-
1 күз
сущ. 1) глаз 2) зрение 3) взгляд, взор 4) ячея 5) ушко (иголки) 6) глазок 7) бот.глазок ▪ küz ağı белки (глаз) ▪ küz alması глазное яблоко ▪ küz bäyläş окулист ▪ küz çoqırı глазница ▪ küz qabağı веко ▪ küz qarası зрачок ▪ küz qarşı взор, взгляд ▪ küz qısarğa подмигивать/подмигнуть ▪ küz tabibı окулист, глазной врач ▪ küz yäşläre слёзы ▪▪ küz açıp yomğançı в мгновение ока ▪▪ küz açırmasqa сильно ругать, не давать покоя ▪▪ küz açqısız очень сильный (о вьюге) ▪▪ küz ağım светик мой (ласковое обращение) ▪▪ küz aldında 1) перед глазами 2) не стесняясь, без стеснения ▪▪ küz aldında totarğa иметь в виду ▪▪ küz alışırğa обмениваться/обменяться взглядами, переглядываться/переглянуться с кем ▪▪ küz alları qarañğılandı у него потемнело в глазах ▪▪ küz artında за глаза ▪▪ küz bäylänergä смеркаться/смеркнуться, темнеть/стемнеть ▪▪ küz buarğa гипнотизировать/загипнотизировать кого ▪▪ küz buyarğa втирать/втереть очки ▪▪ küz buyawçı очковтиратель ▪▪ küz buyawçılıq очковтирательство ▪▪ küz citärgä предвидеть что ▪▪ küz dä yommıyça не моргнув глазом ▪▪ küz kürgän знакомый, известный ▪▪ küz kürsä dä, qul citmi видит око да зуб неймёт ▪▪ küz qarası kebek saqlarğa беречь как зеницу ока ▪▪ küz salırğa смотреть/посмотреть куда ▪▪ küz terärgä надеяться/понадеяться на кого-что ▪▪ küz tiärgä подвергаться/подвергнуться сглазу (по суеверным представлениям) ▪▪ küz tiderergä сглазить ▪▪ küz töşärgä 1) смотреть/посмотреть куда 2) нравиться/понравиться кому ▪▪ küz totarğa рассчитывать на кого ▪▪ küze açıq грамотный ▪▪ küze belän aşıy пожирает глазами ▪▪ küzem çäçräp çıqsın путь лопнут мои глаза (слова клятвы) ▪▪ küzen qan basqan глаза налились кровью ▪▪ küzgä bärelergä бросаться/броситься в глаза ▪▪ küzgä bärep прямо в глаза (сказать) ▪▪ küzgä taşlanırğa бросаться/броситься в глаза ▪▪ küzgä teräp прямо в глаза (сказать) ▪▪ küzgä törtsäñ kürenmäs хоть глаз выколи (очень темно) ▪▪ küzläre qanlanğan глаза налились кровью ▪▪ küzläre ut kebek yana глаза горят ▪▪ küzneñ ber çite belän краем глаза (увидеть что-либо) -
2 küz
күз сущ.1) глаз2) зрение3) взгляд; взор4) ячея6) глазок7) бот. глазок▪ küz ağıокулист; глазной врачвзор; взглядподмигивать/подмигнуть▪▪ küz ağım▪▪ küz aldında2) не стесняясь; без стеснения▪▪ küz alışırğaобмениваться/обменяться взглядами; переглядываться/переглянуться с кем▪▪ küz artında▪▪ küz açqısızсильно ругать; не давать покоя▪▪ küz buarğaгипнотизировать/загипнотизировать кого▪▪ küz buyarğaвтирать/втереть очки▪▪ küz buyawçıсмеркаться/смеркнуться; темнеть/стемнеть▪▪ küz kürgänзнакомый; известный▪▪ küz kürsä dä, qul citmi▪▪ küz salırğaсмотреть/посмотреть куда▪▪ küz terärgäнадеяться/понадеяться на кого-что▪▪ küz tiärgäподвергаться/подвергнуться сглазу (по суеверным представлениям)▪▪ küz totarğa▪▪ küz töşärgä1) смотреть/посмотреть куда2) нравиться/понравиться кому▪▪ küz citärgäбросаться/броситься в глаза▪▪ küzgä bärepбросаться/броситься в глаза▪▪ küzgä teräp▪▪ küze açıq. -
3 алай-болай
нареч.1)а) туда́-сюда́; туда́ и сюда́; то туда́, то сюда́ (оглядываться, озираться, водить глазами)б) туда́-сюда́; то туда́, то сюда́; взад и вперёд; то взад, то вперёд ( бегать суетясь)2)а) куда́-нибудь, куда́-либоалай-болай барасыгыз юкмы? — вам не на́до куда́-нибудь сходи́ть?
б) никуда́алай-болай китмәгез, хәзер табын әзерлим — никуда́ не отлуча́йтесь, сейча́с стол накро́ю
3) см. аннан-моннан гына 1), 2)4) на (тот) слу́чай, е́сли; в слу́чае, е́слиалай-болай җитми калса — в слу́чае, е́сли не хва́тит; на (тот) слу́чай, е́сли не хва́тит
алай-болай көн бозылса, кире кайтабыз — в слу́чае, е́сли испо́ртится пого́да, вернёмся обра́тно
5) (а) е́сли (вдруг)алай-болай очрамаса? — вдруг не встре́тится?
алай-болай ялгышып куйсаң? — а е́сли (вдруг)
6) (смотри́) ка́к бы (чего́) не...алай-болай чирләп китмәсен — (смотри́те) ка́к бы не заболе́л он; смотри́те, не заболе́л бы он
7) пока́мин алай-болай абайлап өлгергәнче, ул юкка чыккан иде инде — пока́ я сообража́л, в чём де́ло, он уже́ исче́з
8) случа́йно, ча́сом, слу́чаем прост.алай-болай сез врач түгелдер бит? — вы, ча́сом, не врач?
алай-болай сиңа комендант очрамадымы? — тебе́ коменда́нт не встре́тился случа́йно?
••алай-болай булмасын (була күрмәсен) — ка́к бы чего́ не случи́лось (вы́шло, произошло́, приключи́лось)
алай-болай булса (була калса, була калганда) — в слу́чае (чего́); в слу́чае, е́сли что (что-нибудь) случи́тся (приключи́тся, произойдёт)
- алай-болай итүалай-болай булу — случи́ться; приключи́ться, произойти́
- алай-болай килү
- алай-болай китерү -
4 елтырату
перех.1) наводи́ть/навести́ блеск, гля́нец лоск; см. тж. ялтыратуитекләрне елтырату — навести́ блеск на сапоги́
2) перен. сверка́ть/сверкну́ть (глазами, очами)ачулы күзләрен елтырату — сверка́ть серди́тыми глаза́ми
күзләрен елтыратып карап алды — взгляну́л, сверкну́в оча́ми
•- елтырату ып кую -
5 елтырату ып алу
= елтырату ып кую прям.; перен. сверкну́ть (глазами, очами) -
6 изәү
неперех.1) маха́ть, разма́хивать/размахну́ть || маха́ние ( рукой)кул изә́ү — махну́ть руко́й
яулык изә́ү — маха́ть платко́м
баш изә́п исәнләшү — поздоро́ваться кивко́м головы́
3) перен. намека́ть, кива́ть на кого-л.; де́лать намёк в чей-л. а́дрес -
7 йотылу
возвр. от йоту1) страд. глота́ться, прогла́тываться2) перен. поглоща́ться3) возвр.; перен.; в разн. знач. поглоща́ться/поглоти́ться || поглоще́ниейотылу катламы — пласт поглоще́ния
халык төркеме арасына йотылу — поглоти́ться толпо́й`
тавыш йотылу — поглоще́ние зву́ка (шу́ма)
токым йотылу — поглоще́ние поро́ды ( у коров)
скважинада балчык измәсе йотылу — поглоще́ние раство́ра в сква́жине
4) перен. уста́виться, впива́ться/впи́ться, вперя́ться/впе́риться (глазами, очами, взглядом в кого-л., во что-л.)усал күзләре белән күршесенә йотылу — злы́ми глаза́ми впе́риться в сосе́да
экранга карап йотылу — уста́виться в экра́н
5) перен.; разг. углубля́ться/углуби́ться, погружа́ться/погрузи́ться, уходи́ть/уйти́ || углубле́ние, погруже́ние, ухо́д (в думы, мечты, в науку, книги, чтение и т. п.)эшкә йотылу — углубля́ться (уходи́ть) в рабо́ту
йокыга йотылу — погрузи́ться в сон
үз эченә йотылу — уйти́ в себя́
6) перен. в знач. нареч. йотылып жа́дно; с больши́м интере́сом, внима́ниемйотылып тыңлау (тыңлап тору) — слу́шать с больши́м внима́нием; слу́шать, затаи́в дыха́ние; заслу́шаться, обрати́ться в слух
йотылып карау (карап тору) — смотре́ть жа́дно, впе́рить взор; загляде́ться
йотылып уку — чита́ть с больши́м интере́сом, чита́ть запо́ем; зачита́ться
•- йотылу спектры
- йотылып калу -
8 йөртү
перех.1) понуд. от йөрү 1)йомыш-юлга йөртү — посыла́ть (заставля́ть ходи́ть) по вся́ким дела́м
2) води́ть || вожде́ние в разн. знач.а) кого (за руку, за поводья, для показа, на танцах и т. п.)җитәкләп йөртү — води́ть за́ руку (за пово́дья)
музейларда йөртү — води́ть по музе́ям
б) что (машину, самолёт, комбайн, мотоцикл и т. п.)поезд йөртү — води́ть по́езд
суднолар йөртү — вожде́ние судо́в
в) води́ть по какой-л. пове́рхностикаләм йөртү — води́ть перо́м
смычокны кыллар өстеннән йөртү — води́ть смычко́м по стру́нам
3) носи́ть || ноше́ние в разн. знач.а) где (при себе, в кармане, портфеле, в сердце и т.п)салкын корал йөртү — носи́ть холо́дное ору́жие
б) (о фамилии, имени, звании)чемпион исемен йөртү — носи́ть зва́ние чемпио́на
кыз фамилиясен йөртү — носи́ть де́вичью фами́лию
в) (о волосах, бороде, усах)озын чәч йөртү — носи́ть дли́нные во́лосы
4) ката́ть, поката́ть, прокати́ть; прогу́ливать || ката́ние на чём (на мотоцикле, машине, лодке и т. п.)балаларны атта йөртү — ката́ть дете́й на ло́шади
авыруны саф һавада йөртү — прогу́ливать больно́го на све́жем во́здухе
5) вози́ть || прово́з в разн. знач.укучыларны экскурсиягә йөртү — вози́ть уча́щихся на экску́рсию
йөк йөртү — вози́ть груз; прово́зка гру́за
почта йөртү — вози́ть по́чту
6) приводи́ть в движе́ниепар паровозны йөртә — парово́з приво́дится в движе́ние па́ром
7) води́ть, поводи́ть (глазами, ушами)8) пробега́ть/пробежа́ть ( пальцами по клавишам рояля)9) пасти́ || пастьба́көтү йөртү — пасти́ скот
мал йөртү өчен билгеләнгән әрәмәлек — куста́рник, вы́деленный под пастьбу́ скота́
10) вести́ ( дело)эшен бик белеп йөртә — де́ло ведёт о́чень уме́ло
11) передава́ть/переда́тьхатны кулдан-кулга йөртү — передава́`ть письмо́ из рук в ру́ки
12) передава́ть, распространя́ть, отправля́тьхатларны почта аша йөртү — отправля́ть пи́сьма по по́чте
13) перен. называ́ть каканы аучы Әхмәт дип йөртәләр — его́ называ́ют охо́тник Ахме́т
бу йортны хәзер авыл клубы дип йөртәләр — тепе́рь э́тот дом называ́ют се́льским клу́бом
14) перен. приводи́тьнигә син мондый кешеләрне өеңә йөртәсең? — почему́ ты приво́дишь в свой дом таки́х люде́й?
15) перен. испо́льзовать в ка́честве посре́дника, связно́гопартизаннар белән шәһәр арасында йөртергә ышанычлы кеше кирәк — ну́жен надёжный челове́к, чтоб испо́льзовать в ка́честве связно́го ме́жду партиза́нами и го́родом
16) в знач. вспом. гл. в именных словосочетаниях выполняет функцию глаголообразующего суффикса от некоторых абстрактных имёнфикер йөртү (фикерләү) — ду́мать, мы́слить, размышля́ть
исәп йөртү (исәпләү) — ду́мать, разду́мывать
•- йөртеп алҗыту
- йөртеп алҗытып бетерү
- йөртеп алу
- йөртеп кайтару
- йөртеп кайту
- йөртеп китерү
- йөртеп суындыру
- йөртеп тору
- йөртеп чыгу
- йөртү винты
- йөртү көче -
9 капчыклану
неперех.1) станови́ться/стать мешкова́тым, свобо́дным; обвиса́ть/обви́снутькиемнәре капчыкланып калган — оде́жда его́ ста́ла мешкова́той
2) образова́ние мешко́в ( под глазами)аның күз төпләре капчыкланган — у него́ под глаза́ми образова́лись мешки́
-
10 капшау
перех.1) щу́пать, ощу́пывать/ощу́пать, пощу́пывать/пощу́пать; ша́рить, иска́ть о́щупью || ощу́пываниетукыманы капшау — щу́пать мате́рию
маңгай һәм кулларны капшау — ощу́пать лоб и ру́ки
кесәләрне капшау — прощу́пать карма́ны
капшап ишек тоткасын эзләү — иска́ть о́щупью ру́чку две́ри
2) щу́пать, ша́рить (о луче, фонаре, прожекторе) || щу́паньекүкне прожектор нурлары капшый — в не́бе ша́рят лучи́ проже́ктора
3) ощу́пывать/ощу́пать, прощу́пывать/прощу́пать, нащу́пывать/нащу́пать, разы́скивать/разыска́ть, найти́ || ощу́пываниеөстәлдә капшап ипи кисәге табу — нащу́пать на столе́ кусо́к хле́ба
4) перен. щу́пать, пощу́пывать/пощу́пать, прощу́пывать/прощу́пать, ша́рить ( глазами) || щу́панье5) перен. щу́пать, прощу́пывать/прощу́патьдошманның йомшак якларын капшау — прощу́пать сла́бые места́ проти́вника
•- капшап алу
- капшап белү
- капшап карау
- капшап табу
- капшап чыгу -
11 кичерү
I перех.1) переправля́ть/перепра́вить, перевози́ть/перевезти́ (через реку, перевал) || перепра́ва, перево́зкадимче диңгез кичерер — (посл.) ≈≈ на сва́шенькиных реча́х хоть сади́ сь да кати́сь
2) перен.а) в разн. знач. пережива́ть/пережи́ть, испы́тывать/испыта́ть, изве́дать, переноси́ть/перенести́ (какое-л. чувство, ощущение, состояние) || пережива́ниекүпне кичерү — пережива́ть о́чень мно́гое
күңелендә кичерү — испы́тывать в душе́
шатлыклы хисләр кичерү — испы́тывать чу́вства ра́дости
сәер бер хәл кичерү — переноси́ть (испы́тывать) како́е-то стра́нное состоя́ние; быть в како́м-то стра́нном состоя́нии
б) переноси́ть/перенести́, выноси́ть/вы́нести (как) (стойко, мужественно, плохо и т. п.)салкынны җиңел кичерү — легко́ переноси́ть хо́лод
3) перен. перебира́ть/перебра́ть ( мысленно); пробега́ть/пробежа́ть (мысленно, в мыслях, в памяти, глазами)II перех.1) проща́ть/прости́ть, извиня́ть/извини́ть (кого, что-л.), поми́ловать (кого-л.) || проще́ние, извине́ние (кого-чего-л.); поми́лование (кого-л.); см. тж. гафу итүбер юлга кичерегез — прости́те на пе́рвый раз
аңа без барысын да кичереп килдек — ему́ мы всё проща́ли
3) употр. как вводн. сл. кичер(егез) прости́(те)кичерегез, мин бераз дулкынланам — прости́те, я немно́го волну́юсь
-
12 кыеклату
-
13 үлчәү
I перех.1) ме́рить, измеря́ть, смеря́ть/сме́рить, выме́ривать, вымеря́ть/вы́мерить, замеря́ть/заме́рить; определя́ть/определи́ть || измере́ние, выме́ривание, определе́ниеболынны үлчәү — вы́мерить луг
күлнең тирәнлеген үлчәү — заме́рить (определи́ть) глубину́ о́зера
авыруның температурасын үлчәү — изме́рить температу́ру больно́го
үз аршынына үлчәү — ме́рить на свой арши́н
2) взве́шивать/взве́сить || взве́шиваниейөкләрне үлчәү — взве́шивать груз
сумканы үлчәү — взве́сить су́мку
3) перен. взве́шивать/взве́сить, обду́мывать/обду́мать ( всесторонне), оце́нивать/оцени́ть || взве́шивание, обду́мывание, оце́нкатәкъдимне һәрьяклап үлчәү — всесторо́нне обду́мывать предложе́ние
һәр сүзне үлчәп сөйләү — говори́ть взве́шивая ка́ждое сло́во
4) прики́дывать/прики́нуть, смеря́ть/сме́рить (взглядом, глазами, взором)күзләре белән үлчәү — сме́рить взгля́дом
тауның биеклеген караш белән үлчәп алу — взгля́дом прики́нуть высоту́ горы́
•- үлчәп бирү
- үлчәп кую
- үлчәп карау
- үлчәп чыгу II 1. сущ.1) весы́ || весово́йүлчәү гере — весова́я ги́ря
кул үлчәве — ручны́е весы́
көянтәле үлчәү — коромы́словые весы́
2) вес; ме́ра ( единица измерения)тере үлчәү — живо́й вес
3) ме́ра, ме́рка ( ёмкость для измерения сыпучих тел)җиде үлчәү солы — семь мер овса́
4) ме́рка, разме́рнинди үлчәү туфли кирәк? — како́й разме́р ту́фель ну́жен?
үлчәү белән күлмәк тегү — шить пла́тье по ме́рке
барлык кешене бер үлчәү белән үлчәү — подходи́ть ко всем с одно́й ме́ркой
5)а) ме́ра, ме́рка, мери́лоозынлык үлчәве — ме́ра длины́
бәяләр үлчәве — мери́ло сто́имости
б) перен. ме́ра2. прил.кешеләрнең яхшылыгын нинди үлчәү белән үлчәргә? — како́ю ме́рою изме́рить доброту́ люде́й?
измери́тельныйүлчәү тасмасы — измери́тельная ле́нта, метро́вка
- үлчәвен җиткермәүүлчәү әсбабы — мери́тельный прибо́р
- үлчәвен тутырмау••үлчәве җитми (тулмый) — ненорма́льный, полоу́мный; тро́нутый, чо́кнутый
үлчәүгә сыймаслык (сыймый торган) — выходя́щий за ра́мки прили́чия
-
14 шәүләләнү
неперех.1) быть едва́ заме́тным, появля́ться из темноты́, обнару́живаться, видне́ться, замеча́ться, наблюда́ться (о контурах) чегоуң яктан бер атлы шәүләләнә — на пра́вой стороне́ наблюда́ется (е́ле ви́дно) вса́дник
офык өстендә авыл утлары шәүләләнә башлады — над горизо́нтом завидне́лись дереве́нские огни́
2)а) отража́ться/отрази́ться || отраже́ние, появле́ние изображе́ния на гла́дкой, блестя́щей пове́рхности; см. тж. чагылукүл өстендә куш каен шәүләләнә — на пове́рхности отража́ется сро́сшаяся берёза
б) перен. отража́ться/отрази́ться (о внешнем проявлении внутренних чувств, состояния)йөзендә курку билгесе шәүләләнде — на лице́ отрази́лся испу́г
3) перен. возника́ть/возни́кнуть ( в воображении или перед глазами); представля́ться/предста́виться в созна́ниикүз алдымда шәүләләнде бала чакларым — пе́ред глаза́ми возни́кло моё де́тство
-
15 акаю
гл1. выпучиваться, выпучиться, таращиться, выкатываться, выкатиться (о глазах)2. смотреть вытаращенными глазами -
16 елтырату
-
17 уйнаклату
гл1. покачивать, размахивать2. играть (глазами) -
18 уйнату
гл1. понуд от уйнау2. занимать игрой, развлекать3. размахивать, играть (мускулами)4. сверкать (глазами) -
19 уйнау
-
20 ялтырату
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Глазами убийцы (фильм, 1992) — Глазами убийцы Through The Eyes Of A Killer Жанр триллер … Википедия
Глазами наблюдателя (фильм) — Глазами наблюдателя Eyes Of The Beholder Жанр триллер Режиссёр Лоуренс Симеоне Автор сценария Лоуренс Симеоне … Википедия
Глазами волка (фильм) — Глазами волка Жанр Фантастика / Триллер Режиссёр Николай Вороновский Продюсер Анна Тихонова Виктор Глухов Автор сценари … Википедия
Глазами волка — Жанр фантастика / триллер Режиссёр Николай Вороновский Продюсер Анна Тихонова Виктор Глухов Автор сценария … Википедия
Глазами хотеть съесть — Глазами хотѣть съѣсть (выраженіе злобы). Смотритъ какъ волкъ на тебя. Ср. Когда Козьма Мининъ говорилъ, то онъ съѣсть хотѣлъ его глазами, а какъ послѣ подошелъ къ нему, такъ мелкимъ бѣсомъ и разсыпался. Загоскинъ. Юрій Милославскій. 2, 5. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Глазами наблюдателя — Eyes Of The Beholder Жанр триллер Режиссёр Лоуренс Симеоне Автор сценария Лоуренс Симеоне … Википедия
Глазами плачет, а сердцем смеется — Глазами плачетъ, а сердцемъ смѣется (иноск.) о неискреннихъ слезахъ. См. Наследник глазами плачется, а сердцем смеется … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Глазами убийцы — (фильм, 1992) канадский триллер 1992 года. Глазами убийцы (фильм, 1999) бельгийский фильм 1999 года с Микки Рурком в главной роли … Википедия
Глазами окинешь, да тут же покинешь. — Глазами окинешь, да тут же покинешь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глазами плачет, а сердцем смеется. — Глазами плачет, а сердцем смеется. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глазами гусей паси, голосом песни пой, руками пряжу пряди, ногами дитя качай. — (говорит в песне вышедшая из татарского полону женка). См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа