Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

в+цель

  • 41 дело

    де́л||о
    1. afero, faro, procedo;
    okupo (занятие);
    2. (поступок) ago, akto;
    3. (цель, интересы) celo, kaŭzo, intereso;
    пра́вое \дело justa afero;
    о́бщее \дело komuna afero;
    защища́ть \дело ми́ра defendi pacon;
    4. юр. proceso;
    5. канц. dosiero, dokumentaro;
    ♦ в чём \дело? kio okazis?;
    \дело в том... la afero estas en tio...;
    на са́мом \делое fakte, efektive;
    пе́рвым \делоом unue;
    то и \дело ĉiam;
    говори́ть \дело paroli saĝe.
    * * *
    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)

    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)

    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo (muchos quehaceres)

    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra

    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos

    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m

    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)

    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f

    вое́нное де́ло — arte militar

    го́рное де́ло — industria minera

    газе́тное де́ло — periodismo m

    изда́тельское де́ло — industria del libro

    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f

    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m

    он зна́ет своё де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)

    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)

    пра́вое де́ло — causa justa

    э́то о́бщее де́ло — es una causa común

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida

    де́ло че́сти — cuestión de honor

    де́ло ми́ра — causa de la paz

    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f

    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal

    э́то моё де́ло — esto es asunto mío

    не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe

    ли́чное де́ло — asunto personal

    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno

    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m

    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente

    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir (incoar) un proceso (contra)

    вести́ де́ло — dirigir un asunto

    7) ( предприятие) уст. empresa f, comercio m, negocio m; firma f, casa f ( фирма)

    о́бщее де́ло — empresa común

    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa

    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios

    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m

    ли́чное де́ло — expediente m

    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa

    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien

    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl

    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?

    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran

    положе́ние дел — situación de las cosas

    теку́щие дела́ — asuntos de trámite

    положе́ние дел — estado de las cosas

    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m

    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático

    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano

    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado

    ••

    де́ло вку́са — cuestión de gustos

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    ги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeño

    гла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importante

    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto

    стра́нное де́ло — es cosa singular (extraña), es (parece) extraño

    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)

    де́ло чи́стое разг.trigo limpio

    де́ло в шля́пе разг. ≈≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote

    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad

    в чём де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?

    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante

    на де́ле — en realidad, de hecho

    в са́мом де́ле — en efecto

    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo

    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres

    де́ло за ва́ми — epende de Ud.

    бли́же к де́лу ≈≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano

    лезть не в своё де́ло разг.meter las narices en asuntos ajenos

    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt

    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón

    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto

    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)

    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)

    всё де́ло в э́том — todo está en esto

    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa

    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...

    к де́лу! — ¡al grano!

    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!

    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa

    де́ло идёт о (+ предл. п.)se trata de

    э́то де́ло решённое — es una cuestión decidida (resuelta)

    ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)

    быть уве́ренным в своём де́ле — tener fe en su causa

    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)

    зна́ющий своё де́ло — maestro en su oficio

    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?

    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!

    де́ло ма́стера бои́тся погов. ≈≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras

    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. ≈≈ antes de que acabes, no te alabes

    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio

    моё де́ло ма́ленькое; моё де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte

    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino

    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar

    твоё де́ло! — ¡allá tu!

    * * *
    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)

    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)

    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo (muchos quehaceres)

    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra

    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos

    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m

    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)

    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f

    вое́нное де́ло — arte militar

    го́рное де́ло — industria minera

    газе́тное де́ло — periodismo m

    изда́тельское де́ло — industria del libro

    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f

    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m

    он зна́ет своё де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)

    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)

    пра́вое де́ло — causa justa

    э́то о́бщее де́ло — es una causa común

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida

    де́ло че́сти — cuestión de honor

    де́ло ми́ра — causa de la paz

    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f

    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal

    э́то моё де́ло — esto es asunto mío

    не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe

    ли́чное де́ло — asunto personal

    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno

    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m

    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente

    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir (incoar) un proceso (contra)

    вести́ де́ло — dirigir un asunto

    7) ( предприятие) уст. empresa f, comercio m, negocio m; firma f, casa f ( фирма)

    о́бщее де́ло — empresa común

    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa

    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios

    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m

    ли́чное де́ло — expediente m

    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa

    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien

    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl

    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?

    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran

    положе́ние дел — situación de las cosas

    теку́щие дела́ — asuntos de trámite

    положе́ние дел — estado de las cosas

    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m

    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático

    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano

    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado

    - иметь дело
    ••

    де́ло вку́са — cuestión de gustos

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    ги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeño

    гла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importante

    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto

    стра́нное де́ло — es cosa singular (extraña), es (parece) extraño

    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)

    де́ло чи́стое разг.trigo limpio

    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote

    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad

    в чём де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?

    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante

    на де́ле — en realidad, de hecho

    в са́мом де́ле — en efecto

    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo

    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres

    де́ло за ва́ми — epende de Ud.

    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano

    лезть не в своё де́ло разг.meter las narices en asuntos ajenos

    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt

    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón

    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto

    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)

    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)

    всё де́ло в э́том — todo está en esto

    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa

    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...

    к де́лу! — ¡al grano!

    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!

    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa

    де́ло идёт о (+ предл. п.)se trata de

    э́то де́ло решённое — es una cuestión decidida (resuelta)

    ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)

    быть уве́ренным в своём де́ле — tener fe en su causa

    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)

    зна́ющий своё де́ло — maestro en su oficio

    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?

    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!

    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras

    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes

    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio

    моё де́ло ма́ленькое; моё де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte

    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino

    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar

    твоё де́ло! — ¡allá tu!

    * * *
    n
    1) gener. (ïîñáóïîê) acción, (событие, происшествие) suceso, (специальность, область знаний) arte, (öåëü, èñáåðåñú è á. ï.) causa, acto, andanza, competencia, cuestión (вопрос), industria, labor, materia, negocio, obra (создание), ocupación, oficio, quehaceres (хозяйственные, домашние), rollo, tarea, achaque, asunto, caso, chiticalla, cosa, diligencia, hecho, labranza, tela, tripa
    2) obs. (ïðåäïðèàáèå) empresa, (ñðà¿åñèå) hecho de armas, casa (фирма), comercio, firma
    3) law. acta, actuaciones, atenciones, auto (документы), autos, constancia, cuaderno, despacho, expediente, expedientes, giro, memorial, negociación, (судебное или следственное) obrado, pleito, pliego, procede, proceso, protocolo, registro, récord, sumario, causa
    4) econ. laborìo, actividad
    5) offic. (ïàïêà, áóìàãè) expediente (á¿. óð.), legajo
    6) mexic. chamba

    Diccionario universal ruso-español > дело

  • 42 задача

    зада́ч||а
    1. problemo;
    2. (цель) tasko;
    тру́дная \задача malfacila tasko;
    \задачаник problemlibro.
    * * *
    ж.
    1) problema m (тж. мат.)

    очередна́я зада́ча — problema del día (del momento)

    благоро́дная зада́ча — noble empresa

    очередны́е зада́чи — tareas del día

    реши́ть зада́чу — resolver un problema

    2) (поручение, задание) tarea f; misión f (тж. воен.)

    вы́полнить зада́чу — cumplir la tarea (la misión)

    3) ( цель) objetivo m, fin m, cometido m

    э́то о́бщая зада́ча — es una empresa colectiva

    поста́вить пе́ред собо́й зада́чу — plantearse como objetivo

    * * *
    ж.
    1) problema m (тж. мат.)

    очередна́я зада́ча — problema del día (del momento)

    благоро́дная зада́ча — noble empresa

    очередны́е зада́чи — tareas del día

    реши́ть зада́чу — resolver un problema

    2) (поручение, задание) tarea f; misión f (тж. воен.)

    вы́полнить зада́чу — cumplir la tarea (la misión)

    3) ( цель) objetivo m, fin m, cometido m

    э́то о́бщая зада́ча — es una empresa colectiva

    поста́вить пе́ред собо́й зада́чу — plantearse como objetivo

    * * *
    n
    1) gener. (öåëü) objetivo, fin, misión (тж. воен.), problema (тж. мат.), cometido, tarea
    2) milit. misión
    3) math. cuestión
    4) econ. meta, término

    Diccionario universal ruso-español > задача

  • 43 установка

    устано́в||ка
    1. (действие) starigo;
    instalo (машины);
    2. тех. (устройство) instalaĵo;
    3. перен. plano, programo;
    direktivo (указание);
    \установкале́ние establo, instalo, organizo.
    * * *
    ж.
    1) ( действие) colocación f; instalación f (тж. прибора, механизма); montaje m, armadura f (монтирование, сборка); ajuste m ( наладка)

    то́чная устано́вка — regulación fina

    2) тех. ( устройство) instalación f

    силова́я устано́вка — instalación (planta) de potencia (fuerza); grupo propulsor; planta motriz ( на кораблях)

    холоди́льная устано́вка — instalación frigorífica, frigorífico m

    коте́льная устано́вка — caldera de vapor

    3) перен. (цель, ориентировка) orientación f

    име́ть устано́вку на что́-либо — orientarse hacia algo

    целева́я устано́вка — fin m, objetivo m

    4) ( директива) directriz f, directiva f
    * * *
    ж.
    1) ( действие) colocación f; instalación f (тж. прибора, механизма); montaje m, armadura f (монтирование, сборка); ajuste m ( наладка)

    то́чная устано́вка — regulación fina

    2) тех. ( устройство) instalación f

    силова́я устано́вка — instalación (planta) de potencia (fuerza); grupo propulsor; planta motriz ( на кораблях)

    холоди́льная устано́вка — instalación frigorífica, frigorífico m

    коте́льная устано́вка — caldera de vapor

    3) перен. (цель, ориентировка) orientación f

    име́ть устано́вку на что́-либо — orientarse hacia algo

    целева́я устано́вка — fin m, objetivo m

    4) ( директива) directriz f, directiva f
    * * *
    n
    1) gener. (äèðåêáèâà) directriz, ajuste (наладка), armadura (монтирование, сборка), colocación, directiva, instalación (тж. прибора, механизма), instalación
    2) liter. (цель, ориентировка) orientaciюn
    3) eng. afuste, agrupación, armada, artefacto, dispositive, ensambladura, ensamblaje, ensamble, equipo, grupo, instalación (действие), montaje, montura, regulación, situación, ajustaje, ajustamiento, arreglo, calaje, erección, estación, posicionamiento, puesta
    4) econ. directriz, meta, unidad, ajuste, central, orientación, planta

    Diccionario universal ruso-español > установка

  • 44 Назначение

    с.
    1) ( установление) fijación f; asignación f (пособия, пенсии); otorgamiento m (премии, награды)
    2) ( на должность) nombramiento m, designación f

    по назначе́нию — anunciado para

    ме́сто назначе́ния — lugar de destino, destino m

    получи́ть назначе́ние — ser nombrado

    3) ( лечебное) prescripción f

    по назначе́нию врача́ — por prescripción del médico

    4) (цель; предназначение) destino m, fin m

    осо́бого назначе́ния — con destino especial

    испо́льзовать по назначе́нию — utilizar como es debido

    ••

    защи́тник по назначе́нию — defensor de oficio

    отря́д мили́ции осо́бого назначе́ния — grupo especial de operaciones, unidad especial de intervención

    * * *
    с.
    1) ( установление) fijación f; asignación f (пособия, пенсии); otorgamiento m (премии, награды)
    2) ( на должность) nombramiento m, designación f

    по назначе́нию — anunciado para

    ме́сто назначе́ния — lugar de destino, destino m

    получи́ть назначе́ние — ser nombrado

    3) ( лечебное) prescripción f

    по назначе́нию врача́ — por prescripción del médico

    4) (цель; предназначение) destino m, fin m

    осо́бого назначе́ния — con destino especial

    испо́льзовать по назначе́нию — utilizar como es debido

    ••

    защи́тник по назначе́нию — defensor de oficio

    отря́д мили́ции осо́бого назначе́ния — grupo especial de operaciones, unidad especial de intervención (см. ОМОН)

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > Назначение

  • 45 бить

    бить
    1. bati, frapi;
    2. (побеждать) bati, venki;
    3. (разбивать) disbati;
    frakasi (вдребезги);
    4. (избивать) bati, pribati;
    5. (скот и т. п.) buĉi;
    6. (об источнике) fonti, ŝpruci;
    ♦ \бить трево́гу alarmi;
    \бить в ладо́ши klak(ad)i per la manoj, aplaŭdi;
    \бить в глаза́ frapi la okulojn;
    жизнь бьёт ключо́м la vivo pulsas (или ŝprucas);
    \биться 1. (сражаться) batali, lukti;
    2. (обо что-л.) frapiĝi kontraŭ io;
    3. (над чем-л.) barakti, penadi, klopodi pri io;
    4. (о сердце) bati.
    * * *
    несов.
    1) ( ударять) batir vt, golpear vt; fregar vt (Лат. Ам.); tocar vt (в колокол и т.п.)

    бить в бараба́н — batir (tocar) et tambor

    бить в ладо́ши — batir palmas, aplaudir vt

    бить хвосто́м — golpear con la cola

    бить за́дом ( о лошади) — cocear vt

    2) вин. п. ( избивать чем-либо) vapulear vt, pegar vt, azotar vt; garrotear vt (Лат. Ам. - палкой)

    бить кулака́ми — pegar con los puños, dar de puñetazos

    бить кнуто́м — pegar con el látigo, flagelar vt, fustigar vt

    3) вин. п. (посуду и т.п.) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vt
    4) вин. п. ( побеждать) batir vt; derrotar vt ( разбить)

    бить врага́ — batir al enemigo

    5) вин. п. ( убивать) matar vt; sacrificar vt (тк. скот); cazar vt, dar caza ( охотиться)

    бить за́йца — cazar liebres

    бить гарпуно́м ( рыбу) — harponear vt

    бить пти́цу на лету́ — matar a vuelo

    6) ( обстреливать) disparar vt, tirar vt, vi; bombardear vt ( из пушек); ametrallar vt ( из пулемётов)
    7) (о ружье и т.п.) disparar vt, alcanzar vt

    бить ми́мо це́ли (тж. перен.)errar el tiro

    8) перен., по + дат. п. ( бичевать) flagelar vt, fustigar vt

    бить по бюрокра́там — fustigar a los burócratas

    бить по воро́там спорт.chutar vt

    9) ( о часах) dar la hora

    часы́ бьют двена́дцать — el reloj da las doce

    бьёт оди́ннадцать безл.dan las once

    10) ( о жидкости) brotar vi, manar vi

    бить ключо́м — borbotear vi (тж. перен.); brotar a raudales

    11) вин. п. (вызывать дрожь - о лихорадке и т.п.) atacar vt
    ••

    бить ма́сло — batir (mazar) la mantequilla

    бить моне́ту — acuñar moneda

    бить ка́рту (ста́вку) — matar una carta

    бить по самолю́бию — herir el amor propio

    бить по карма́ну — tocar (castigar) el bolsillo

    бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo

    бить отбо́й — tocar a retirada

    бить трево́гу — tocar alarma

    бить в глаза́ — saltar a la vista

    бить на эффе́кт — tratar de impresionar

    бить покло́ны уст.ponerse de hinojos

    * * *
    несов.
    1) ( ударять) batir vt, golpear vt; fregar vt (Лат. Ам.); tocar vt (в колокол и т.п.)

    бить в бараба́н — batir (tocar) et tambor

    бить в ладо́ши — batir palmas, aplaudir vt

    бить хвосто́м — golpear con la cola

    бить за́дом ( о лошади) — cocear vt

    2) вин. п. ( избивать чем-либо) vapulear vt, pegar vt, azotar vt; garrotear vt (Лат. Ам. - палкой)

    бить кулака́ми — pegar con los puños, dar de puñetazos

    бить кнуто́м — pegar con el látigo, flagelar vt, fustigar vt

    3) вин. п. (посуду и т.п.) romper (непр.) vt, quebrar (непр.) vt
    4) вин. п. ( побеждать) batir vt; derrotar vt ( разбить)

    бить врага́ — batir al enemigo

    5) вин. п. ( убивать) matar vt; sacrificar vt (тк. скот); cazar vt, dar caza ( охотиться)

    бить за́йца — cazar liebres

    бить гарпуно́м ( рыбу) — harponear vt

    бить пти́цу на лету́ — matar a vuelo

    6) ( обстреливать) disparar vt, tirar vt, vi; bombardear vt ( из пушек); ametrallar vt ( из пулемётов)
    7) (о ружье и т.п.) disparar vt, alcanzar vt

    бить ми́мо це́ли (тж. перен.)errar el tiro

    8) перен., по + дат. п. ( бичевать) flagelar vt, fustigar vt

    бить по бюрокра́там — fustigar a los burócratas

    бить по воро́там спорт.chutar vt

    9) ( о часах) dar la hora

    часы́ бьют двена́дцать — el reloj da las doce

    бьёт оди́ннадцать безл.dan las once

    10) ( о жидкости) brotar vi, manar vi

    бить ключо́м — borbotear vi (тж. перен.); brotar a raudales

    11) вин. п. (вызывать дрожь - о лихорадке и т.п.) atacar vt
    ••

    бить ма́сло — batir (mazar) la mantequilla

    бить моне́ту — acuñar moneda

    бить ка́рту (ста́вку) — matar una carta

    бить по самолю́бию — herir el amor propio

    бить по карма́ну — tocar (castigar) el bolsillo

    бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo

    бить отбо́й — tocar a retirada

    бить трево́гу — tocar alarma

    бить в глаза́ — saltar a la vista

    бить на эффе́кт — tratar de impresionar

    бить покло́ны уст.ponerse de hinojos

    * * *
    v
    1) gener. (вызывать дрожь - о лихорадке и т. п.) atacar, (îáñáðåëèâàáü) disparar, (óáèâàáü) matar, alcanzar, ametrallar (из пулемётов), andar a golpes (a palos), andar el palo, azotar, bombardear (из пушек), cazar, combatir, dar caza (охотиться), dar la hora (о часах), derrotar (разбить), fregar (Лат. Ам.), garrotear (Лат. Ам. - палкой), golpear, manar, mosquear las espaldas, percutir, picar, quebrar, sacrificar (тк. скот), sentar la mano, sonar (о часах), tirar, tocar (в колокол и т. п.), vapular, vapulear, verberar, zamarrear, abatanar, abatir, afligir, baquetear (шерсть), batir, batir (о волнах, ветре), brotar (о воде), cascar, dar (о часах), degollar, machacar, palotear, pegar, resurtir, romper, sobar, surgir (о воде), zapatear, zumbar, zurrar, tundir
    2) colloq. propinar, sopapear, calentar
    3) amer. porracear, cuerear, fregar
    4) liter. (áè÷åâàáü) flagelar, fustigar
    5) card.term. matar
    6) mexic. festejar
    7) Cub. virar, encender, fajar
    9) Ecuad. salpicar (о волне, ветре)

    Diccionario universal ruso-español > бить

  • 46 высокий

    высо́к||ий
    1. alta;
    altkreska, altstatura (о росте);
    altnivela (о местности);
    \высокийой сте́пени altgrade;
    2. перен. (возвышенный) altspirita.
    * * *
    прил.
    1) alto, elevado

    высо́кого ро́ста — de alta estatura, de estatura alta

    высо́кая ме́стность — lugar elevado

    высо́кий потоло́к — techo alto

    высо́кое не́бо — cielo alto

    2) ( значительный) alto, considerable

    высо́кое давле́ние — alta presión

    высо́кое напряже́ние эл.alta tensión

    высо́кие це́ны — precios altos

    высо́кая за́работная пла́та — salario alto

    высо́кая производи́тельность труда́ — alta productividad del trabajo

    высо́кие те́мпы — ritmos altos

    в высо́кой сте́пени — en sumo grado, en el más alto grado

    3) ( отличный) alto, elevado

    высо́кая культу́ра — cultura elevada

    высо́кая оце́нка — calificación alta

    высо́кое мастерство́ — maestría elevada

    быть высо́кого мне́ния (о + предл. п.) — tener un alto concepto (de, sobre)

    4) ( почётный) alto, grande

    высо́кая награ́да — alto premio, alta condecoración

    высо́кий гость — ilustre visitante

    5) ( возвышенный) alto, elevado, sublime

    высо́кий стиль — estilo elevado

    высо́кие побужде́ния — impulsos elevados

    высо́кая цель — objetivo elevado

    высо́кая иде́я — idea elevada

    6) ( о звуках) agudo, alto

    высо́кая но́та — nota alta

    ••

    высо́кий лоб — frente alta (grande)

    высо́кая грудь — pecho alto

    высо́кая вода́ — crecida f

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    * * *
    прил.
    1) alto, elevado

    высо́кого ро́ста — de alta estatura, de estatura alta

    высо́кая ме́стность — lugar elevado

    высо́кий потоло́к — techo alto

    высо́кое не́бо — cielo alto

    2) ( значительный) alto, considerable

    высо́кое давле́ние — alta presión

    высо́кое напряже́ние эл.alta tensión

    высо́кие це́ны — precios altos

    высо́кая за́работная пла́та — salario alto

    высо́кая производи́тельность труда́ — alta productividad del trabajo

    высо́кие те́мпы — ritmos altos

    в высо́кой сте́пени — en sumo grado, en el más alto grado

    3) ( отличный) alto, elevado

    высо́кая культу́ра — cultura elevada

    высо́кая оце́нка — calificación alta

    высо́кое мастерство́ — maestría elevada

    быть высо́кого мне́ния (о + предл. п.) — tener un alto concepto (de, sobre)

    4) ( почётный) alto, grande

    высо́кая награ́да — alto premio, alta condecoración

    высо́кий гость — ilustre visitante

    5) ( возвышенный) alto, elevado, sublime

    высо́кий стиль — estilo elevado

    высо́кие побужде́ния — impulsos elevados

    высо́кая цель — objetivo elevado

    высо́кая иде́я — idea elevada

    6) ( о звуках) agudo, alto

    высо́кая но́та — nota alta

    ••

    высо́кий лоб — frente alta (grande)

    высо́кая грудь — pecho alto

    высо́кая вода́ — crecida f

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    * * *
    adj
    1) gener. agudo (о голосе), alto, considerable, elevado, excelso, grande, subido (о ценах), sublime, eminente, talludo, mayo
    2) colloq. empingorotado

    Diccionario universal ruso-español > высокий

  • 47 заветный

    прил.
    1) (особо ценимый, оберегаемый) secreto, arcano

    заве́тная цель — anhelado objetivo

    2) ( самый дорогой) más querido, preferido

    заве́тное жела́ние — el deseo más querido, ilusión f

    заве́тная пе́сня — canción favorita

    3) (связанный с обетом, тайным условием) secreto, oculto

    заве́тный клад — tesoro oculto (maravilloso)

    * * *
    прил.
    1) (особо ценимый, оберегаемый) secreto, arcano

    заве́тная цель — anhelado objetivo

    2) ( самый дорогой) más querido, preferido

    заве́тное жела́ние — el deseo más querido, ilusión f

    заве́тная пе́сня — canción favorita

    3) (связанный с обетом, тайным условием) secreto, oculto

    заве́тный клад — tesoro oculto (maravilloso)

    * * *
    adj
    1) gener. (особо ценимый, оберегаемый) secreto, (ñàìúì äîðîãîì) más querido, arcano, oculto, preferido

    Diccionario universal ruso-español > заветный

  • 48 к

    к
    (ко) предлог 1. (по направлению к) al;
    плыть к бе́регу naĝi al la bordo;
    обраща́ться к кому́-л. sin turni al iu;
    прибли́зиться к кому́-л. proksimiĝi al iu;
    2. (при указании срока) por, je;
    к за́втрашнему дню por morgaŭ;
    я приду́ к трём часа́м mi venos je la tria;
    3. (по отношению к) al;
    любо́вь к де́тям amo al infanoj;
    любо́вь к ро́дине amo al la patrio;
    дове́рие к кому́-л. konfido al iu;
    он внима́телен ко мне li estas zorgema al mi;
    4. (для) por;
    к чему́ э́то? por kio ĝi estas?;
    к за́втраку por matenmanĝo;
    к обе́ду por tagmanĝo;
    ♦ к ва́шим услу́гам al via dispono;
    лицо́м к лицу́ vizaĝo kontraŭ vizaĝo;
    к сча́стью por la feliĉo;
    к тому́ же aldone, ankaŭ.
    * * *
    предлог + дат. п.
    (ко)
    1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, hacia

    поверну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana

    обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien

    направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea

    прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad

    ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa

    2)
    а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca de

    подбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño

    подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana

    поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared

    б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетаний

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    плечо́м к плечу́ — hombro con hombro

    3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) a

    к двум приба́вить три — aumentar a dos, tres

    прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal

    присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo

    4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)

    к воскресе́нью — para el domingo

    к ле́ту — hacia (para) el verano

    к пяти́ часа́м — a (para) las cinco

    часа́м к пяти́ — hacia las cinco

    к пя́тому числу́ — para el día cinco

    числу́ к пя́тому — hacia el día cinco

    прийти́ к у́жину — venir para la cena

    прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión

    5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, para

    подгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes

    приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden

    6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) para

    дари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños

    приня́ть к све́дению — tener en cuenta

    те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)

    7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, por

    тре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo

    гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo

    любо́вь к ро́дине — amor a la patria

    не́нависть к врага́м — odio a los enemigos

    8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) para

    го́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar

    быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada

    9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словами

    к несча́стью — por desgracia

    к сча́стью — por suerte

    к удивле́нию — por asombro

    ••

    к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto

    * * *
    предлог + дат. п.
    (ко)
    1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, hacia

    поверну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana

    обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien

    направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea

    прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad

    ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa

    2)
    а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca de

    подбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño

    подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana

    поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared

    б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетаний

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    плечо́м к плечу́ — hombro con hombro

    3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) a

    к двум приба́вить три — aumentar a dos, tres

    прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal

    присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo

    4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)

    к воскресе́нью — para el domingo

    к ле́ту — hacia (para) el verano

    к пяти́ часа́м — a (para) las cinco

    часа́м к пяти́ — hacia las cinco

    к пя́тому числу́ — para el día cinco

    числу́ к пя́тому — hacia el día cinco

    прийти́ к у́жину — venir para la cena

    прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión

    5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, para

    подгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes

    приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden

    6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) para

    дари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños

    приня́ть к све́дению — tener en cuenta

    те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)

    7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, por

    тре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo

    гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo

    любо́вь к ро́дине — amor a la patria

    не́нависть к врага́м — odio a los enemigos

    8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) para

    го́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar

    быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada

    9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словами

    к несча́стью — por desgracia

    к сча́стью — por suerte

    к удивле́нию — por asombro

    ••

    к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto

    * * *
    1. prepos.
    gener. a (точного), cerca de, hacia (приблизительного), por, (обозначает место, на вопрос куда?) para
    2. n
    gener. la Exaltaciюn de la Santa Cruz - IV век, крест вновь обретен (найден Еленой, матерью Константина Великого) (áàê¿å La Elevación de la Cruz (también llamado El Levantamiento de la Cruz) - ïîäñàáèå ñà êðåñáå ðàñïàáîãî Ãîñïîäà)

    Diccionario universal ruso-español > к

  • 49 конечный

    коне́чн||ый
    fina;
    \конечныйая ста́нция fina stacio;
    ♦ в \конечныйом счёте fine, lastkalkule, (fin)rezulte.
    * * *
    прил.
    1) ( завершающий) último, final

    коне́чная цель — objetivo final

    коне́чная ста́нция — estación de término, final de trayecto

    3) (имеющий предел - в пространстве, во времени) finito, límite

    коне́чная величина́ мат.magnitud finita

    ••

    в коне́чном счёте (ито́ге) — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    * * *
    прил.
    1) ( завершающий) último, final

    коне́чная цель — objetivo final

    коне́чная ста́нция — estación de término, final de trayecto

    3) (имеющий предел - в пространстве, во времени) finito, límite

    коне́чная величина́ мат.magnitud finita

    ••

    в коне́чном счёте (ито́ге) — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    * * *
    adj
    gener. (имеющий предел - в пространстве, во времени) finito, final, lìmite, terminal, último (о цели)

    Diccionario universal ruso-español > конечный

  • 50 метить

    ме́тить I
    (бельё и т. п.) marki.
    --------
    ме́тить II
    (целиться) celi, celdirekti.
    * * *
    I несов., вин. п.
    (ставить знак, метку) marcar vt, señalar vt

    ме́тить бельё — marcar la ropa

    II несов.
    1) в + вин. п. ( целиться) apuntar vt

    ме́тить в цель — apuntar al blanco

    2) разг., на + вин. п. ( намекать) insinuar vt
    3) разг., в + вин. п. (стремиться занять какое-либо положение и т.п.) aspirar vi, tender (непр.) vt
    * * *
    I несов., вин. п.
    (ставить знак, метку) marcar vt, señalar vt

    ме́тить бельё — marcar la ropa

    II несов.
    1) в + вин. п. ( целиться) apuntar vt

    ме́тить в цель — apuntar al blanco

    2) разг., на + вин. п. ( намекать) insinuar vt
    3) разг., в + вин. п. (стремиться занять какое-либо положение и т.п.) aspirar vi, tender (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (ставить знак, метку) marcar, (öåëèáüñà) apuntar, poner la mira, poner los puntos, señalar, tacar
    2) colloq. (ñàìåêàáü) insinuar, (стремиться занять какое-л. положение и т. п.) aspirar, tender
    3) eng. marcar, remarcar

    Diccionario universal ruso-español > метить

  • 51 назначение

    с.
    1) ( установление) fijación f; asignación f (пособия, пенсии); otorgamiento m (премии, награды)
    2) ( на должность) nombramiento m, designación f

    по назначе́нию — anunciado para

    ме́сто назначе́ния — lugar de destino, destino m

    получи́ть назначе́ние — ser nombrado

    3) ( лечебное) prescripción f

    по назначе́нию врача́ — por prescripción del médico

    4) (цель; предназначение) destino m, fin m

    осо́бого назначе́ния — con destino especial

    испо́льзовать по назначе́нию — utilizar como es debido

    ••

    защи́тник по назначе́нию — defensor de oficio

    отря́д мили́ции осо́бого назначе́ния — grupo especial de operaciones, unidad especial de intervención

    * * *
    с.
    1) ( установление) fijación f; asignación f (пособия, пенсии); otorgamiento m (премии, награды)
    2) ( на должность) nombramiento m, designación f

    по назначе́нию — anunciado para

    ме́сто назначе́ния — lugar de destino, destino m

    получи́ть назначе́ние — ser nombrado

    3) ( лечебное) prescripción f

    по назначе́нию врача́ — por prescripción del médico

    4) (цель; предназначение) destino m, fin m

    осо́бого назначе́ния — con destino especial

    испо́льзовать по назначе́нию — utilizar como es debido

    ••

    защи́тник по назначе́нию — defensor de oficio

    отря́д мили́ции осо́бого назначе́ния — grupo especial de operaciones, unidad especial de intervención (см. ОМОН)

    * * *
    n
    1) gener. (ëå÷åáñîå) prescripción, (установление) fijaciюn, asignación (пособия, пенсии), fin, otorgamiento (премии, награды), designación, designio, destinación, destino, elección (на какую-л. должность), nombramiento (на должность), nominación (на должность)
    2) law. discernimiento, postulación
    3) econ. estipulación (курса, цены), fijación, destino (груза, товара)

    Diccionario universal ruso-español > назначение

  • 52 объект

    объе́кт
    objekto.
    * * *
    м.
    1) (явление, предмет) objeto m (тж. филос., грам.); objetivo m ( цель)

    объе́кт отнесе́ния филос.referencia f

    объе́кт его́ забо́т — el objeto de su preocupación

    объе́кт изуче́ния — el tema de su investigación

    быть объе́ктом для насме́шек — ser el objeto de burlas

    неопо́знанный лета́ющий объе́кт (сокр. НЛО) — objeto volador no identificado ( sigla OVNI)

    2) ( предприятие) obra f, objeto m; empresa f

    строи́тельный объе́кт — obra(s) f (pl), unidad de construcción

    промы́шленные объе́кты — unidades industriales (de producción), grupos (empresas) industriales

    расши́рить мо́щность объе́кта — ampliar la capacidad del objeto (de la unidad industrial)

    вводи́ть объе́кт в эксплуата́цию — poner la obra en funcionamiento

    3) воен. objetivo militar
    * * *
    м.
    1) (явление, предмет) objeto m (тж. филос., грам.); objetivo m ( цель)

    объе́кт отнесе́ния филос.referencia f

    объе́кт его́ забо́т — el objeto de su preocupación

    объе́кт изуче́ния — el tema de su investigación

    быть объе́ктом для насме́шек — ser el objeto de burlas

    неопо́знанный лета́ющий объе́кт (сокр. НЛО) — objeto volador no identificado ( sigla OVNI)

    2) ( предприятие) obra f, objeto m; empresa f

    строи́тельный объе́кт — obra(s) f (pl), unidad de construcción

    промы́шленные объе́кты — unidades industriales (de producción), grupos (empresas) industriales

    расши́рить мо́щность объе́кта — ampliar la capacidad del objeto (de la unidad industrial)

    вводи́ть объе́кт в эксплуата́цию — poner la obra en funcionamiento

    3) воен. objetivo militar
    * * *
    n
    1) gener. (предприятие) obra, (явление, предмет) objeto (тж. филос., грам.), empresa, objetivo (öåëü)
    3) construct. instalación
    4) law. proyecto
    5) econ. objetivo
    6) real.est. finca

    Diccionario universal ruso-español > объект

  • 53 попадание

    попада́||ние
    trafo, bontrafo;
    \попаданиеть(ся) см. попа́сть(ся).
    * * *
    с.
    ( в цель) impacto m ( en el blanco)

    прямо́е попада́ние — impacto directo

    * * *
    с.
    ( в цель) impacto m ( en el blanco)

    прямо́е попада́ние — impacto directo

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > попадание

  • 54 поразить

    порази́ть
    1. (нанести удар) frapi;
    2. (сильно удивить) konsterni;
    \поразиться esti frapita, esti surprizita.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( нанести удар) golpear vt; derribar vt, abatir vt ( сразить)

    порази́ть цель воен.batir un objetivo

    2) книжн. ( победить) derrotar vt
    3) (о болезни и т.п.) afectar vt, atacar vt
    4) ( удивить) sorprender (непр.) vt, pasmar vt; dejar estupefacto ( ошеломить)

    как гро́мом порази́ть — quedar como fulminado

    порази́ть в са́мое се́рдце — dar en el blanco

    изве́стие его́ порази́ло — la noticia le dejó turulato

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( нанести удар) golpear vt; derribar vt, abatir vt ( сразить)

    порази́ть цель воен.batir un objetivo

    2) книжн. ( победить) derrotar vt
    3) (о болезни и т.п.) afectar vt, atacar vt
    4) ( удивить) sorprender (непр.) vt, pasmar vt; dejar estupefacto ( ошеломить)

    как гро́мом порази́ть — quedar como fulminado

    порази́ть в са́мое се́рдце — dar en el blanco

    изве́стие его́ порази́ло — la noticia le dejó turulato

    * * *
    v
    1) gener. (ñàñåñáè óäàð) golpear, (î áîëåçñè è á. ï.) afectar, (óäèâèáü) sorprender, abatir (сразить), atacar, dar (hacer) choz, dejar estupefacto (ошеломить), derribar, pasmar

    Diccionario universal ruso-español > поразить

  • 55 преследовать

    несов., вин. п.
    1) perseguir (непр.) vt; acosar vt ( неотступно); abacorar vt (Ц. Ам.)

    пресле́довать зве́ря — correr (perseguir) a un animal

    2) ( притеснять) acosar vt
    3) (мучить - о мысли, идее и т.п.) perseguir (непр.) vt, causar obsesión; asediar vt ( неотступно)
    4) ( стремиться к чему-либо) perseguir (непр.) vt

    пресле́довать цель — perseguir un fin

    пресле́довать свои́ интере́сы — tener sus intereses

    ••

    пресле́довать по суду́ — proceder vi (contra)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) perseguir (непр.) vt; acosar vt ( неотступно); abacorar vt (Ц. Ам.)

    пресле́довать зве́ря — correr (perseguir) a un animal

    2) ( притеснять) acosar vt
    3) (мучить - о мысли, идее и т.п.) perseguir (непр.) vt, causar obsesión; asediar vt ( неотступно)
    4) ( стремиться к чему-либо) perseguir (непр.) vt

    пресле́довать цель — perseguir un fin

    пресле́довать свои́ интере́сы — tener sus intereses

    ••

    пресле́довать по суду́ — proceder vi (contra)

    * * *
    v
    1) gener. abacorar (Ö. Àì.), acosar (неотступно), asediar (неотступно), buscar a uno el bulto (кого-л.), causar obsesión, hurgar, seguir la pista, apretar, cazar, correr (tras de, detràs de), hostigar, perseguir, proseguir, seguir
    2) navy. dar caza
    3) law. molestar
    4) mexic. acosijar, corretear
    5) Ant. abacorar

    Diccionario universal ruso-español > преследовать

  • 56 про

    про
    предлог pri, я слы́шал \про э́то mi aŭdis pri ĉi tio;
    ♦ поду́мать \про себя́ pensi por si mem;
    чита́ть \про себя́ legi silente, legi senvoĉe.
    * * *
    I предлог + вин. п. разг.
    1) (употр. при указании на лицо, предмет, явление, на которые направлена мысль или речь) de, acerca de, sobre

    он рассказа́л нам про э́тот слу́чай — nos habló de (acerca de, sobre) este incidente

    я слы́шал про э́то — he oído hablar de eso

    про меня́ забы́ли — se han olvidado de mí

    2) (употр. при указании на лицо, в интересах которого совершается действие или которому что-либо предназначается) para

    э́то не про вас — esto no es para Ud., Uds.

    3) (употр. при указании на время, момент как на цель действия) para
    ••

    про себя́ — para sí

    чита́ть (ду́мать) про себя́ — leer (pensar) para sí

    ни за что́, ни про что́ — sin más ni más, injustamente; en vano, inútilmente (зря, напрасно)

    II

    про и ко́нтра книжн.pro y contra

    взве́сить все про и ко́нтра — pesar todos los pro y los contra

    * * *
    I предлог + вин. п. разг.
    1) (употр. при указании на лицо, предмет, явление, на которые направлена мысль или речь) de, acerca de, sobre

    он рассказа́л нам про э́тот слу́чай — nos habló de (acerca de, sobre) este incidente

    я слы́шал про э́то — he oído hablar de eso

    про меня́ забы́ли — se han olvidado de mí

    2) (употр. при указании на лицо, в интересах которого совершается действие или которому что-либо предназначается) para

    э́то не про вас — esto no es para Ud., Uds.

    3) (употр. при указании на время, момент как на цель действия) para
    ••

    про себя́ — para sí

    чита́ть (ду́мать) про себя́ — leer (pensar) para sí

    ни за что́, ни про что́ — sin más ni más, injustamente; en vano, inútilmente (зря, напрасно)

    II

    про и ко́нтра книжн.pro y contra

    взве́сить все про и ко́нтра — pesar todos los pro y los contra

    * * *
    1. prepos.
    gener. (употр. при указании на лицо, в интересах которого совершается действие или которому что-л. предназначается) para, II:, acerca de, (сливаясь с артиклем el принимает форму del)(указывает тему, дело, о котором идёт речь) de
    2. n
    gener. sobre

    Diccionario universal ruso-español > про

  • 57 промахнуться

    промахну́ться
    maltrafi.
    * * *
    сов.
    1) ( не попасть в цель) errar el blanco, fallar vi
    2) перен. разг. ( допустить оплошность) meter la pata, tirarse una plancha
    * * *
    сов.
    1) ( не попасть в цель) errar el blanco, fallar vi
    2) перен. разг. ( допустить оплошность) meter la pata, tirarse una plancha
    * * *
    v
    1) gener. (ñå ïîïàñáü â öåëü) errar el blanco, errar el golpe, errar el tiro, fallar, fallar el tiro, faltar, marrar
    2) liter. (допустить оплошность) meter la pata, tirarse una plancha

    Diccionario universal ruso-español > промахнуться

  • 58 смысл

    смысл
    senco;
    signifo (значение);
    прямо́й \смысл rekta senco;
    перено́сный \смысл metafora senco;
    здра́вый \смысл komuna saĝo;
    \смыслить (понимать) разг. kompreni, senckompreni.
    * * *
    м.
    1) ( значение) sentido m, significado m, significación f

    смысл сло́ва — sentido (significado) de la palabra

    смысл статьи́ — significado (significación) del artículo

    смысл жи́зни — sentido de la vida

    смысл зако́на — espíritu de la ley

    прямо́й смысл — sentido directo

    перено́сный смысл — sentido figurado (traslaticio)

    в широ́ком смысле — en sentido lato (general)

    в буква́льном смысле (сло́ва) — al pie de la letra

    в по́лном смысле сло́ва — en toda la extensión de la palabra

    вни́кнуть в смысл ска́занного — llegar al fondo de lo dicho

    понима́ть в хоро́шем, дурно́м смысле — tomar a bien, a mal; interpertar en buen, en mal sentido

    изврати́ть смысл — torcer (tergiversar) el sentido

    2) (цель, разумное основание) sentido m, razón f

    име́ть смысл — tener sentido (razón)

    в э́том нет смысла — esto no tiene ningún sentido; esto no tiene razón

    нет смысла говори́ть — no vale la pena hablar

    не ви́жу смысла в э́том де́ле — no veo ventaja en este asunto

    ••

    здра́вый смысл — sentido común

    в смысле чего́-либо ( в отношении) — desde el punto de vista de

    в э́том смысле — bajo este concepto

    в изве́стном смысле — en cierto sentido

    * * *
    м.
    1) ( значение) sentido m, significado m, significación f

    смысл сло́ва — sentido (significado) de la palabra

    смысл статьи́ — significado (significación) del artículo

    смысл жи́зни — sentido de la vida

    смысл зако́на — espíritu de la ley

    прямо́й смысл — sentido directo

    перено́сный смысл — sentido figurado (traslaticio)

    в широ́ком смысле — en sentido lato (general)

    в буква́льном смысле (сло́ва) — al pie de la letra

    в по́лном смысле сло́ва — en toda la extensión de la palabra

    вни́кнуть в смысл ска́занного — llegar al fondo de lo dicho

    понима́ть в хоро́шем, дурно́м смысле — tomar a bien, a mal; interpertar en buen, en mal sentido

    изврати́ть смысл — torcer (tergiversar) el sentido

    2) (цель, разумное основание) sentido m, razón f

    име́ть смысл — tener sentido (razón)

    в э́том нет смысла — esto no tiene ningún sentido; esto no tiene razón

    нет смысла говори́ть — no vale la pena hablar

    не ви́жу смысла в э́том де́ле — no veo ventaja en este asunto

    ••

    здра́вый смысл — sentido común

    в смысле чего́-либо ( в отношении) — desde el punto de vista de

    в э́том смысле — bajo este concepto

    в изве́стном смысле — en cierto sentido

    * * *
    n
    gener. razón, significación, significaciónado, significado, tenor (документа), inteligencia, sentido

    Diccionario universal ruso-español > смысл

  • 59 По

    по
    предлог 1. (на вопрос "где") sur, tra (на поверхности);
    laŭ (вдоль поверхности);
    е́хать по доро́ге veturi laŭ la vojo;
    ходи́ть по у́лицам iri tra (или sur) la stratoj;
    путеше́ствовать по стране́ veturi tra la lando;
    кни́ги разбро́саны по всему́ столу́ la libroj estas disĵetitaj sur la tuta tablo;
    2. (согласно) laŭ;
    по сове́ту laŭ konsilo;
    по приказа́нию laŭ ordono;
    по пра́ву laŭ rajto, rajte;
    знать по и́мени koni laŭnome;
    по происхожде́нию laŭ deveno;
    по образцу́ laŭ modelo;
    3. (вследствие) pro;
    по рассе́янности pro distriĝemo;
    по оши́бке pro eraro;
    4. (посредством) per;
    посла́ть по по́чте sendi per poŝto;
    по желе́зной доро́ге per fervojo;
    по ра́дио per radio;
    5. (до) ĝis;
    с ию́ля по сентя́брь de julio ĝis septembro;
    по по́яс ĝis la zono;
    6. (при обозначении времени) dum;
    по утра́м dum matenoj;
    по ноча́м dum noktoj;
    7. (после) post;
    по его́ прибы́тии post lia veno;
    по оконча́нии post la fino;
    8. (в разделительном смысле): по пять рубле́й шту́ка ро kvin rubloj peco;
    по дво́е ро du;
    по ча́су в день ро unu horo ĉiutage;
    ♦ по де́лу por afero.
    * * *
    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en

    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza

    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle

    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla

    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país

    по гора́м и по дола́м — por montes y valles

    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera

    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes

    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza

    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro

    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en

    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación

    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín

    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios

    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)

    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones

    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos

    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros

    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de

    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt

    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas

    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa

    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)

    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a

    жить по пра́вде — vivir honradamente

    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos

    по приказа́нию — por orden, según la orden

    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta

    получи́ть по счёту — recibir según la cuenta

    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja

    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar

    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de

    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)

    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud

    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad

    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter

    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión

    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad

    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por

    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril

    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren

    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono

    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio

    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula

    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)

    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien

    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad

    по небре́жности — por negligencia

    по невнима́тельности — por distracción

    по обя́занности — por obligación (por necesidad)

    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de

    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto

    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo

    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de

    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería

    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)

    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso

    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana

    прика́з по полку́ — orden para el regimiento

    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)

    по вечера́м — por las tardes

    по воскресе́ньям — por los domingos

    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros

    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros

    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por

    клева́ть по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)

    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno

    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por

    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno

    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta

    по по́яс — hasta la cintura

    по го́рло — hasta la garganta

    по́ уши — hasta las orejas

    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta

    с января́ по март — desde enero hasta marzo

    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre

    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha

    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a

    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa

    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra

    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por

    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas

    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de

    по прибы́тии — después de llegar

    по оконча́нии — después de terminar

    по рассмотре́нии — después de examinar

    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por

    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria

    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre

    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en

    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno

    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco

    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres

    по́ двое — de dos en dos

    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza

    ••

    (не) по душе́ — (no) del agrado

    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer

    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)

    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa

    ему́ не по себе́ — se siente cohibido

    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas

    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    * * *
    ( река) Po
    * * *
    prepos.
    gener. (р.) Po

    Diccionario universal ruso-español > По

  • 60 за

    за
    предлог 1. (о местоположении) post, poste, malantaŭ (позади);
    trans (по ту сторону, через);
    ekster (вне);
    за до́мом malantaŭ la domo;
    спря́таться за́ угол sin kaŝi post la angulon;
    за реко́й trans la rivero;
    за го́родом eksterurbe;
    2. (вслед, следом) post;
    оди́н за други́м unu post alia;
    день за днём tagon post tago;
    3. (около, вокруг) ĉe;
    сиде́ть за столо́м sidi ĉe la tablo;
    4. (для обозначения цели) por, pro;
    посла́ть за до́ктором sendi por kuracisto;
    5. (вследствие) pro, sekve de;
    за отсу́тствием pro manko de...;
    6. (больше, сверх) post;
    ему́ за 40 лет li estas post kvardek;
    за́ полночь post noktomezo;
    7. (на расстоянии): за 100 киломе́тров от Москвы́ cent kilometrojn de Moskvo;
    8. (в какой-л. промежуток времени) per, por, dum;
    за оди́н раз per unu fojo;
    за весь пери́од dum la tuta periodo;
    отчёт за ме́сяц raporto por la monato;
    9. (раньше) antaŭ, antaŭe;
    за два дня до пра́здников du tagojn antaŭ la festoj;
    за ме́сяц до э́того unu monaton antaŭe;
    10. (вместо) anstataŭ;
    я расписа́лся за него́ mi subskribis anstataŭ li;
    он рабо́тает за трои́х li faras laboron de tri personoj;
    11. (при указании цены) per;
    купи́ть за пять рубле́й aĉeti per kvin rubloj;
    12. (ради) por;
    боро́ться за свобо́ду lukti por la libereco;
    13. (в течение, в продолжение) dum, je;
    за обе́дом dum la tagmanĝo, je la tagmanĝo;
    ♦ за ва́ше здоро́вье! por via sano!;
    за исключе́нием escepte;
    за мной пять рубле́й mi ŝuldas kvin rublojn;
    ни за что pro nenio, neniel;
    о́чередь за ва́ми estas via vico;
    приня́ться за рабо́ту komenci laboron;
    за че́й-л. счёт je la kosto(j) de iu;
    я за э́то mi estas por tio, mi subtenas tion.
    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)

    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano

    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano

    поверну́ть за́ угол — volver la esquina

    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina

    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río

    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río

    пое́хать за́ город — ir fuera (a las afueras) de la ciudad

    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad

    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante

    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena

    за чте́нием — durante la lectura

    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez

    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo

    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de

    гна́ться за ке́м-либо — perseguir (seguir) a alguien

    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro

    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien

    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)

    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico

    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes

    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a

    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza

    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo

    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por

    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien

    боро́ться за мир — luchar por la paz

    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición

    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por

    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien

    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por

    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito

    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo

    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad

    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a

    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía

    прода́ть за де́ньги — vender por dinero

    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio

    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de

    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano

    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos

    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por

    приня́ть за пра́вило — tomar por regla

    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo

    счита́ть за честь — considerar por (como) honor, considerar un honor

    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de

    схвати́ть за́ руку — asir de la mano

    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos

    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla

    дёрнуть за́ волосы — tirar de los pelos

    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)

    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma

    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar

    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante

    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones

    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años

    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta

    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a

    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...

    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de

    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo

    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo

    II частица
    vaya, qué

    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)

    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano

    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano

    поверну́ть за́ угол — volver la esquina

    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina

    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río

    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río

    пое́хать за́ город — ir fuera (a las afueras) de la ciudad

    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad

    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante

    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena

    за чте́нием — durante la lectura

    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez

    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo

    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de

    гна́ться за ке́м-либо — perseguir (seguir) a alguien

    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro

    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien

    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)

    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico

    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes

    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a

    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza

    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo

    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por

    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien

    боро́ться за мир — luchar por la paz

    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición

    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por

    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien

    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por

    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito

    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo

    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad

    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a

    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía

    прода́ть за де́ньги — vender por dinero

    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio

    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de

    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano

    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos

    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por

    приня́ть за пра́вило — tomar por regla

    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo

    счита́ть за честь — considerar por (como) honor, considerar un honor

    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de

    схвати́ть за́ руку — asir de la mano

    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos

    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla

    дёрнуть за́ волосы — tirar de los pelos

    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)

    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma

    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar

    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante

    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones

    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años

    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta

    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a

    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...

    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de

    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo

    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo

    II частица
    vaya, qué

    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    * * *
    prepos.
    1) gener. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante, (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+inf.), (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de, detrás de, detràs de, en, en calidad de, en lugar de, en pro, encima, encima de, fuera, fuera de (âñå), más allá de (дальше, по ту сторону), màs allà, (обозначает цель) por, qué, tras de (позади, сзади), (приставка, обозначающая)(приставка, обозначающая) ultra-, vaya, detras de
    2) obs. (по причине, вследствие) por, a causa de

    Diccionario universal ruso-español > за

См. также в других словарях:

  • ЦЕЛЬ —         один из элементов поведения и сознат. деятельности человека, который характеризует предвосхищение в мышлении результата деятельности и пути его реализации с помощью определ. средств. Ц. выступает как способ интеграции различных действий… …   Философская энциклопедия

  • цель — и; ж. 1. Объект для попадания при стрельбе или метании. Воздушная ц. Движущаяся ц. Выйти на ц. Стрелять в ц., по цели. Точно выбрать, поразить ц. Целью поражения служат военные объекты и живая сила противника. Попасть в ц. (также: сказать или… …   Энциклопедический словарь

  • Цель — Цель. [Слово цель (до 1917 г. писалось цѣль)], несомненно, в языковом сознании говорящих как то связывалось с корневым элементом цѣл . Например, А. А. Бестужев Марлинский писал своему брату Павлу (от 26 мая 1835 г.): «Напиши что нибудь, хоть… …   История слов

  • ЦЕЛЬ И СРЕДСТВА — проблема, выраженная в известной максиме «Цель оправдывает средства» и связанная с ценностным аспектом отношения Ц. и С. и, соответственно, с выбором и оценкой средств в целесообразной деятельности. Относительно решения этой проблемы в популярной …   Философская энциклопедия

  • цель — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? цели, чему? цели, (вижу) что? цель, чем? целью, о чём? о цели; мн. что? цели, (нет) чего? целей, чему? целям, (вижу) что? цели, чем? целями, о чём? о целях 1. В военном деле, спорте целью… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЦЕЛЬ — Легче идти вперед, чем в нужном направлении. Михаил Генин Лишены прозорливости не те люди, которые не достигают цели, а те, которые проходят мимо нее. Франсуа Ларошфуко Для человека, который не знает, к какой гавани он направляется, ни один ветер …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Цель-ам-Зе — Город Цель ам Зе Zell am See Герб …   Википедия

  • Цель и средства в политике — Цель представляет собой образ желаемого будущего, идеальный результат, к которому стремятся политические субъекты, который является побудительным мотивом деятельности. Цель в политике кроме мотивационной, выполняет и организационную, мобилизацио… …   Политология. Словарь.

  • Цель-ам-Зе (округ) — Bezirk Zell am See Расположение Страна:  Австрия …   Википедия

  • цель — Мета, мишень; виды, намерение, конец, мечта, идеал, стремление. С этой целью, на сей конец. Цель жизни, предмет сладчайших грез... Ср. . достигать цели, задаться целью, иметь целью, преследовать цель, с предвзятой целью, с целью... .. Словарь… …   Словарь синонимов

  • Цель —  Цель  ♦ But    То, к чему мы стремимся, то, чего добиваемся, что хотим получить, в чем желаем преуспеть. Стоики различали конечную цель (telos) и просто цель (skopos). Цель является чем то внешним по отношению к действию – такова мишень, в… …   Философский словарь Спонвиля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»