́тим воспо́льзоваться <не упусти́л э́того случая> ║ un puits \perdu — сто́чная я́ма; водосбо́рный коло́децune partie \perdue — прои́гранная па́ртия 3 (mal utilisé) — упу́щенный;
un pays \perdu — глухо́й у́гол, ↑забы́тый бо́гом край; захолу́стье, ↑глушь, глухома́нь
5. (atteint) поги́бший, обречённый;le malade est \perdu — больно́й обречён < безнадёжен>; ● une fille \perdue — гуля́щая <у́личная> де́вка; il est \perdu de dettes — он по у́ши <кру́гом> в долга́хje suis \perdu — я поги́б <пропа́л>;
● un regard \perdu — расте́рянный <отсу́тствующий> взгляд; à corps \perdu — сломя́ <очертя́> го́лову\perdu dans ses rêveries — погружённый в мечта́ния, замечта́вшийся;
■ m:courir comme un \perdu — мча́ться/по= сломя́ го́лову
-
16 trou
m дыра́ ◄pl. ды-► (fig. aussi), ды́рка ◄о►; отве́рстие (ouverture); щель f; сква́жина (fente); я́ма (fosse), я́мка ◄о► dim.; нора́ ◄pl. но-► (terrier);trou d'aération — вентиляцио́нная сква́жина, -ый кана́л; trou de l'aiguille — иго́льное у́шко; trou d'air — возду́шная я́ма; le trou de balle (du cul) pop. — за́дний прохо́д neutre; trou d'un bouton — ды́рка пу́говицы; trou d'eau — о́мут; trou d'écoulement de l'eau — отве́рстие для сли́ва <спу́ска> воды́; trous d'une flûte — отве́рстия фле́йты; trou de forage — бурова́я сква́жина; trou d'homme — люк; лаз; trou individuel — одино́чная стрелко́вая яче́йка; trou de mine — шпур; взрывна́я сква́жина; лу́нка для ми́ны; trou du nez — ноздря́; trou d'obus — воро́нка от снаря́да; trou de la serrure — замо́чная сква́жина; trou du souffleur — суфлёрская бу́дка; trou de souris1) мыши́ная но́рка2) ∑ прогры́зла мышь;j'ai un trou à mon pantalon — у меня́ дыра́ <ды́рка> на брю́ках; j'ai fait un trou à mon pantalon — я порва́л (déchirure) <— прожёг (brûlure), — протёр (usure)) — брю́ки; le lézard se cache dans les trous du mur — я́щерица пря́чется в ще́лях стены́; une route pleine de trous — доро́га вся в вы́боинах; les trous d'un rocher — сква́жины в скале́; les trous d'une haie — ла́зы <ды́ры> в и́згороди; les trous d'un terrain de golf — лу́нки для игры́ в гольф; creuser un trou — вырыва́ть, рыть/ вы= нору́ (animal); faire (percer) un trou avec une mèche — проде́лывать/проде́лать отве́рстие сверло́м, просве́рливать/просверли́ть отве́рстие; boucher un troutrou de ver — червото́чина;
1) заде́лывать/заде́лать дыру́2) (dans la terre) засыпа́ть/засыпа́ть я́му;mettre qn. au trou — сажа́ть/посади́ть кого́-л. в тюрьму́.<в катала́жку fam.>; boucher le trou — покрыва́ть/ покры́ть недоста́чу; il y a un trou dans mon emploi du temps ∑ — у меня́ окно́ в расписа́нии; j'ai des trous de mémoire — у меня́ ∫ прова́лы па́мяти <дыря́вая fam. па́мять>; faire un trou à la lune — сбежа́ть pf., ∫ не расплати́вшись с долга́ми <не уплати́в долго́в>; boire comme un trou — пить как бо́чка; хлеста́ть [вино́] faire le trou normand — пропуска́ть/пропусти́ть стака́нчик ме́жду двумя́ блю́дами; faire son trou — заня́ть pf. про́чное положе́ние [на рабо́те]; il ne sort pas de son trou — он из свое́й ды́ры но́са не высо́вывает; c'est un petit trou perdu — э́то ∫ забы́тая бо́гом <глуха́я> дыра́; s'enterrer dans un trou — хорони́ть/по= себя́ в глухома́ни; se reposer dans un petit trou pas cher — отдыха́ть ipf. в нелю́дном и недорого́м месте́чке● il n'a plus les yeux en face des trou s — глаза́ у него́ совсе́м провали́лись;
-
17 kuş
пти́цаkuş yuvası — а) гнездо́; б) вы́водок птенцо́в
avcı kuşlar — ло́вчие пти́цы
evcil kuş — дома́шняя пти́ца
yırtıcı kuşlar — хи́щные пти́цы
◊
kuşa benzemek — превраща́ть в три́шкин кафта́н, жела́я улу́чшить что-л., вконе́ц испо́ртить его́◊
kuş beyinli — глу́пый, с пти́чьим умо́м◊
kuş gibi — как пти́ца, сло́вно пти́ца◊
kuş gibi uçmak — лете́ть как на кры́льях◊
kuş gibi uçup gitmek — умере́ть в одноча́сье (букв. улете́ ть как пти́ца)◊
kuş gibi yemek — есть о́чень ма́ло (букв. как пти́ца)◊
kuş kadar canı var — тщеду́шный; сла́бый; легко́ рани́мый◊
kuş kafesi gibi — дом как игру́шка (букв. как пти́ чья кле́тка)◊
kuş kondurmak — сде́лать что-л. с чу́вством, с то́лком◊
kuşu kuşla avlamak — охо́титься на пти́цу с пти́цей; лови́ть во́ра с по́мощью воро́в и т. п.◊
kuş uçmaz, kervan geçmez bir yer — ме́сто, куда́ пти́ца не залета́ет, и где карава́н не прохо́дит; глухома́нь, глушь◊
kuş uçurmamak — не дава́ть и пти́це пролете́ть; не пропуска́ть (не выпуска́ть) никого́ или ничего́◊
kuş uykusu — чу́ткий сон◊
kuş yürekli — трус -
18 yabanlık
(-ğı)1.1) в разн. знач. ди́кость2) ди́кая ме́стность; пусты́ня; глухома́нь3) выходно́й костю́м2.1) степно́й2) выходно́й, пра́здничный -
19 Weg
ein ausgefahrener Weg разби́тая доро́гаein erhaltener [unterhaltener] Weg испра́вная доро́гаein gangbarer Weg то́рная [уто́птанная] доро́га; возмо́жный путь, прие́млемый вариа́нтein schlüpfriger Weg ско́льзкая доро́га (тж. перен.), der Weg des Ruhmes путь сла́выder Weg der Tugend высо́к. стезя́ доброде́телиdie Wege trennen sich доро́ги [пути́] расхо́дятсяj-m den Weg abschneiden отре́зать путь кому́-л.; перен. тж. поста́вить кого́-л. в безвы́ходное положе́ниеsich (D) seinen Weg bahnen проложи́ть себе́ доро́гу (тж. перен.)einen Weg beschreiten [betreten] перен. вступи́ть на како́й-л. путь, пойти́ по како́му-л. пути́j-m den Weg [die Wege] ebnen [j-m die Steine aus dem Wege räumen] перен. прокла́дывать путь, расчища́ть доро́гу кому́-л.j-m den Weg freigeben дать [уступи́ть] доро́гу кому́-л., пропусти́ть кого́-л.seinen Weg [seines Weges] gehen идти́ свое́й доро́гой (тж. перен.), j-s Weg kreuzen встре́титься, повстреча́ться кому́-л. на жи́зненном пути́den Weg unter die Füße [zwischen die Beine] nehmen разг. дви́нуться, зашага́ть, отпра́виться в путьwoher [wohin] des Weges? отку́да [куда́] идё́шь [идё́те]?, отку́да [куда́] путь де́ржишь [держи́те]?wir dürfen nicht au halbem Wegc stehenbleiben перен. мы не должны́ остана́вливаться на полпути́j-n aus dem Weg räumen перен. убра́ть с доро́ги кого́-л.; уби́ть кого́-л.Hindernisse aus dem Weg räumen устрани́ть препя́тствияer wird mir noch in den Weg kommen! он мне ещё́ попадё́тся!, я с ним ещё́ рассчита́юсь!j-m in den Weg laufen попа́сться кому́-л. навстре́чу, наткну́ться на кого́-л., столкну́ться с кем-л.j-m Steine in den Weg legen [rollen] вставля́ть па́лки в колё́са, чини́ть препя́тствия кому́-л.j-m in den Weg treten станови́ться поперё́к доро́ги кому́-л., препя́тствовать [меша́ть] кому́-л.; пу́таться под нога́ми у кого́-л.j-m im Weg (e) stehen [sein] стоя́ть на чьём-л. пути́, перен. тж. стоя́ть кому-л. поперё́к доро́ги; меша́ть кому́-л.sich selbst im Wege stehen де́йствовать в уще́рб со́бственным интере́самj-m über den Weg laufen перебежа́ть доро́гу кому́-л.; перен. тж. переби́ть доро́гу кому́-л.vom Wege abkommen сби́ться с пути́ (тж. перен.), заблуди́тьсяWeg m -(e)s, -e путь, направле́ние (тж. перен.), einen Weg einschlagen [nehmen] вы́брать доро́гу, взять направле́ние (тж. перен.), избра́ть путь (тж. перен.), den Weg durch den Wald einschlagen пойти́ ле́сомneue Wege einschlagen перен. иска́ть но́вые пути́wir haben denselben Weg нам по пути́j-n auf den rechren Weg bringen [leiten] указа́ть кому́-л. пра́вильный путь; наста́вить кого́-л. на путь и́стинныйauf dem Wege der Besserung на пути́ к выздоровле́ниюauf dem Wege sein, etw. zu tun собира́ться [быть гото́вым] сде́лать что-л.der letzte Weg после́дний путь, по́хороныsein erster Weg galt dem Vater в пе́рвую о́чередь он пошё́л к отцу́ [навести́л отца́]guten Weg! счастли́вого пути́!, до́брый путь!sich auf den Weg machen [begeben] отпра́виться в путьein großes Stück Weges большо́е расстоя́ниеeinen weiten Weg gehen пройти́ далё́кий [до́лгий] путьeinen (langen) Weg zurücklegen пройти́ (до́лгий) путь; покры́ть (большо́е) расстоя́ниеauf diplomatischem Wege дипломати́ческим путё́м; по дипломати́ческим кана́ламauf friedlichem Wege ми́рным путё́мauf direktem Wegc непосре́дственноauf gerichtlichem Wege суде́бным поря́дком, че́рез судauf gesetzlichem Wege зако́нным путё́м; легити́мноauf gütlichem Wege ми́рным путё́м, по-хоро́шемуauf dem Wege der Verhandlungen путё́м перегово́ровdort gibt es weder Weg noch Steg там бездоро́жье [глухома́нь]es war weder Weg noch Steg zu sehen не бы́ло ви́дно ни згиauf Weg und Steg перен. везде́ и всю́дуdamit hat es [das hat noch] gute Wege э́то не к спе́хуviele Wege machen сби́ться с ног (в по́исках чего́-л.), обива́ть поро́ги (добива́ясь чего́-л.)seinen Weg (im Leben) machen вы́йти в лю́ди; сде́лать карье́ру, доби́ться чего́-л. в жи́зниsich auf halbem Wege treffen пойти́ на компроми́сс, прийти́ к соглаше́нию путё́м компроми́ссаj-m aus dem Wege gehen избега́ть кого́-л., избега́ть встре́чи с кем-л.der Arbeit aus dem Wege gehen уклоня́ться [отлы́нивать (разг.)] от рабо́тыeiner Frage aus dem Wege gehen обходи́ть вопро́с о чём-л.er ist nicht gut bei Wege ему́ пло́хо, его́ дела́ обстоя́т нева́жноetw. in die Wege leiten подгота́вливать, нала́живать, устра́ивать что-л.j-m nicht über den Weg trauen не доверя́ть кому́-л. ни на грошalle [viele] Wege führen nach Rom посл. все доро́ги веду́т в Римder gerade Weg ist der kürzeste посл. прямо́й путь са́мый коро́ткий; де́ло пра́во - гляди́ пря́моauch krumme Wege führen zum Ziel посл. око́льные пути́ то́же к це́ли веду́т; по пра́вде ту́жим, а кри́вдой живё́м -
20 Wüste
пусты́ня. die unendliche Wüste des Meeres бесконе́чная морска́я пусты́ня <пусты́ня мо́ря> das Schiff [der König] der Wüste кора́бль [царь ] пусты́ни. jdn. in die Wüste schicken снима́ть снять кого́-н. с до́лжности и отпра́вить рабо́тать в глушь <глухома́нь>. ein Land zur Wüste machen опустоша́ть опустоши́ть страну́
- 1
- 2
См. также в других словарях:
глухома́нь — глухомань, и … Русское словесное ударение
глухома́нь — и, ж. Глухое, безлюдное место; глушь. Гибли птицы от бескормицы и морозов. Они перекочевывали из лесной глухомани на опушки, ближе к жилью человека. Песков, Шаги по росе … Малый академический словарь
глухоманный — глухоманный, глухоманная, глухоманное, глухоманные, глухоманного, глухоманной, глухоманного, глухоманных, глухоманному, глухоманной, глухоманному, глухоманным, глухоманный, глухоманную, глухоманное, глухоманные, глухоманного, глухоманную,… … Формы слов
глухомань — глухомань, глухомани, глухомани, глухоманей, глухомани, глухоманям, глухомань, глухомани, глухоманью, глухоманями, глухомани, глухоманях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
глухомань — и; ж. 1. Глухой, дремучий лес; пустынное, безлюдное место. Лесная, таёжная г. Зайти в г. 2. Разг. Глушь, захолустье. Жить, поселиться в глухомани. У нас не г. ◁ Глухоманный, ая, ое. Г. край. Г. бор … Энциклопедический словарь
Глухоманный — I прил. разг. 1. соотн. с сущ. глухомань I, связанный с ним 2. Свойственный глухомани [глухомань I], характерный для неё. II прил. разг. 1. соотн. с сущ. глухомань II, связанный с ним 2. Свойственный глухомани [ … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Глухомань — I ж. разг. 1. Глухой, дремучий лес. 2. перен. Пустынное, безлюдное место. II ж. разг. Место, удалённое от центров общественной и культурной жизни; захолустье. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
глухомань — іменник жіночого роду розм … Орфографічний словник української мови
глухомань — и; ж. см. тж. глухоманный 1) Глухой, дремучий лес; пустынное, безлюдное место. Лесная, таёжная глухома/нь. Зайти в глухома/нь. 2) разг. Глушь, захолустье. Жить, поселиться в глухомани. У нас не глухом … Словарь многих выражений
глухоманный — см. глухомань; ая, ое. Глухома/нный край. Глухома/нный бор … Словарь многих выражений
ГЛУХОМАНЬ — ГЛУХОМАНЬ, и, жен. То же, что глушь. Проснулась таёжная г. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова