-
101 там, где
Там, где-- Where flow asymmetry was noted the worst case has been quoted.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > там, где
-
102 там, где есть вероятность
Там, где есть вероятность-- Where there is a possibility of the transmission of vibration, care should be taken to isolate the duct from the building structure.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > там, где есть вероятность
-
103 там, где это возможно
Там, где это возможноWherever possible, the results are also presented in terms of a.Other NDE methods may be used where applicable.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > там, где это возможно
-
104 там, где это необходимо
Там, где это необходимоAllowance shall be made for flanges where necessary.The contract review activities, interfaces and communication within the supplier's organization should be coordinated with the purchaser's organization, as appropriate.The type and extent of control exercised by the supplier shall be dependent upon the type of product and, where appropriate, on records of subcontractors' previously demonstrated capability and performance.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > там, где это необходимо
-
105 там, где это нужно
Там, где это нужно-- Where it is appropriate, the vibration on controls should also be documented.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > там, где это нужно
-
106 там, где это практически осуществимо
Там, где это практически осуществимо-- All sections shall be stress relieved as a complete unit where this is practicable.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > там, где это практически осуществимо
-
107 там, где это представляет интерес
Там, где это представляет интерес-- Where relevant, current effects should be included at this stage.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > там, где это представляет интерес
-
108 там, где это представляется необходимым
Там, где это представляется необходимым-- I will only briefly comment on these subject areas, and add additional material where I feel it's necessary.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > там, где это представляется необходимым
-
109 там, где это целесообразно
Там, где это целесообразно-- Where practicable, the nature of the change shall be identified in the document.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > там, где это целесообразно
-
110 там где
там, где where; the place where -
111 где
- где там -
112 где
де, (зап.) где. Где бы - де-б. Где бы ни - хоч де. Где бы то - де-б то. Где бы то ни было - аби-де; (вульг.) будлі-де. Где в другом месте - де-инде. Кое-где - де-де, де-не-де, десь-не- десь, подекуди, декуди. Где же - де-ж, де то. Где-нибудь - де-будь, де-небудь, десь, аби-де, будлі-де. Где попало - аби-де, (шутл.) на трапку. Где-то - десь, де десь, десь-инде, де-то. Где угодно - де хоч, де хотя, (где бы ни) хоч де. Вон где - он-он-о. Вот где - ось-де, от-де, он-де, осьдечки, осьденьки, аж-ось, аж-от, аж отде, аж-огось, аж-осьдечки, аж-осьденьки. Да где уж - та ба! Где уж тебе - куди тобі! Ну, где таки! - де вже! де то вже таки! Где уж! где там! - де там! деж пак! де в біса! де в ката! Где ни - десь, деся. [Деся взялася із моря синя хвиля].* * *девот где — от (ось) де, усилит. аж от (ось) де; о́сьде, осьдечки
где бы — де б; (вместо того, чтобы) чого́ б
где бы ни... — де б не..., хоч де
где бы то ни было — бу́дь-де, аби́де; ( в другом месте) деі́нде
где-где — (кое-где, изредка) уст. де де, де-не-де́; диал. десь-не-де́сь
где уж!, где там! — ( совсем нет) де вже!, де там!, та де тобі́!, куди́ тобі; де ж пак!, де в бі́са!, де в ка́та!
где уж (где там) кому́-чему́ — (для выражения отрицания, сомнения) де вже (де там) кому́-чому́
где-где не..., где уж не..., где [уж] то́лько не... — (всюду, везде) де не..., де вже не..., де [вже] ті́льки не
где ни на есть — бу́дь-де, аби́де, де завго́дно, десь, де-не́будь
-
113 где
nerede* * *нареч.1) вопр. nerede; haniгде же обе́щанная (тобо́й) кни́га? — hani vadettiğin kitap
где они́, былые деньки́? — nerede o günler?
а вы где бы́ли? — тж. перен. ya siz neredeydiniz?
где ты собира́ла э́ти цветы́? — bu çiçekleri nereden topladın?
2) места burada, burasıвот где оши́бка — yanlış burada işte
у меня́ вот где боли́т — buram ağrıyor
у тебя́ здесь есть где останови́ться? — burada kalacağın yer var mı?
3) неопр. bir yerdeа уви́дишь где, сра́зу сообщи́ — bir yerde görsen derhal haber ver
4) относ. neredeя не зна́ю, где он — nerede olduğunu / bulunduğunu bilmiyorum
где бы он ни́ был — nerede olursa olsun
где..., где... — kimi yerde..., kimi yerde...
где мно́го бы́ло грибо́в, где о́чень ма́ло — kimi yerde çok, kimi yerde pek az mantar vardı
там, где нет лесо́в... — orman olmayan yerlerde...
там, где он прошёл... — geçtiği yerlerde...
города́, где сосредото́чена промы́шленность — sanayin temerküz ettiği şehirler
о́бщество, где госпо́дствует ча́стная со́бственность — özel mülkiyetin egemen olduğu toplum
рестора́н, где мо́жно дёшево пое́сть — ucuza karın doyurulacak lokanta
5) в соч., → частицыгде там / уж! — ne mümkün!
где уж нам! — ne haddimize!; geçti bizden bu işler! (т.е. поздно по возрасту)
где ему́ с тобо́й тяга́ться! — seninle boy ölçüşmek onun ne haddine!
где ему́ други́х учи́ть, когда́ он и са́м-то не зна́ет — kendisi bilmez, nerede kaldı ki başkasına öğretsin
где ему́ бы́ло знать, что... —...dığını nereden bilsindi
где ему́ поня́ть?! — onda anlayacak kafa nerede?!
я стара́лся сдержа́ться, но где там?! — kendimi tutmaya çalışıyordum, ama eldemi?!
••где попа́ло — rasgele yerde
где он то́лько не́ был — gitmediği yer kalmadı
-
114 там
[tam] avv.1.1) lì, là; ci, viтут тепло, а там холодно — qui si sta bene e li fa freddo
2) poiпоужинаем, а там и спать пора — ceneremo e poi sarà ora di andare a letto
3) particella rafforz. ma, macchéкак тебя там? — (fam., colloq.) come ti chiami?
4)там, где — dove
они живут там, где строят новый мост — loro abitano dove viene costruito il nuovo ponte
2.◆то тут, то там — ora qua ora là
одна нога здесь, другая там! — su, fa presto!
что там у вас? — (a) cosa succede?; (b) che ha da dirmi?
чего там! — (a) non c'è di che (figurati!); (b) non fare complimenti!
-
115 где
[gde] avv.1.1) (interr., stato in luogo) dove2) ( relativo, там, где) dove, in cui"Я был там, где никто из вас никогда не был" (Б. Горбатов) — "Sono stato in un luogo in cui nessuno di voi è mai stato" (B. Gorbatov)
это случилось там, где он жил тогда — è successo dove viveva allora
3) particella (+ dat.): ( impossibilità):"где тебе тягаться со мною!" (А. Пушкин) — "Non puoi competere con me!" (A. Puškin)
"где же ему, старому, идти на войну!" (Н. Гоголь) — "Vecchio com'è, come fa a combattere!" (N. Gogol')
4) (где бы ни) ovunque, in qualsiasi luogoгде бы он ни был, он обязательно звонил домой — ovunque si trovasse, non mancava mai di chiamare a casa
5) (где... где...) ora... ora, qua... làтак она и жила: где украдёт, где милостыню попросит — tirava avanti ora rubando, ora chiedendo l'elemosina
в поле где сухо, где лужи — nel campo si vedevano qua e là terra asciutta e pozzanghere
2.◆- У вас тепло? - Как где! В спальне холодно — - Da voi fa caldo? - Dipende: in camera da letto fa freddo
-
116 там
1. нареч.
1) there там, где ≈ where ни там ни сям ≈ nowhere at all, neither here nor there там же ≈ in the same place;
ibidem;
ibid (при ссылках в печати) там было много народу ≈ there were many people there после шести часов там никого не бывает ≈ there is nobody there after six o'clock то там то сям ≈ now here, now there там и сям ≈ here, there and everywhere, here and there
2) later, by and by (потом) там видно будет ≈ we shall see when the time comes
2. частица;
разг. (для выражения неуважения и безразличия): всякие там глупости говорит ≈ he is talking all sorts/kinds of nonsense что бы там ни было ≈ anyway, no rate какое там! ≈ nothing of the kind!, quite the contrary!;
not a bit of good! чего там (не стесняйтесь) ≈ go on!, go ahead!
1. нареч. (о месте) there;
я буду ~ завтра I shall be there tomorrow;
~ есть телефон there`s a telephone there;
~ жарко it`s hot there;
~ же at the same place;
(в ссылке на произведение и т. п.) ibid;
~, где where;
2. нареч. (потом, затем) then;
~ видно будет, что делать then we`ll know what to do;
3. частица разг. (выражает пренебрежение) обычно не переводится ;
всякие ~ глупости all that kind of rot;
какое ~!, куда ~! not likely;
~ и тут here and there;
то тут, то ~ now here, now there;
ни ~ ни сям in neither in one place nor the other. -
117 где
wo; F irgendwo; где..., где... da..., dort...; ни, только, хоть; где уж (тут)!, где там! F i wo!, keine Spur!; где (уже) ему (+ Inf.) F der will od. soll...?, wie od. woher will od. soll er...?, was ist der schon für ein...?; где ни на есть P überall; где-где F кое-где, всюду* * *где wo; fam irgendwo;где уж (тут)!, где там! fam i wo!, keine Spur!;где (уже́) ему́ (+ Inf.) fam der will oder soll …?, wie oder woher will oder soll er …?, was ist der schon für ein …?;где ни на есть pop überall;* * *нрч woгде бы то ни́ было wo es auch sein magгде-ли́бо, где-нибу́дь irgendwo* * *adv1) gener. worin, wo2) math. wobei (в формулах)3) offic. allwo, woselbst (именно) -
118 где там!
• КУДА ТАМ ( ТУТ)!; ГДЕ (УЖ) TAM tall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ sth. is difficult or impossible to accomplish, the undertaking in question is futile, the effort in question did or will produce results opposite to those desired (often foll. by an explanation of why the attempt failed or what happened instead):- no way;- not a chance;- fat chance!;- [in limited contexts] far from it;- what Is the use?;- not likely.♦ "Твой еще не проснулся?" - "Куды [ungrammat = куда] там, - засмеялась Нюра, - спит, как сурок. А чего?" - "Дело есть" (Войнович 2). "Your man up yet?" "Fat chance," laughed Nyura "Sleeping like a log. What's the matter?" "I need to see him" (2a).♦ Бабка понесла на базар какое-то барахло, простояла два дня подряд - куда там, никто не покупает, все только продают (Кузнецов 1). Grandmother took some stuff to the market and stood there two days in a row - but what was the use? Nobody was buying, everybody was selling (1a).♦ "Вот у тебя по старому делу в 63 году Джилас шел. Что это за штуковина?" - "Неужели даже вам [следователям КГБ] не дают почитать [конфискованные книги]? Тоже не доверяют?" - "Где там... Только то и прочтешь, что на обыске отнимешь" (Буковский 1). "What about that book by Djilas that you were charged with in 1963? What sort of whatsit was it?" "Do you mean to say they don't let you [the KGB investigators] read them [confiscated books] either? Don't they trust you either?" "Not likely. All you get to read in my job is what you turn up in the searches" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > где там!
-
119 где
Н, частица kus; \где ты был? kus sa olid? \где попало kus juhtub, вот они \где näe, kus nad on, \где бы то ни было kus tahes, \где бы ни kus (ka) iganes, там, \где не ступала нога человека seal, kus pole astunud inimese jalg, \где уж мне kõnek. kus nüüd mina, \где там kõnek. kus sa sellega -
120 там
1) нар. (в том месте, не здесь) là, lì; ci, vi (част.); colàуехал на работу и там будет через час — è andato al lavoro e ci sarà fra un'ora2) нар. разг. (потом, затем) dopo, poi уст.3)что-то там пишет — mah, sta scrivendoкак тебя там? — ehi, come ti chiami?это стоило каких-то там два рубля — e costato niente, due rubliкогда там! — ma via!; ma quando?какое там! — ma nient'affatto!; ma cosa dici!он будет поступать в университет? - какое там! — lui andrà a studiare all'università? - ma quale università! / ma figurati!4) част. ( в уступительных оборотах) checche, qualunque cosa (che)что бы там ни говорили, а он был хорошим товарищем — checché se ne dica, egli era un buon compagno5) част. разг. ( в разделительном перечислении для выражения примерной возможности) non so, o, oppureдайте нам супу, мяса там, или рыбы — portateci il brodo, non so, della carne oppure pesce6) част. ( в побудительных предложениях) su, viaповорачивайся живее там! — su, muoviti / spicciati!••там и тут, там и сям — qua e làто тут, то там; то там, то сям — ora qua ora làчто / чего там — non fa nienteодна нога здесь, а другая там — in un attimo; vado e torno ( от говорящего)
См. также в других словарях:
Где Уж Там — част. разг. Употребляется при выражении экспрессивного отрицания чего либо с оттенком досады, сожаления, соответствуя по значению сл.: где там, где тут, где уж тут, совсем нет, вовсе нет. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
где уж там — (тут) … Орфографический словарь-справочник
Где уж там — Разг. Экспрес. Совсем невозможно, немыслимо; совсем не то; совершенно другое. Выражение полного отрицания высказанного, услышанного. Пьяный что ли?.. Нет, нет, нет! поспешил заверить Пашка, махнув рукой. Где там, не до этого. Я к тебе за помощью… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Где уж (где там, где тут, где уж там, где уж тут) — ГДЕ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
где баба — там рынок, где две — там базар — Где две бабы там суём, где три там содом. Гусь да баба торг, два гуся, две бабы ярмарка. Где утка (баба), там и шутка (сплетня) Бабняк соберется все в один голос кричат. Ср. Trois femmes font un marché. Ср. Deux femmes font un plaid, Trois un… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
где мило, там глаза — где больно, там рука (а где мило, там глаза) Ср. Naturale est manum saepius ad id referre, quod doleat. Естественно держать чаще руку там, где болит. Seneca ad Helv. matr. de cons. 20. Ср. Όπου τις άλγει, κειθι και την χειρ έχει. Plutarch. de… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Где был, теперь нет; где шел, там след; где был, там нет. — Где был, теперь нет; где шел, там след; где был, там нет. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Где просто, там ангелов со сто; где хитро, там ни одного. — Где просто, там ангелов со сто; где хитро (где мудрено), там ни одного. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Где-то там (фильм, 2001) — Где то там Elsewhere Режиссёр Николаус Гейрхалтер Продюсер Николаус Гейрхалтер Автор сценария Николаус Гейрхалтер, Сильвия Бурнер, Мишель Китзбергер … Википедия
Где баба, там рынок; где две, там базар. — Где баба, там рынок; где две, там базар. См. БАБА ЖЕНЩИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Где две бабы, там суём, а где три, там содом. — Где две бабы, там суём (сейм, сходка), а где три, там содом. См. БАБА ЖЕНЩИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа