-
1 воспламенение
(действие по глаг. воспламеняться) загаранне, -ння ср., загарванне, -ння ср., узгаранне, -ння ср., узгарванне, -ння ср. -
2 отказ
адмаўленне; адмаўленьне; адмова* * *муж.а)
спраўна, без адмовы, безадмоўнаб) (вволю, вдоволь)
уволю, удосталь— да канца, колькі мажліва -
3 подвергать
* * *несовер. падвяргацьоднако лучше переводить (и чаще так и переводится) глаг., соответствующими определённым сущ., а также оборотами с другими глаг. в знач. ставить в какое-либо положение, делать предметом какого-либо действияставіць (каго-што пад што, на што)выстаўляць (каго-што пад што, на што)рабіць (каму-чаму, у каго-чаго, з кім-чым, над кім-чым што)аддаваць, даваць (каго-што на што, пад што, а также с неопр.)браць (пад што, на што, у што)— бамбардзіраваць, падвяргаць бамбардзіроўцы— абмяркоўваць, ставіць на абмеркаванне— ставіць на агляд, аглядаць— ставіць пад небяспеку свае жыццё, рызыкаваць сваім жыццём— дзейнічаць (уздзейнічаць) святлом (на што), ставіць (выстаўляць, падстаўляць) пад дзеянне святла— рабіць допыт, дапытваць (каго)— рабіць вобыск у каго-небудзь, абшукваць каго— караць, накладаць кару— накладаць штраф, штрафаваць— браць на выпрабаванне, выпрабоўваць, ставіць на (пад) выпрабаванне— браць пад сумненне, сумнявацца (у чым)— браць на смех, насміхацца, смяяцца (з каго-чаго), кпіць (з каго-чаго) -
4 подвергаться
* * *возвр., страд. падвяргаццаоднако лучше переводить (и чаще так и переводится) сочетаниями вспомогательного глаг. подвергать и возвратными формами этих соответствий (см. подвергать), а также оборотами с другими глаг., в частности, в знач. попадать в какое-либо состояние, положение, становиться предметом какого-либо действиятрапляць, пападаць (у што)— быць караным, карацца— абмяркоўвацца, быць абмеркаваным— абстрэльвацца, быць абстраляным— падпадаць пад спагнанне, несці спагнанне— падпадаць пад дзеянне прамення, адчуваць на сабе дзеянне прамення— падпадаць пад гнеў, зазнаваць (зведваць, пераносіць, цярпець) гнеў— з яго смяюцца, яго бяруць на смех— змяняцца, быць зменным -
5 подвергнуть
зрабіць; падвергнуць* * *совер. падвергнуцьоднако лучше переводить (и чаще так и переводится) глаг., соответствующими определённым сущ., а также оборотами с другими глаг., в частности, в знач. поставить в какое-либо положение, сделать предметом какого-либо действияпаставіць (каго-што пад што, на што)выставіць (каго-што пад што, на што)зрабіць (каму-чаму, каго-чаго, з кім-чым, над кім-чым што)аддаць, даць (каго-што на што, пад што, а также с неопр.)узяць (пад што, на што, у што)— абстраляць, падвергнуць абстрэлу— абмеркаваць, паставіць на абмеркаванне— пакараць, накласці кару -
6 развеска
I жен. (действие по глаг. развесить I) разважванне, -ння ср. II жен. (действие по глаг. развесить II) развеска, -кі жен., развешванне, -ння ср. -
7 раскат
муж. -
8 раскатка
жен. -
9 стать
зрабіцца; постаць; склад; стацца; стаць* * *I совер.2) (обойтись в какую-либо цену) разг. каштаваць, абысціся— што б там ні было, чаго б гэта ні каштавала— значыць, такім чынам— стаць на чале ўлады, узяць уладу— у чым затрымка?, што перашкаджае?— ён (гэта) можа, ад яго можна чакацьII совер.1) (начать) пачаць, стаць2) в знач. вспомогательного глаг.: «быть» (преимущественно будущего времени), а также личными формами от соответствующего глаг.— што ты будзеш рабіць?, што ты зробіш?я не стал бы тебя беспокоить, если бы не крайняя надобность
— я б цябе не турбаваў, калі б не пільная патрэба3) (совершиться, сделаться) зрабіцца, стаць4) (оказаться достаточным, хватить) хапіць, стацьIII жен.быть под стать (быть подходящим)
— пасаваць, быць да пары, (идти) падыходзіць, (быть к лицу) быць да твару, (соответствовать) адпавядаць, (быть под пару) быць да пары (каму)— гэта яму не пасуе (не падыходзіць, не да твару)— з якой ласкі?, дзеля чаго? -
10 торг
* * *I 1) (действие по глаг. торговать) гандаль, -длю муж. II муж. (торговая организация) гандлёвая арганізацыя -
11 угодно
* * *часто переводиться личными формами глаг. хацець, жадацьзахацець, пажадаць, зажадацьпереводится также безличными глаг. хацецца, захацеццапри выражении вежливости, иронии, неудовольствия и т.п. переводится оборотами мець ласку, зрабіць ласку— што вам трэба?, чаго вы хочаце?видно, так ему было угодно
— відаць, так яму было пажадана (так яму хацелася)— як (вы сабе) хочаце, як ваша лаская сделаю всё, что вам будет угодно
— я зраблю ўсё, што вы захочаце (пажадаеце)— хто хочаш, хто хочаце, (всё равно кто) абы-хто— што хочаш, што хочаце, (всё равно что) абы-што— як хочаш, як хочаце, (всё равно как) абы-як— куды хочаш, куды хочаце, (всё равно куда) абы-куды— колькі хочаш, колькі хочаце, (всё равно сколько) абы-колькі— ці не маеце (не будзеце мець) ласку, ці не жадаеце -
12 уход
дагледжанасць; дагледжанасьць; дагляданне; дбанне; дбаньне; догляд* * *I муж. (действие по глаг. уходить I) II муж. (действие по глаг. ухаживать 1) догляд, -ду муж. -
13 -ка
ну-ка, покажи
— ану, пакажы2) (при будущем времени — ставится перед глаг.) а, давайа заеду-ка я, в самом деле, к нему
— а заеду (давай заеду) я, сапраўды, да яго -
14 видно
відаць; відно; мусібыць; мусіць; напэўна; прыкметна; самавіта* * *(вероятно) напэўна, мабыць, мусіцьдождя, видно, не будет
— дажджу, відаць (мабыць), не будзе -
15 замедлить
загамаваць; замарудзіць; запаволіць; затрымаць; зацягнуць; прыцішыць; сцішыць; сьцішыць* * *совер.1) (что-либо) запаволіць, замарудзіць(задержаться) затрымацца, забавіцца— затрымацца з адказам, замарудзіць з адказампри отрицании не в сочетании с неопр. переводится чаще нареч. неўзабаве и соответствующими формами глаг. -
16 занятие
займанне; займаньне; занятак* * *ср. -
17 знать
ведаць; відаць; знаць* * *I несовер. ведаць, знаць— дае сябе адчуваць (адчуць), давацца (дацца) у знакіделай, как знаешь
— рабі, як ведаеш (як хочаш)знаем мы вас ирон.
— ведаем мы васзнай наших шутл.
— ведай нашых— ведаць, чаго хто варты, ведаць цану каму-чамукак знаешь (знает, знаете, знают)
— як знаеш (знае, знаеце, знаюць), як хочаш (хочаце, хочуць)не знать веку (износу, износа)
— не мець зносуне могу знать уст.
— не ведаюто и знай разг.
— раз-пораз, сюд-тудтолько и знает (знаю, знаешь и т.д.), что…
— толькі і ведае (ведаю, ведаеш и т.д.), што…II знаць, род. знаці жен. III вводн. сл. відацьесли бы знать, что... (переводится соответствующими личными формами глаг.
ведаць) — каб жа ведаў, каб жа ведала, каб жа ведалі(должно быть) мабыць, мусіць -
18 издавать
* * *I несовер. (публиковать, выпускать в свет, обнародовать) выдавацьсм. издать III несовер. (чаще переводится другим глаг. в соответствии со значением сущ.)(о дурном запахе) дрэнна пахнуць, смярдзець -
19 издать
выдаць; выпусціць; выпусьціць; навыдаваць* * *I совер. (опубликовать, выпустить в свет, обнародовать) выдаць, мног. павыдаваць II совер. (чаще всего переводится другим глаг. в соответствии со значением сущ.) -
20 иметься
* * *переводится действительными формами глаг. быць, мецьу нас имелись все возможности для…
— у нас былі (мы мелі) усе магчымасці для…
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГЛАГ — Гинзбург, Ландау, Абрикосов, Горьков имена авторов в названии теории сверхпроводящих сплавов Источник: http://www.park.ru/news.parkru?t=2094366&r=2094960&q=2&i=%C4%ED%E5%E2%ED%EE%E9 … Словарь сокращений и аббревиатур
глаг. — глаг. глагол Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
глаг. сказ. — глаг. сказ. глагольное сказуемое Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
глаг. — глагол … Учебный фразеологический словарь
глаг. — глагол … Русский орфографический словарь
глаг. — глагол … Словарь сокращений русского языка
Тёглаг — Тёглаг, тоглаг (tøglag, toglag) скальдический размер стихосложения. Этимология этого названия неясна. Тёлаг размер четырехсложный, двухтактный с той же строфической композицией, расположением аллитераций и хендингов, что и в дротткветте. Пример… … Википедия
неопр. ф. глаг. — неопределенная форма (глагола) … Русский орфографический словарь
глагол — глаг ол, а … Русский орфографический словарь
глагол — глаг’ол(ить) (Рим.23:12 ; Иез.2:1 ; Мат.17:5 ; Лук.3:2 ,22; Иоан.6:68 ; Евр.6:5 ; Евр.12:25 ) слово, известие; говорить слово, возвещать … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
глаголить — глаг’ол(ить) (Рим.23:12 ; Иез.2:1 ; Мат.17:5 ; Лук.3:2 ,22; Иоан.6:68 ; Евр.6:5 ; Евр.12:25 ) слово, известие; говорить слово, возвещать … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.