Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

где+попало

  • 101 Ч-152

    В ТОМ ЧИСЛЕ (И...) PrepP Invar used as coord Conj indicator of appos) used after naming a group or category to specify one or more members, objects, facts etc included in that group or category
    including
    and that includes (in limited contexts)...among them...included (in refer, to an extreme, striking etc case) even.
    Опять все, в том числе хозяйка и её сын, хлебали из общей миски (Рыбаков 2). Again everyone, including the old woman and her son, ate from the same pot (2a).
    Он говорил: «Зря не сажают», считал, что посажена по ошибке маленькая кучка людей, втом числе и он, остальные репрессированы задело... (Гроссман 2). Не had repeated, uYou don't get arrested for nothing," believing that only a tiny minority, himself among them, had been arrested by mistake. As for everyone else-they had deserved their sentences (2a).
    В моё время... люди изданные на Западе книги не только у себя дома, на семь замков запершись, читали, а где попало, в том числе и в общественном транспорте (Войнович 1). In my time...people did not read books published in the West only at home with every lock on every door locked, but indulged wherever they happened to be, even on public transportation (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-152

  • 102 в том числе

    В ТОМ ЧИСЛЕ (И...)
    [PrepP; Invar; used as coord Conj ; indicator of appos]
    =====
    used after naming a group or category to specify one or more members, objects, facts etc included in that group or category:
    - [in limited contexts] ... among them;
    - ...included;
    - [in refer, to an extreme, striking etc case] even.
         ♦ Опять все, в том числе хозяйка и её сын, хлебали из общей миски (Рыбаков 2). Again everyone, including the old woman and her son, ate from the same pot (2a).
         ♦ Он говорил: "Зря не сажают", считал, что посажена по ошибке маленькая кучка людей, в том числе и он, остальные репрессированы задело... (Гроссман 2). He had repeated, "You don't get arrested for nothing," believing that only a tiny minority, himself among them, had been arrested by mistake. As for everyone else-they had deserved their sentences (2a).
         ♦ В моё время... люди изданные на Западе книги не только у себя дома, на семь замков запершись, читали, а где попало, в том числе и в общественном транспорте (Войнович 1). In my time...people did not read books published in the West only at home with every lock on every door locked, but indulged wherever they happened to be, even on public transportation (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в том числе

  • 103 в том числе и

    [PrepP; Invar; used as coord Conj ; indicator of appos]
    =====
    used after naming a group or category to specify one or more members, objects, facts etc included in that group or category:
    - [in limited contexts] ... among them;
    - ...included;
    - [in refer, to an extreme, striking etc case] even.
         ♦ Опять все, в том числе хозяйка и её сын, хлебали из общей миски (Рыбаков 2). Again everyone, including the old woman and her son, ate from the same pot (2a).
         ♦ Он говорил: "Зря не сажают", считал, что посажена по ошибке маленькая кучка людей, в том числе и он, остальные репрессированы задело... (Гроссман 2). He had repeated, "You don't get arrested for nothing," believing that only a tiny minority, himself among them, had been arrested by mistake. As for everyone else-they had deserved their sentences (2a).
         ♦ В моё время... люди изданные на Западе книги не только у себя дома, на семь замков запершись, читали, а где попало, в том числе и в общественном транспорте (Войнович 1). In my time...people did not read books published in the West only at home with every lock on every door locked, but indulged wherever they happened to be, even on public transportation (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в том числе и

  • 104 түмәркә

    сущ.
    1) то́лстый обру́бок де́рева ( валяющийся где попало)
    2) коря́га, ко́чка с пнём

    Татарско-русский словарь > түмәркә

  • 105 donde sea

    нареч.
    общ. где попало, куда-либо, куда-нибудь

    Испанско-русский универсальный словарь > donde sea

  • 106 dondequiera que sea

    нареч.

    Испанско-русский универсальный словарь > dondequiera que sea

  • 107 en cualquier parte

    сущ.
    общ. везде, где попало, повсюду

    Испанско-русский универсальный словарь > en cualquier parte

  • 108 por doquier

    сущ.
    общ. везде и всюду, во все концы, всюду, где попало, хоть куда

    Испанско-русский универсальный словарь > por doquier

  • 109 laß deine Sachen nicht herumliegen

    Универсальный немецко-русский словарь > laß deine Sachen nicht herumliegen

  • 110 грезд

    1) небольшая деревня;

    грездысь ягӧ, кильчӧысь кильчӧӧ ола — живу, где попало ( о бездомном) (букв. из деревни в лес, от крыльца к крыльцу - так и живу)

    2) обособленная группа домов в населённом пункте, часть деревни;
    3) диал. островок ягод;

    чӧд грезд — островок, изобилующий черникой;

    см. тж. сикт в 3 знач.
    4) диал. гнездо, куст (картофеля, лука); см. тж. поз во 2 знач.

    Коми-русский словарь > грезд

  • 111 about

    I adv 1. приблизительно, почти, около; 2. about to do smth — собираться что-либо делать; 3. повсюду, везде, в разных местах, где попало, поблизости (1). Русские наречия степени около, приблизительно, примерно, почти передаются без большого различия в значении английскими about 1., around, nearly, almost. Когда речь идет о движении в пространстве и времени или о том, что поддается измерению, about обозначает:

    a little more or less than — несколько больше или меньше обозначенного предела;

    almost — very close to the point — очень близко к желаемому;

    nearly — not quite, not yet completely — указывает на то, что желаемый предел не достигнут.

    Nearly дальше от обозначенной точки времени или пространства, чем

    almost it is about six o'clock — сейчас около шести (может быть и две-три минуты седьмого),

    аналогично

    it is about lunch time (bed time, two miles away); it is almost six o'clock — сейчас почти шесть;

    It is almost bed time — уже время/пора идти спать;

    it is nearly six o'clock — сейчас около шести, скоро шесть;

    It is nearly two miles away — это около двух миль (может быть, немного меньше) отсюда.

    Ср. также He is about sixty — ему примерно (около) шестидесяти.

    He is nearly sixty — ему к шестидесяти, ему скоро шестьдесят, ему под шестьдесят.

    (2). Наречия и наречные обороты приблизительности — about, around, almost, nearly, more than, less than — обычно стоят перед определяемым словом:

    He counted more than ten policemen in the crowd — Он насчитал более десяти полицейских в толпе.

    Наречные обороты or more, or less, or so обычно стоят после определяемого слова:

    He stayed there for a week or so (or more, or less).

    II prp Употребляется при обозначении: 1. объекта речи, мысли: о, об, относительно, насчет, про; 2. движения в пределах ограниченного пространства: по, везде, кругом, неподалеку В значении 1. наряду с about могут употребляться предлоги on, of, concerning с одними и теми же существительными или глаголами. Однако они различаются стилистически и передают разные ситуации: about и of употребляются в бытовых ситуациях и чаще сочетаются с глаголами и существительными нейтральной лексики: to think about the children, to talk about the vacations, to speak of money, to quarrel about the book. Предлоги concerning и on отличаются от about и of более официальным характером и сочетаются со словами более официального стиля:

    to deliver a report on ecology — зачитать доклад по вопросам экологии;

    research concerning behavioural patterns — исследование, касающееся поведенческих моделей.

    Предлог on предполагает обдуманный, формальный характер информации, более или менее академическую форму изложения:

    a book (lecture, film) on art — книга (лекция, фильм) по искусству;

    to speak on literature — говорить на литературные темы.

    Предлог on не употребляется с глаголами ярко выраженной бытовой семантики типа to chat, to quarrel, etc. С именами существительными типа report, research, lecture чаще употребляется предлог on.

    English-Russian word troubles > about

  • 112 dis-

    приставка, обозначающая разъединение и обычно переводимая русскими приставками раз- и рас-: dis/iri разойтись; dis/membrigo расчленение; dis/peli разогнать; прим. 1. иногда данная приставка по значению приближается к приставкам mal-, sen- или mis- и заменяется ими: dis/sigeli = mal/sigeli; dis/revigi = sen/revigi; dis/sonado = mis/sonado; прим. 2. иногда данная приставка по значению приближается к элементу dis-, являющемуся начальной частью корня в некоторых словах лат. и греч. происхождения: diskrediri, dispozicio, disproporcio; в медицинской номенклатуре элемент dis- обозначает нарушение, расстройство какой-л. функции организма: dispneo расстройство дыхания; ср. eŭ-; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: dis{·}a разъединённый, разрозненный, разобщённый, раздельный; сомнит.; инф. распределённый; en disa ordo в рассыпном строю; disa datenbanko сомнит.; инф. распределённая база данных; dis{·}e врозь, порознь; dise-mise в полном бесспорядке, где попало; dis{·}ec{·}o разъединённость, разрозненность, разобщённость; разлука (состояние); dis{·}er{·}ig{·}i (раз)дробить, (раз)мельчить, расщепить, (рас)крошить; dis{·}er{·}ig{·}o (раз)дробление, (раз)мельчение, расщепление; dis{·}er{·}ig{·}a (раз)дробительный; dis{·}er{·}ig{·}it{·}a раздробленный, размельчённый, расщеплённый; dis{·}er{·}iĝ{·}i (раз)дробиться, (раз)мельчиться, расщепиться, (рас)крошиться; dis{·}er{·}iĝ{·}o (раз)дробление, (раз)мельчение, расщепление; dis{·}ig{·}i разъединить, разобщить, разделить; разнять; dis{·}ig{·}o разъединение, разобщение, разведение в разные стороны; dis{·}ig{·}a разделительный; разобщающий; dis{·}ig{·}il{·}o разделитель; dis{·}iĝ{·}i разъединиться, разделиться, разобщиться, расстаться; расступиться; dis{·}iĝ{·}o разъединение, разобщение; расставание, разлука; retina disiĝo мед. отслоение сетчатки.

    Эсперанто-русский словарь > dis-

  • 113 rodar

    1. непр. vi
    2) малоупотр. вертеться, вращаться
    5) бродить, слоняться
    6) малоупотр. изобиловать
    7) бегать, мотаться
    8) разг. водиться, существовать
    10) перен. идти чередой, следовать одно за другим
    11) Арг. падать на передние ноги ( о лошади)
    2. непр. vt
    1) объездить, исходить
    3) демонстрировать, показывать ( фильм)
    5) спорт. вести ( автомобиль в гонках)
    6) Вен. задерживать, арестовывать
    7) Гонд. сбивать с ног, валить
    ••

    Universal diccionario español-ruso > rodar

  • 114 rosca

    f
    4) резьба, нарезка
    5) крендель, баранка
    6) округлость, жировая складка ( на теле); мясистость (на руках, ногах, шее)
    7) наружный ряд кладки (арки, свода)
    8) Чили см. rodete 2)
    9) Чили круг игроков
    10) Чили спор, пререкания
    - hacerse una rosca
    - hacerse rosca
    - pasarse de rosca
    ••

    Universal diccionario español-ruso > rosca

  • 115 facility

    1) объект (в т.ч. собират.)
    production facility производственный объект;
    pipelines, structures, or other facilities трубопроводы, сооружения или другие объекты
    2) (собират.) хозяйство
    flare facility факельное хозяйство;
    storage facility складское хозяйство
    3) сооружение
    4) предприятие (производственное, промышленное)
    5) завод; лаборатория
    6) ( собират) пункт (в знач. учреждение или его подразделение с определенными функциями)
    medical facility 1. медпункт; медсанчасть 2. медицинское учреждение
    7) (собират.) база
    construction facility строительная база;
    maintenance facility 1. база технического обслуживания 2. ремонтная база;
    manufacturing facility производственная база
    welding should be performed only at Company manufacturing facility сварочные работы должны производиться только на производственной базе Компании ( а не где попало)
    8) станция (как объект целевого назначения; напр., электростанция, телеметрическая станция и т.д.)
    9) парк (в знач. место отстоя и/или ремонта транспортных средств и/или подвижного состава)
    10) установка; производство (в знач. предприятие)
    11) комплекс
    recreation facility культурно-оздоровительный комплекс
    12) средства; технические средства; техническое оснащение
    13) производственные мощности
    14) аппарат (реакционный; напр., сепаратор, каплеуловитель и т.д.; см. тж. facilities)
    15) устройство (как правило, крупное)
    16) фонды (в знач. массив данных, информация)

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > facility

  • 116 manufacturing facility

    производственная база
    welding should be performed only at Company manufacturing facility сварочные работы должны производиться только на производственной базе Компании ( а не где попало)

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > manufacturing facility

  • 117 litterbug

    разг

    "don't be a litterbug; keep the city clean!" — "не сори́, сохрани́ го́род чи́стым!" ( надпись)

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > litterbug

  • 118 all over the show

    The new dictionary of modern spoken language > all over the show

  • 119 knock around

    I phrvi infml esp AmE
    1)
    2)

    I think I'll knock around a few months before looking for another job — Я пару месяцев пошатаюсь, прежде чем искать другую работу

    II phrvt infml esp AmE

    The young woman tried to conceal her damaged eye behind dark glasses but it was obvious to everyone in the office that her husband had been knocking her around again — Молодая женщина пыталась скрыть подбитый глаз за темными очками, но всем на работе было ясно, что муж ее снова бил

    The new dictionary of modern spoken language > knock around

  • 120 йӧнланаш

    йӧнланаш
    -ем
    размещаться, разместиться; занять места

    Сайын йӧнланаш хорошо разместиться.

    Вечоркин ӱдырым вес пӧлемыш наҥгайыш. Тидым ужын молыжат мужырын-мужырын шелын, кӧ кушак лийын, тушан йӧнланышт. «У вий» Вечоркин увёл девушку в другую комнату. Увидев это, и другие разместились парами кто где попало.

    Марийско-русский словарь > йӧнланаш

См. также в других словарях:

  • где попало — где попало …   Орфографический словарь-справочник

  • Где попало — Прост. В любом месте, безразлично где; где угодно. Анна Михайловна пришла с работы поздно. Дети вернулись из детского сада и, не дождавшись матери, заснули где попало (М. Алексеев. Биография моего блокнота) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Где Попало — нареч. обстоят. места разг. В каком угодно месте; в любом месте. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • где попало — гд е поп ало …   Русский орфографический словарь

  • Солдат, как волк: где попало, там и рвет. — Солдат, как волк: где попало, там и рвет. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • где — I. местоим. нареч. 1. В каком месте. Где он? Вышел ненадолго. Где вы живёте, работаете? Где мы встретимся? Где искать спасенья? / (усилит. с частицей вот). Вот где вы спрятались! * Так вот где таилась погибель моя! (Пушкин). // (в риторич.… …   Энциклопедический словарь

  • где ни на есть — нареч. обстоят. места разг. сниж. то же, что где попало Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Где ни попало — Устар. То же, что Где попало. [Рославлёв:] Что он письма её везде, где ни попало, Показывает всем; и, словом, что ты сам Письмо её читал? (Грибоедов. Притворная неверность). «Писал их машинально пером или карандашом где ни попало, на летучих… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • где — 1. местоим. нареч. 1) а) В каком месте. Где он? Вышел ненадолго. Где вы живёте, работаете? Где мы встретимся? Где искать спасенья? б) расш. усилит. с частицей вот Вот где вы спрятались! …   Словарь многих выражений

  • где / как / кто / куда... попало — цельное по смыслу выражение Не требует постановки знаков препинания. Всякому зато могу присниться, // И не надо мне лететь на «Ту», // Чтобы где попало очутиться, // Покорить любую высоту. А. Ахматова, Я давно не верю в телефоны... Девки, пестрея …   Словарь-справочник по пунктуации

  • где придётся — см. где; (нар. разг.); где придется (попало, угодно) …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»