Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

в+чистоте

  • 1 вода

    ж
    1. об; стоячая вода оби кӯлмак; проточная вода оби равон; питьевая вода оби хӯрданӣ, нӯшоба; дождевая вода оби борон; жесткая вода оби дурушт; мягкая вода оби нарм; газированная вода оби газдор; минеральная вода оби маъдандор; сохранение в чистоте воздуха и воды тоза нигоҳ доштани ҳаво ва об
    2. мн. воды обҳо, чашмаҳо; минеральные воды обҳои маъдандор, чашмаҳои оби маъдандор, чашмаҳои оби шифо; поехать на воды ба чашмаҳои оби шифо рафтан
    3. об, дарьё; высокая вода в реке дамиши дарьё, [оби] дарьё фарбеҳ шудааст; ехать по воде бо об рафтан
    4. мн. воды геогр. об, обҳо; леса и воды ҷангалу об
    5. перен. разг. сергапӣ, пургӯй, кашолгапӣ; в докладе много воды маърӯза дуру дароз аст
    6. мн. воды мед. обҳои пардаи ҷанин
    7. в знач. нареч. водой бо роҳи обӣ; доставка груза водой кашондани бор бо рохи обӣ <> вольная вода оби кушод (ч_ои яхнобаста ё аз киштӣ холӣ); жёлтая вод а мед. зардобаи чашм, глаукома; живая вода фольк. оби ҳаёт; полая вода оби сел; седьмая (десятая) вода на киселе хеши хари тағоӣ, хеши навасаи бобо; тёмная вода сиёҳобаи чашм (кӯрӣ аз фалачи асаби гавхараки чашм); тяжёлая вода оби вазнин; чйстой воды 1) хушоб; бриллиант чистои воды алмоси хушоб 2) хақиқӣ, гузаро, асил; метафизик чистой воды метафизики гузаро; водой не разлить (не разольешь) аз байнашон қил намегузарад; воды не замутит ӯ мӯрчаро ҳам озор намедиҳад, аз ӯ замин озор намеёбад; возить воду на ком-л. корҳои сахтро ба касе бор кардан; вывести кого-л. на чистую (на свежую) воду миси касеро баровардан; выйти сухим из воды аз осиё бутун баромадан, аз об хушк баромадан; лить воду на чью-л. мельницу ба осиёби касе об сар додан; носить воду решетбм бо ғалбер об кашондан; окатить (облить) холодной водой дилхунук (дилсард) кардан; пойтй в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизе худро ба обу оташ задан; посадить на хлеб и воду ҷазои гуруснагӣ додан, хӯроки серй надодан; пройти [сквозь] огонь и воду [и медные трубы] ба ҳафт гӯлах олав мондан; толочь воду в ступе дар ҳован об кӯфтан; оҳани сард кӯфтан; буря в стакане воды як пула гап нею сад пула ғавғо; вилами на (по) воде писано нақши рӯи об аст, ба ях навишта, ба офтоб мондаст; как будто (словно, точно) воды в рот набрал даҳон мум кардагӣ барин; как в воду глядел каромот кардааст, гӯё ки пешакӣ медонист; как (будто, словно, точно) в воду канул беному нишон [гум] шуд; как в воду опущенный димоғсӯхта, ғамгин, хафа, маъюс; как водой смыло беному нишон шуда рафт, ғайб зад; как две капли воды чун як себи дукафон; как рыба в воде чун моҳӣ дар об; как с гуся вода пушти ману табари қассоб; [и] концы в воду на пай ҳасту на Ҳайдар, беному нишон; много -ы утекло чандин харбузапазӣ гузашт; в мутной воде рыбу ловить погов. обро лой карда моҳӣ гирифтан; деньги [что] вода посл. я* пул чирки даст (оби равон) аст; под лежачий камень вода не течёт посл. я* ҳаракату баракат; тише воды, ниже травы погов. вод роҳ гардад заминро озор намедиҳад; мӯрчаро озор намедиҳад; с лица не воду пить погов. «ҳуснашро ба лаълӣ андохта ба бозор намебарорӣ

    Русско-таджикский словарь > вода

  • 2 держать

    несов.
    1. кого-что доштан, даст гирифтан; держать за руку аз даст доштан; он держал в руке книгу вай дар даст китоб дошт // что перен. нигоҳ доштан, аз даст надодан; высоко держать знамя науки байраки илмро баланд нигоҳ доштан; держать рубеж ҳудудро аз даст надодан
    2. кого-что нигоҳ доштан; держать деньги в сберкассе пулро дар амонат-касса нигоҳ доштан; держать продукты в холодном месте озуқаро дар ҷои салқин нигоҳ доштан
    3. кого-что боздоштан, нигоҳ доштан, монондан; я не держу тебя, можешь идтй ман туро нигоҳ намедорам, майл дошта бошӣ, рав; кто тебя (его, вас и т. д.) дёржит? туро (вайро, шуморо ва ғ.) кӣ бозмедорад?; держать в плену дар асорат нигоҳ доштан; держать под стражей дар ҳабс нигоҳ доштан; держать на прйвязи баста мондан; долго держать библиотечные книги китобҳои китобхонаро муддати дароз дар дасти худ нигоҳ доштан
    4. кого-что монондан, нигоҳ доштан; - город на осадном положении шаҳрро дар ҳолати муҳосира нигоҳ доштан; держать в невёдении (в неизвестности) бехабар монондан; держать своих детей в строгости ба фарзандони худ сахтгир будан; держать в повиновении дар итоат доштан
    5. что такягоҳ будан, дошта истодан; балкон держат четыре колонны пешайвони болохонаро чор сутун нигоҳ медорад
    6. кого-что идора кардан, нигоҳ доштан; держать власть в свойх руках ҳокимиятро дар дасти худ нигоҳ доштан; держать бразды правления всвоих руках инони ҳокимиятро дар дасти худ доштан
    7. что риоя кардан; держать дистанцию фосиларо риоя кардан; держать в чистоте тозагиро риоя кардан
    8. кого-что доштан; держать корову гов доштан; держать оружие аслиҳа доштан
    9. рафтан, равона шудан, ҳаракат кардан; держать прямо рост рафтан; держи вправо! ба тарафи рост рав!
    10. в сочет. с сущ. что: держать экзамен имтиҳон додан; держать ответ масъул (ҷавобгар) шудан; держать совет маслиҳат кардан; держать речь нутқ кардан; держать контроль назорат кардан; держать корректуру тасҳеҳ кардан <> держать банк карт. банк гузоштан; держать верх над кем дастболо шудан; держать вожжи в руках зимом дар даст доштан; держать камень за пазухой қасди бад доштан; держать курс (линию) на что-л. роҳи чизеро пеш гирифтан; держать маркуиззати нафси худро нигох доштан; эътиборро ҳифз кардан; держатье парий гарав бастан, шарт кардан; держать путь (курс) куда роҳ рафтан, озим шудан, ба ҷое раҳсипор шудан; держать себя рафтор (муомила) кардан; себя в руках худдорӣ кардан; держать [своё] слово ба ваъда вафо кардан; держать сторону кого, чью ҳимоя кар-дан, тарафдорӣ кардан; держать ухо востро ҳама тан гӯш гардидан, гӯш ба қимор шудан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забонро доштан; держй карман [шире]! прост. хобатро ба об гӯй!; держать в ежовых рукавицах кого-л. нисбат ба касе сахтгир будан; держать в руках кого-л. касеро тобеи худ кардан; «V» в страхе тарсонда гирифтан; держать в тайне (в секрете) розро пинҳон доштан, махфӣ нигоҳ доштан; в умё (в голове, в мыслях) что дар хотир доштан; держать в чёрном теле кого-л. ба касе зулм кардан, касеро хору зор кардан; держать в шорах кого-л. ҷилави (таноби) касеро кашида истодан; держать на весу муаллақ шудан; \держать под замком маҳкам (қуфл) карда мондан; \держать под [свойм] крылышком кого-что ҳимоя кардан, ба зери каноти худ гирифтан; \держать при себе (взгляды, мнение и т. п.) изҳор (баён) накардан, ба дигарон нагуфтан; ноги не держат кого мадори поям рафт

    Русско-таджикский словарь > держать

  • 3 сохранение

    с (познач. гл. сохранить) нигоҳдорй, муҳофизат; (по знач. гл. сохраниться 1, 2) нигоҳдошташавӣ; тағьирнаёбӣ; сохранение исторических памятников муҳофизати ёдгориҳои таърихӣ; сохранение мира муҳофизати сулҳ; сохранение тайны нигоҳдории сир; сохранение в чистоте воздуха и воды тоза нигоҳ доштани ҳаво ва об; закон сохранения энергии қонуни ба-қои энергия; отпуск с \сохранениеем содержания отпуски пулакӣ

    Русско-таджикский словарь > сохранение

  • 4 содержание

    с
    1. (по знач. гл. содержать 1-4) таъмин(и), нигоҳ доштан(и), тарбиякунӣ; парваридан(и); содержание семьи таъмини оила; содержание кроликов в клетке парваридани харгӯш дар катак; содержание в чистоте тоза нигоҳдорӣ; содержание гостиницы меҳмонхонадорӣ
    2. маош, нафақа; денежное содержание пул, маош
    3. мазмун, маъно, мундариҷа, мавзӯъ; содержание книги мавзӯъи китоб; человек с богатым содержанием одами бамаънӣ; форма и содержание шакл ва мазмун
    4. миқдор; содержание железа в руде миқдори оҳан дар маъдан
    5. мундариҷа, феҳраст; содержание сборника мундариҷаи маҷмӯа
    6. таркиб; содержание сплава таркиби хӯла <> быть на содержании у кого-л. аз ҳисоби маъшуқ (маъшуқа) зиндагӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > содержание

  • 5 содержать

    несов.
    1. кого-что нигоҳ доштан, тарбия кардан, нигоҳубин кардан; содержать родителей падару модарро нигоҳубин кардан
    2. кого-что нигоҳ доштан, парваридан; скот содержат в стойлах чорворо дар оғил нигоҳ медоранд
    3. кого-что нигоҳ доштан; содержать дом в порядке хонаро бо тартиб нигоҳ доштан; содержать детей в чистоте бачагонро покиза нигоҳ доштан; содержать что-л. в тайне чизеро махфӣ нигоҳ доштан
    4. что соҳиб будан, доштан; содержать гостиницу меҳмонхона доштан
    5. что дар бар гирифтан, доштан; книга содержит интересные данные китоб маълумоти ҷолиби таваҷҷӯҳ дорад; баранина содержит много жира гӯшти гӯсфанд равғани зиёд дорад

    Русско-таджикский словарь > содержать

  • 6 содержаться

    несов.
    1. нигоҳ дошта шудан; сыры содержатся в специальном помещении панир дар хонаҳои махсус нигоҳ дошта мешавад
    2. будан, нигоҳ дошта шудан; помещение содержится в чистоте хона тоза нигоҳ дошта мешавад
    3. мавҷуд будан; в книге содержится много ценного китоб бисёр маълумоти қиматбаҳо дорад; в кукурузе содержится много питательных веществ дар таркиби ҷуворимакка бисёр моддаҳои ғизодор ҳаст
    4. уст. нигоҳубин (парвариш) кардан
    5. страд. нигоҳ дошта шудан, тарбия карда шудан

    Русско-таджикский словарь > содержаться

  • 7 чистота

    ж
    1. тозагӣ, назофат, покизагӣ, покӣ, софӣ; чистота помещення покизагии хона; соблюдать чистоту ба тозагӣ риоя кардан; содержать в чистоте дар тозагӣ нигоҳ доштаи
    2. софӣ, беғуборӣ; чистота воды софии об; чистота воздуха софии (беғубории) хаво; чистота породы хушзотӣ
    3. равшанӣ, сареҳӣ; бурроӣ; чистота звука сареҳии овоз
    4. саҳеҳӣ; бурроӣ; чистота произношения саҳеҳии талаффуз
    5. перен. покдоманӣ; душевная чистота софии дил, покзамирӣ // (невинность, девственность) иффат, исмат, покдоманӣ

    Русско-таджикский словарь > чистота

См. также в других словарях:

  • чистоте́л — чистотел …   Русское словесное ударение

  • чистоте́л — а, м. Травянистое растение сем. маковых, с желтыми цветками и оранжевым млечным соком (используется в медицине) …   Малый академический словарь

  • в чистоте — нареч, кол во синонимов: 1 • вне подозрений (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • содержащийся не в чистоте — прил., кол во синонимов: 3 • неопрятный (17) • нечистый (74) • содержащийся неопрятно …   Словарь синонимов

  • содержащийся в чистоте — прил., кол во синонимов: 2 • обихоженный (5) • содержащийся в порядке (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ЗАКОН О ЧИСТОТЕ ВОЗДУХА — (Clean Air Act) Законодательство, устанавливающее предельно допустимые нормы загрязнения атмосферы. В соответствии с Законом Управление по охране окружающей среды США вводит для загрязняющих атмосферу производств нормативы допустимого загрязнения …   Экономический словарь

  • постоянно заботящийся о чистоте — прил., кол во синонимов: 1 • чистоплотный (18) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Дополнения к Закону о чистоте атмосферного воздуха (США) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN Clean Air Act AmendmentsCAAA …   Справочник технического переводчика

  • Закон о чистоте атмосферного воздуха (США) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN Clean Air ActCAA …   Справочник технического переводчика

  • Консультативный комитет по вопросам, относящимся к Закону о чистоте атмосферного воздуха — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN Clean Air Act Advisory Committee …   Справочник технического переводчика

  • котлы Группы 1, Раздела IV дополнений к Закону о чистоте атмосферного воздуха США — (котлы с тангенциальной топкой и с твёрдым шлакоудалением и расположением горелок на вертикальных экранах) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN Group 1 boilers of Title IVCAAA …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»