-
61 Uptown
• Uptown II (Manhattan) Верхний Манхаттан ( в Нью-Йорке). В его восточной стороне [Upper East Side] вдоль восточной границы Центрального парка проходит фешенебельная Парк-авеню и расположены два крупнейших музея — «Метрополитен» [*Metropolitan Museum of Art] и Музей Гуггенхейма [*Guggenheim Museum]. Далее находится Йорквилл [*Yorkville], где живут в основном выходцы из Германии и Восточной Европы. Здесь же расположена официальная резиденция мэра Нью-Йорка — Грэйси-Мэншн [Gracie Mansion]. Посреди Ист-Ривер [*East River] о-в Рузвельта [Theodore Roosevelt Island], застроенный жилыми домами. Западная сторона [Upper West Side] начинается от площади Колумба [*Columbus Circle] у юго-западного угла Центрального парка. На площади находится памятник Колумбу и выставочный зал «Колизей» [Coliseum]. К северу вдоль парка расположены Линкольновский центр [*Lincoln Center], Музей естественной истории [*American Museum of Natural History], планетарий Хэйдена [*Hayden Planetarium], собор Св. Джона [Cathedral of St. John the Divine], Колумбийский университет [*Columbia University], мемориал Гранта [Grant’s Tomb], Музей Клойстерс [*Cloisters, The] и парк форта Трайон [Fort Tryon Park]. Начиная со 110- й и до 160- й улицы простирается Гарлем [Harlem] с чёрным и испаноязычным населением (158- я улица известна как место торговли наркотиками), а за Гарлемом опять фешенебельный квартал. На 168- й улице находится Колумбийско-пресвитерианский медицинский центр -
62 Haarlem
[ʹhɑ:ləm] n геогр.г. Харлем, Гарлем -
63 Harlem
-
64 Haarlem
Харлем, Гарлем Город в Нидерландах, административный центр пров. Сев. Голландия. 149 тыс. жителей (1993). Транспортное машиностроение, химическая, парфюмерная, текстильная, пищевая промышленность. Цветоводство. Музей Ф. Халса, Епископский музей. Регулярная сеть каналов. Ратуша (14-17 вв.), многочисленные церкви 14-17 вв., в т. ч. Гроте керк (15-16 вв.), мясные ряды (нач. 17 в.). -
65 Harlem
['hɑːləm] -
66 Harlem
амер. Гарлем (район Манхэттена в Нью-Йорке, где живут преимущественно чернокожие)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Harlem
-
67 Haarlem
['hɑːləm]сущ.; геогр.Харлем, Гарлем ( город в Нидерландах) -
68 Harlem
['hɑːləm]сущ.; геогр. -
69 city
['sɪtɪ]nSee:I am allergic to big cities. — В больших городах я чувствую себя неуютно.
Outlying districts were annexed by the city. — Пригороды вошли в черту города.
The road runs between the two cities. — Эти два города соединены дорогой.
New suburbs sprang up all around the city. — Вокруг города возникли новые районы.
The city was destroyed by fire. — Город был уничтожен пожаром.
Cities are taken by ears. — Молва города берет.
- rapidly growing city- developing city
- free city
- great city
- overpopulated city
- densely populated city
- European city
- oriental city
- major cities
- industrial city
- capital city
- cathedral city
- fortress city
- sister cities
- townsman
- city life
- city folk
- city water supply
- city gas supply
- city utility service
- city government
- city builder
- city traffic
- city fathers
- city authorities
- city with a population of... people
- city of military glory
- attractions of a big city
- outskirts of the city
- offices buildings of the city
- bird's eye view of the city
- views of the city
- guests of the city
- places of interest
- green belt around the city
- favourite spots of city folk
- major of the city
- post-card with views of the city
- monuments of the city
- guide book to the city
- limits of the city
- slums of the city
- city planning
- outlay of the city
- centre of the city
- clatter of the busy city
- general sightseeing tour around the city
- in the city of Moscow
- within the city
- from one end of the city to the other
- from all parts of the city co
- all over the city
- east ward of the city
- wander around a city
- restore a city
- be city bred
- give running commentary during a city sightseeing trip
- live in a city
- do a city
- found a city
- lay out parks in the city
- plan out a city
- expand the boundaries of the city
- capture a city
- abandon the city to the enemy
- attack a city
- rebuild a city
- pay a visit to a city
- city lies is located on the riverUSAGE:(1.) Притом, что английское существительное в принципе утратило категорию рода, и неодушевленное существительное имеет обычно заместителем местоимение it, иногда проявляются рудименты утраченной родовой системы. Так, city имеет женский род: Нью-Йорк - красивый город, New-York - she is a beautiful city; города-побратимы - sister cities. (2.) Для образования названий жителей городов существует несколько словообразовательных моделей разной степени продуктивности. Наиболее продуктивен суффикс -er, прибавляющийся к названию города: London - Londoner, New-York - New-Yorker. Менее продуктивны суффиксы -ian: Paris - Parisian; -an: Rome - Roman; -ite: Moscow - Moscowite. От некоторых названий городов нельзя образовать названий жителей по модели: Liverpool - Liverpoollian, a Scouser (inform.); Manchester - Manchurian; Glasgow - Glaswegians. Всегда можно употребить словосочетание: a citizen of London, residents of Lisbon, city-dwellers и предложение She/he comes from Aberbin - она/он из Абердина. (3.) Citizen - имеет два значения: (1) горожанин и (2) гражданин. Во втором значении имеет синонимы subject и national. Citizen - полноправный житель страны - an American citizen; She is German by birth but is now a French citizen. Она родилась в Америке, но сейчас постоянно живет во Франции. Citizenship - гражданство, включает права и обязанности гражданина: He applied for American citizenship. Он подал заявление/прошение об американском гражданстве. She was granted British citizenship. Она получила британское гражданство. Subject - подданный - употребляется лишь в монархических государствах: a British subject. National - житель страны, но гражданин другого государства: Many Turkish nationals work in Germany. В Германии работает много граждан Турции. (4.) Сочетание a capital city и the capital of the country имеют разные значения. A capital city - большой город регионального значения: New-York (Rostov-on-Don, Barcelona) is a capital city. Столица государства - the capital: London is the capital of the UK. CULTURE NOTE: (1.) Некоторые города имеют традиционные названия: Eternal City - Вечный город - Рим; City in Seven Hills - Город на семи холмах - Рим; City of Dreaming Spires - Город дремлющих шпилей - Оксфорд; City of David - Град Давидов - Иерусалим и Вифлеем; City of Brotherly Love - (Am.) Город братской любви - Филадельфия; Empire City - Имперский город - Нью-Йорк; Big Apple City - Город большого яблока - Нью-Йорк; Fun City - город развлечений - Нью-Йорк; Federal City - Вашингтон; The Granite City - город Абердин (Шотландия); Holy City - Священный город - Иерусалим; Forbidden City - "Запретный город" - дворец китайского императора; Cities of the Plain - библ. Содом и Гоморра; Soul City - Гарлем; Windy City - Чикаго; Quaker City - город квакеров - Филадельфия; The City of God - Град Господень - небо, церковь; The Heavenly City - Новый Иерусалим; Celestial City - царствие небесное библ. Небесный град - Новый Иерусалим; Sea-born town - город, рожденный морем - Венеция. (2.) Разные территориальные части Лондона имеют разные названия. Они употребляются с определенным артиклем и пишутся с заглавной буквы: the West End - аристократический район города; the East End - рабочий район; the City - деловая часть Лондона; Soho - район иммигрантов в центре Лондона, известен своими ресторанами национальной кухни; The Docks - бывший район доков и верфей, теперь перестроен и имеет современный вид, место, где обычно селится Лондонская богема -
70 harlem
-
71 spade
I n derog slII vt AmE slThe spades inhabited Harlem and let the ofays have Wall Street to themselves — Чернокожие заселили Гарлем и отдали белым Уолл-стрит
-
72 assault and battery
юр.‘Harlem is too small for Roscoe and me both!’ ‘I hope you know what you are doing,’ I said. ‘But be carefull! There is a law against assault and battery.’ (L. Hughes, ‘Simple Takes a Wife’, ch. 46) — - Гарлем слишком тесен для нас с Роско. - Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, что задумал, - сказал я. - Будь осторожен. Ведь оскорбление действием - преступление, наказуемое законом.
-
73 Haarlem
n геогр. Харлем, Гарлем -
74 Harlem
n геогр. Гарлем -
75 soul
1. n душа, сердце2. n рел. душа, дух3. n сущность, неотъемлемое свойство, основаbrevity is the soul of wit — краткость — душа остроумия
4. n символ, олицетворение5. n центральная фигура, вдохновитель6. n человекsimple soul — простак, простодушный человек, простая душа
a kindly soul — добряк, добрая душа
be a good soul and say nothing about it — сделай милость, ничего не говори об этом
7. n редк. склонность, тяготение8. n душа, задушевность9. n амер. дух негритянского народа; самосознание негров10. n соул, негритянская музыка11. n негритянская кухняon my soul! — клянусь!, честное слово!, ей-богу!
12. a сл. негритянский, чёрныйsoul brother — брат по цвету кожи, чёрный брат
soul sister — сестра по цвету кожи, чёрная сестра
soul food — негритянское блюдо; негритянская кухня
13. a сл. принадлежащий неграмsoul shops — магазины, принадлежащие чёрным
Синонимический ряд:1. anima (noun) anima; animus; elan vital; force; pneuma; psyche; vital force; vitality2. breast (noun) bosom; breast3. heart (noun) be-all and end-all; bosom; bottom; breast; center of emotion; core; core of one's being; essence; essentiality; gist; heart; honor; honour; idealism; kernel; love; marrow; meat; nub; pith; quintessence; quintessential; reverence; rock bottom; root; sense of beauty; sentiment; stuff; substance; virtuality4. human (noun) being; body; chap; creature; fellow; human; human being; individual; life; man; mortal; party; person; personage; wight; woman5. mind (noun) consciousness; ego; genius; inner self; intellect; mind; reason; understanding6. spirit (noun) apparition; breath of life; ghost; shadow; spirit; spiritual being; wraith
См. также в других словарях:
Гарлем — «Гарлем – 148 я улица» «Harlem – 148th Street» … Википедия
гарлем — сущ., кол во синонимов: 1 • гетто (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Гарлем — гор., Нидерланды, см. Харлем Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
гарлем — ГАРЛЕМ, а, м., собств. Название ряда районов в Москве, известных своей криминальностью (напр., один из районов г. Химки и др.) … Словарь русского арго
Гарлем — (Harlem), р н Нью Йорка (США), известный гл.об. как центр проживания и коммерч. деятельности черного населения. В 1964 г. в Г. произошли наиб, крупные расовые волнения … Всемирная история
Гарлем — (Harlem)Harlem, 1)жилой и деловой район в Нью Йорке с преобладающим черным нас., расположен к С. от 96 й стрит. Его гл. магистраль 125 я стрит, идущая от р.Гудзон до р.Гарлем. В 192030 е гг. этот район был знаменит своими ночными… … Страны мира. Словарь
Гарлем — Харлем (Harlem), квартал г. Нью Йорк (США), на о. Манхаттан; преобладающее население афроамериканцы. * * * ГАРЛЕМ ГАРЛЕМ (Харлем) (Harlem), негритянский квартал г. Нью Йорк (США), на о. Манхэттен … Энциклопедический словарь
Гарлем Глобтроттерс — Цвета синий, красный и белый Основан 1927 … Википедия
ГАРЛЕМ (Harlem) — ГАРЛЕМ (Харлем) (Harlem) негритянский квартал г. Нью Йорк (США), на о. Манхаттан … Большой Энциклопедический словарь
Гарлем (город в Нидерландах) — Гарлем (Haarlem), город в Нидерландах; см. Харлем … Большая советская энциклопедия
Гарлем (часть г. Нью-Йорка (США) — Гарлем, Харлем (Harlem), часть г. Нью Йорка (США), населена главным образом неграми («негритянское», или «чёрное гетто»); расположена на С. В. о. Манхаттан. Первоначально Г. деревня, основанная голландцами (1636), которые привезли сюда первую… … Большая советская энциклопедия