Перевод: с русского на русский

с русского на русский

гимнастёрка

  • 1 гимнастёрка

    гимнастёрка
    воен.

    Ужар гимнастёрка зелёная гимнастёрка;

    салтак гимнастёрка солдатская гимнастёрка.

    Ӱмбалныже – ошемаш тӱҥалше гимнастёрка, йолыштыжо – кужу шулышан кем. В. Иванов. На нём поблекшая гимнастёрка, на ногах – сапоги с длинными голенищами.

    2. в поз. опр. относящийся к гимнастёрке, гимнастёрки

    Гимнастёрка полдыш пуговица гимнастёрки;

    гимнастёрка шокш рукава гимнастёрки.

    Борис осколко дене шӱтлышӧ комсомольский билетшым шӱмжӧ воктен, гимнастёрка кӱсенышкыже пышта. В. Иванов. Борис пробитый осколком комсомольский билет кладёт к сердцу, в карман гимнастёрки.

    Марийско-русский словарь > гимнастёрка

  • 2 гимнастёрка

    -и, сущ. ж. I (род. п. мн. ч. гимнастёрок) гимнастёрк

    Русско-калмыцкий словарь > гимнастёрка

  • 3 бридж

    Шем бридж чёрные бриджи.

    Тудын (Василий Петровичын) ӱмбалныже ужар гимнастёрка, бридж. В. Иванов. На Василии Петровиче зелёная гимнастёрка, бриджи.

    Марийско-русский словарь > бридж

  • 4 галифе

    галифе

    Канде галифе синее галифе.

    Алексеев ӱмбалне ужар гимнастёрка, тугаяк ужар тӱсан галифе, шӧрынрак шындыме пилотка, кыдалыштыже брезент ӱштӧ. Н. Лекайн. На Алексееве зелёная гимнастёрка, такого же зелёного цвета галифе, пилотка набекрень, на талии брезентовый ремень.

    Марийско-русский словарь > галифе

  • 5 защитный тӱсан

    защитного цвета, серовато-зелёный (сур-ужарге, боецым маскироватлыше тӱс)

    Микале мӧҥгыж гыч пижыктен толмо значокшым защитный тӱсан гимнастёрка оҥ кӱсен ӱмбаланже радам дене пижыктыш. М.-Азмекей. Микале приколол в ряд привезённые из дома значки на нагрудный карман гимнастёрки защитного цвета.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    защитный

    Марийско-русский словарь > защитный тӱсан

  • 6 йылгыжаш

    йылгыжаш
    Г.: йӹлгӹжӓш
    -ам
    1. блестеть; сверкать

    Шӱдыр-влак йылгыжыт звёзды блещут;

    янда гай йылгыжеш блестит как стекло.

    Нерже тудын (Мамулай куван) кошарген, шинчаже осалын койын йылгыжеш, тӱрвыжым тарватылеш. М. Шкетан. Нос Мамулаихи заострился, глаза злобно сверкают, губы дрожат.

    2. лосниться, отсвечивать, блестеть

    Рвезын паша гимнастёркыжо йылгыжеш, чурийже пуракаҥ пытен, йытыра пӱйжӧ гына ош шерла коеш. Ю. Артамонов. Рабочая гимнастёрка парня лоснится, лицо запылилось, только ровные зубы похожи на белые бусы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йылгыжаш

  • 7 кушкедлаш

    кушкедлаш
    -ем
    возвр., 1 и 2 л. не употр. рваться, порваться, разорваться, изорваться

    Тувыр кушкедлен рубаха порвалась.

    Нушмыж дене пӱжвӱдан гимнастёркыжо эше чот лавыргыш, шокшыжо шӱтлыш, йолашыже кушкедлыш. К. Березин. Оттого что он полз, его потная гимнастёрка ещё больше загрязнилась, рукава продырявились, брюки изорвались.

    Кава кушкедлен, шонет – туге чот лум лумеш М. Сергеев. Будто небо разорвалось – так сильно идёт снег.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кушкедлаш

  • 8 лопка

    лопка
    Г.: лаптака
    1. широкий; большой в поперечине

    Лопка корно широкая дорога;

    лопка оҥ широкая грудь;

    лопка саҥга широкий лоб.

    Вокзал йыр ончен савырнышымат, лопка уремыш лектым. В. Дмитриев. Я обошёл вокруг вокзала и вышел на широкую улицу.

    Тудо кечак начальник тольо – кӱкшӧ, лопка туп-вачан кугыза. С. Чавайн. В тот же день пришёл начальник – высокий, широкоплечий мужчина.

    Сравни с:

    кумда
    2. широкий, просторный, свободный (об одежде и обуви)

    Лопка тувыр широкая рубашка;

    лопка йолчием широкая обувь.

    Ӱмбалныже салтак гимнастёрко, лопка йолаш, ботинке. Н. Лекайн. На нём солдатская гимнастёрка, широкие брюки, ботинки.

    Вуйыштыжо Куба гыч кондымо лопка мамык панам. М. Казаков. На голове у него широкополая мягкая панама, привезённая из Кубы.

    3. обширный, просторный; охватывающий большое пространство

    Лопка пӧлем просторная комната.

    Нимучашдыме кугу, лопка пасу шарлалт возын. М. Шкетан. Раскинулось бесконечно большое, широкое поле.

    Ончычшо ер гай лопка аҥам кученыт гын, ынде тудым кокыте пайлат. Я. Элексейн. Если раньше держали широкий, как озеро, участок, теперь его делят надвое.

    4. широкий, имеющий большую площадь в окружности

    Лопка аҥан кленча бутылка с широким горлышком.

    Лопка атеш «поджаревый» манме ош крендельым орален оптымо. К. Васин. В широкую посуду горкой наложены белые крендели, называемые «поджаревые».

    Лопка аҥан кувшин гыч изи чукырыш вӱдым темаш йӧсӧ. В. Иванов. Из кувшина с широким горлышком трудно наливать воду в маленькие чашечки.

    5. перен. широкий; большой по объёму, количеству, содержанию

    Йолташем-влак мыйын семынак книга ӱмбалан ушыштым почылтарышт, лопка корныш лектыч. М. Шкетан. Мои друзья, как и я, набрались ума с помощью книг, вышли на широкую дорогу.

    Сравни с:

    кумда

    Марийско-русский словарь > лопка

  • 9 ошемаш

    ошемаш
    -ам
    1. белеть, побелеть; принимать (принять) белый цвет

    Пырдыж ошемеш стена становится белой.

    Мланде эше утларак ошеме. В. Иванов. Земля ещё более побелела.

    Ломбо ужар ыле водно, таче лум гай ошемеш. С. Чавайн. Черёмуха вчера была ещё зелёной, сегодня белеет, как снег.

    2. бледнеть, побледнеть

    Йыланда вынер гай ошемын, ик мутымат пелештен ок керт С. Чавайн. Йыланда побледнел, как холст, не может сказать ни одного слова.

    Чачи шкежат ошемын, черле гай лийын. С. Чавайн. Чачи и сама побледнела, стала похожей на больную.

    3. светлеть, стать светлым

    Ончылно каватӱр койынак ошемеш. К. Васин. Впереди горизонт заметно светлеет.

    4. становиться (стать) чистым, не грязным

    Сайын туржын мушкат гын, кеч-могай лавыран вургемат ошемеш. Если хорошо выстирать, то любая грязная одежда станет чистой.

    5. выцветать, выцвести; лишаться (лишиться) яркости окраски

    Шинчалан пӱжвӱд дене тудо (гимнастёрко) ошемеш. В. Иванов. От солёного пота гимнастёрка выцветает.

    Тудын (пальтон) ужар постожо кечеш ошемын – шышталге шовыр гай лийын. В. Иванов. Зелёное сукно пальто выцвело под лучами солнца – стало словно кафтан воскового цвета.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ошемаш

  • 10 пач

    I
    Г.

    Шошым йӹде таманяр пач мӹнерӹм коаш вӓрештеш. Каждой весной приходится ткать несколько кусков холста.

    II
    Г.
    подол, пола (одежды)

    (Армары) тыгыр пачшым шыпшылальы, парсын ӹштӹм тӧрлӓлтӹш. Г. Матюковский. Жених потянул подол рубахи, поправил шёлковый пояс.

    Исаков гимнастёрка пачшым лӱлтӓльӹ. А. Канюшков. Исаков приподнял подол гимнастёрки.

    Смотри также:

    урвалте
    Г.
    1. сущ. конец

    Анжал сӓрнӓ – ӹлӹмӓшлӓн толын пач. С. Алдушкин. Посмотрел вокруг – жизни пришёл конец.

    Смотри также:

    мучаш
    2. прил. последний

    Ораторын пач шамакшы акат шакты, ружге лапам шит. В. Сузы. Последних слов оратора не слышно, начали дружно аплодировать.

    Тидӹн пач шаяжым пролетар йых колеш. П. Першут. Его последние слова услышал пролетариат.

    Смотри также:

    пытартыш
    3. нар. поздно

    Ӹнде ӱдӓш пач. С. Эпин. Теперь сеять поздно.

    Марийско-русский словарь > пач

  • 11 почаҥаш

    почаҥаш
    Г.: пачангаш
    -ам
    1. возиться, валяться, шевелиться, извиваться (на месте)

    Кишке почаҥеш змея извивается;

    шукш почанеш червь шевелится.

    Коҥгамбалне шоҥго пырыс игыж дене почаҥеш. Й. Кырля. Старая кошка возится со своими котятами на печи.

    2. ворочаться, валяться; лежать, переворачиваясь с боку на бок от бессонницы или вследствие болезни

    Йӱдвошт почаҥаш ворочаться всю ночь,

    Почаҥым, почаҥым верыштем, нигузе мален колтен шым керт. В. Юксерн. Я ворочался, ворочался в постели, никак не мог заснуть.

    3. барахтаться, побарахтаться; делать беспорядочные быстрые движения всем телом, руками, ногами, стараясь освободиться, подняться, всплыть и т. д

    Вӱдыштӧ почаҥаш барахтаться в воде.

    Памаш покшелне Темит почаҥеш, кыдал марте лавырашке волен шогалын. М. Шкетан. В середине родника барахтается Темит, он по пояс провалился в грязь.

    Келге пургыжышто пӧрдал почаҥын, кумытынат пыкше лектын шогална. В. Сапаев. Побарахтавшись в глубоком сугробе, мы все трое еле-еле выбрались.

    4. перен. возиться; резвиться, барахтаясь, кувыркаясь, плескаясь (в снегу, в воде и т. п.); проводить (провести) время в развлечении, игре

    Ошмаште почаҥаш возиться в песке.

    Изиракышт издер дене мунчалтен почаҥыт, кугуракышт ече дене толашат. В. Сапаев. Кто поменьше, возятся, катаясь на санках, кто побольше, катаются на лыжах.

    Тыгай игечыште война деч ончычсо йоча-влак вӱд тӱрыштӧ гына почаҥыт ыле. А. Юзыкайн. Довоенные дети в такую погоду возились только у речки.

    5. валяться; лежать, будучи небрежно брошенным, в беспорядке (о вещах)

    Олымбалне шӱртан имат, вашкӱзат погымо огыл, шала почаҥыт. Н. Лекайн. На скамейке вразброс лежат– и иголка с ниткой, и ножницы.

    То тыште, то тушто галифеже, гимнастёркыжо, кӱзанӱштыжӧ почаҥыт. В. Косоротов. То здесь, то там валяются его галифе, гимнастёрка, ремень.

    6. возиться, копошиться; постоянно заниматься чём-л.; трудиться усердно, кропотливо

    Сурт коклаштак почаҥаш заниматься домашними делами.

    Ожно тудо (Сава) вакшоза-влак деке тарлалтын, кеҥеж еда вӱдвакшыште почаҥын. М. Шкетан. Раньше Сава нанимался к хозяевам мельниц, каждое лето копошился на водяной мельнице.

    (Майра:) Кызыт кажне кечын гаяк садерыште почанына. С. Николаев. (Майра:) Сейчас мы почти каждый день возимся в саду.

    7. перен. жить, поживать; маяться, помаяться, промаяться; крутиться, вертеться (в жизни)

    Кузерак иледа, почаҥыда? Как живёте, поживаете?

    Колынат дыр кушто ил(ы)мым?.. Мый Москваште почаҥам. И. Кырля. Слышала, наверное, где я живу. Я поживаю в Москве.

    – Меже тыште айда кузе-гынат почаҥына, тыйже вет олаште ала-кузе илаш тӱҥалат? Г. Пирогов. – Мы-то здесь как-нибудь да промаемся, а вот ты-то как будешь жить в городе?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > почаҥаш

  • 12 туҥгыргаш

    туҥгыргаш
    -ем

    (Куэн) пел могыржо кошкен, тӱҥжӧ туҥгырген, шемем шинчын. Г. Алексеев. Одна сторона берёзы стала сухой, комель покрылся коркой, потемнел.

    2. покрываться (покрыться) твёрдой коркой чего-л.; превращаться (превратиться) в корку чего-л.

    (Автобусын, троллейбусын) окна яндаштышт ий кылмен туҥгырген. Н. Тихонов. На оконных стёклах автобусов, троллейбусов от мороза образовалась ледяная корка (букв. лёд, замерзнув, стал коркой).

    3. затвердеть, загрубеть, задубеть; стать жёстким, твёрдым

    Архиповат ок чыте, пӱжвӱд дене туҥгыргышо гимнастёрка шокшым шупшылын, кидшагатшым ончалеш. В.Юксерн. И Архипов не выдерживает, оттянув рукав задубевшей от пота гимнастёрки, смотрит на часы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > туҥгыргаш

  • 13 чаплын

    чаплын
    1. прекрасно, очень хорошо

    Чаплын кушкаш прекрасно расти;

    чаплын шочаш уродиться прекрасно.

    «Биржевые ведомости» газетыште пеш чаплын возымо. О. Шабдар. В газете «Биржевые ведомости» написано прекрасно.

    Мемнан омшаникна чаплын йӧнештарыме, тушто йӱштӧ огыл. «Ончыко» Наш омшаник очень хорошо приспособлен, там не холодно.

    2. красиво, доставляя наслаждение

    Чаплын тавалташ красиво сплясать;

    чаплын мураш красиво петь.

    Ик ӱдыр ойыртемынак чаплын чиен. Н. Лекайн. Одна девушка особенно красиво одета.

    Евсей кочан ӱмбалныже у гимнастёрко, ӱпым кок могырыш чаплын шерын шынден. Н. Лекайн. На дедушке Евсее новая гимнастёрка, волосы он расчесал красиво на две стороны.

    3. славно, на славу

    – Да, калык йодмым чаплын шуктена! М. Большаков. – Да, мы славно выполним требование народа!

    – Эрмак! Тачысе пашалан мыйым кугураклан шогалтыметлан от ӧкынӧ, тиде паша чаплын ышталтеш. С. Чавайн. – Эрмак! Ты не будешь сожалеть, что для сегодняшней работы назначил меня старшим, эта работа будет выполнена на славу.

    4. перен. сильно, основательно, в значительной степени

    Чаплын ондалаш сильно обмануть.

    Военный комиссариатше, можо, нуным тышакын чаплын поньыжаш. С. Чавайн. Что там военный комиссариат, их надо здесь же основательно пробрать.

    Ссудо шотышто чынак земский пеш чаплын чиялтен. Н. Лекайн. В отношении ссуды действительно земский очень сильно надул.

    Марийско-русский словарь > чаплын

  • 14 шӱтлаш

    шӱтлаш
    I
    -ем
    1. прокалываться, проколоться; пробиваться, пробиться; проламываться, проломиться; продырявливаться, продырявиться; получать (получить) прокол, пробой, пролом, дыру и т. д

    Пуля дене шӱтлаш быть (оказаться) пробитой пулей.

    Шем свастикан танк-влак кокла гыч иктыжын гусеницыже кӱрышталтын, весыжын башньыже налын кудалталтын, кумшыжын ӧрдыжшӧ шӱтлен. Е. Янгильдин. Из танков с чёрной свастикой у одного гусеница разорвана, у другого скинута башня, у третьего пробился бок.

    Пушат икмыняр вере шӱтлен. М. Сергеев. И лодка продырявилась в нескольких местах.

    2. продырявливаться, продырявиться; продираться, продраться; прохудиться, изнашиваться, износиться (до дыр); становиться (стать) дырявым

    Вашке шӱтлаш быстро продраться.

    Пӱжвӱдан гимнастёркыжо чот лавыргыле, шокшыжо шӱтлыш, йолашыже кушкедлыш. К. Березин. Его потная гимнастёрка сильно загрязнилась, рукава продрались, штаны порвались.

    – Тау, Лёша, – Миля вожылмо семын каласыш да ведражым шуялтыш. – Адак шӱтлен. В. Иванов. – Спасибо, Лёша, – смущённо сказала Миля и протянула ведро. – Опять прохудилось.

    3. лопаться, лопнуть; прободаться; прорываться, прорваться

    Госпитальыште баронын эргыжым ончен лекмек, пале лийын: тудын сокыршолыжо шӱтлен. «Ончыко» В госпитале после осмотра сына барона стало ясно: у него лопнула слепая кишка.

    Копаштыже вӱдотыза лекте да шӱтлыш, шаньыкым кучаш йӧсӧ лие. В. Иванов. У него на ладони появилась мозоль и прорвалась, стало трудно держать вилы.

    4. перен. продырявливаться, продырявиться; прорываться, прорваться (о небе, о частых осадках)

    – Кава шӱтленак огыл дыр? Ынде шӱльӧ нурешак шӱеш. Д. Орай. – Не прорвалось ли небо? Теперь овёс на поле же сгниёт.

    Пылын лончыжо шӱтлыш, лум йога, со велеш. А. Селин. Облака (букв. слой облаков) прорвались, снег идёт, всё падает.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    диал.
    Г.: шӱтлӓш
    -ем
    развязываться, развязаться; распускаться, распуститься; распутываться, распутаться; разматываться, размотаться; расплетаться, расплестись; развиваться, развиться; раскручиваться, раскрутиться; пороться, распарываться, распороться; расшиваться, расшиться

    Мундыра шӱтла клубок разматывается.

    Сравни с:

    рончалташ

    Марийско-русский словарь > шӱтлаш

  • 15 умывальник

    умывальник
    1. умывальник (шӱргым, кидым мушкаш йӧнештарыме ате)

    Кӱртньӧ умывальник железный умывальник;

    чойн умывальник чугунный умывальник.

    Салтак-влак, гимнастёркым кудашын, вигак умывальник дек чымалтыч. В. Иванов. Солдаты, сняв гимнастёрки, сразу же бросились к умывальнику.

    Сравни с:

    куҥган
    2. умывальная, умывальня (мушкылташ йӧнештарыме пӧлем)

    Каптёрка пеленак умывальник ыле. «Ончыко» Рядом с каптёркой был умывальник.

    3. в поз. опр. умывальный, умывальника; относящийся к умывальнику, связанный с умывальником

    Умывальник лук угол с умывальником;

    умывальник кран кран умывальника.

    Умывальник йӱкым колын, квартир озавате толын лекте. М. Иванов. Услышав шум умывальника, явилась хозяйка квартиры.

    Марийско-русский словарь > умывальник

См. также в других словарях:

  • гимнастёрка — гимнастёрка …   Словарь употребления буквы Ё

  • Гимнастёрка — …   Википедия

  • гимнастёрка — гимнастёрка, гимнастёрки, гимнастёрки, гимнастёрок, гимнастёрке, гимнастёркам, гимнастёрку, гимнастёрки, гимнастёркой, гимнастёркою, гимнастёрками, гимнастёрке, гимнастёрках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ГИМНАСТЁРКА — ГИМНАСТЁРКА, гимнастёрки, жен. (от гимнаст) (неол.). Род верхней рубашки с прямым воротом, принятый в войсках, как форменная одежда. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ГИМНАСТЁРКА — ГИМНАСТЁРКА, и, жен. Верхняя рубашка из плотной ткани, обычно с прямым стоячим воротом, принятая (до 1969 г.) как военная форменная одежда. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • гимнастёрка — и, ж. gymnaste m. 1. устар. Первоначально рубашка гимнастеров военнослужащих для занятий гимнастикой. Отм. с 1862. Известия 6. 1. 1987. Наскоро надев чистую гимнастерку (белую полотняную рубаху) я сел на пролетку и отправился на квартиру Великого …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • гимнастёрка — гимнастёрки, ж. [от гимнаст]. Род верхней рубашки с прямым воротом, принятый в войсках, как форменная одежда. Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК», 2007 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • гимнастёрка — гимнастёрка, и, род. п. мн. ч. рок …   Русский орфографический словарь

  • гимнастёрка — ГИМНАСТЁРКА, и, мн род. рок, дат. ркам, ж Предмет одежды для верхней части тела, представляющий собой рубашку, надеваемую через голову, из плотной ткани, обычно с прямым стоячим воротником; была принята в Советской армии до 1969 г. как форменная… …   Толковый словарь русских существительных

  • Гимнастёрка — 1) Форменная рубаха, первоначально предназначенная для гимнастич. упражнений. В рус. армии форменные рубахи, покроем соответствовавшие рус. нац. рубашке косоворотке, введены в 1870 е гг. и получили широкое распространение как летняя повседневная …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • гимнастёрка — и; мн. род. рок, дат. ркам; ж. см. тж. гимнастёрочка Верхняя однотонная рубашка из плотной ткани, обычно с прямым стоячим воротом, подпоясываемая ремнём (форменная одежда военных до 1969 г., учащихся некоторых учебных заведений, представителей… …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»