-
81 кисточка на хвосте
ngener. hopo -
82 плестись в хвосте
vgener. ir a la zaga -
83 сорока на хвосте принесла
njocul. aquì quien lo cuente y allì quien lo vio, como caìdo del cielo, lo dijo la urraca, lo trajo el vientoDiccionario universal ruso-español > сорока на хвосте принесла
-
84 стоять в хвосте
vgener. guardar cola -
85 тащиться в хвосте
vcolloq. ir a la zaga (a la cola) -
86 плестись в хвосте
vgener. sabas sörkima -
87 плетущийся в хвосте
vgener. sabassörkijaРусско-эстонский универсальный словарь > плетущийся в хвосте
-
88 тащиться в хвосте
vgener. sabas sörkima -
89 в хвосте
prepos.gener. en queue de(...), en serre-file -
90 наша страна тащится в хвосте
adjbusin. notre pays est à la traîneDictionnaire russe-français universel > наша страна тащится в хвосте
-
91 плестись в хвосте
-
92 сорока на хвосте принесла
nidiom. mon petit doigt me l'a ditDictionnaire russe-français universel > сорока на хвосте принесла
-
93 тащиться в хвосте
-
94 в хвосте
prepos.colloq. alla coda, in coda -
95 идти в хвосте
vgener. accodarsi -
96 плестись в хвосте
vgener. trascinarsi al rimorchio, trovarsi alla coda -
97 плестись в хвосте
-
98 быть на хвосте
идиом. to be on smb's tail“I could get along so easy and so nice if I didn’t have you on my tail. I could live so easy and maybe have a girl.” (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > быть на хвосте
-
99 висеть на хвосте
идиом. to have smb on one's tail“I could get along so easy and so nice if I didn’t have you on my tail. I could live so easy and maybe have a girl.” (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > висеть на хвосте
-
100 на хвосте
идиом. to be on smb's tail“I could get along so easy and so nice if I didn’t have you on my tail. I could live so easy and maybe have a girl.” (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > на хвосте
См. также в других словарях:
хвосте́ц — хвостец, хвостца [сц] … Русское словесное ударение
хвосте́ц — тца, м. То же, что копчик … Малый академический словарь
сорока на хвосте принесла — (иноск.) о сомнительном, несбыточном Ср. Сорока нам на хвосту весть принесла. Ср. А где, позвольте узнать, вы вина достали? Стало быть, сорока на хвосте принесла, сказывай, где вино взял? Где взял, там его уж нет . Салтыков. Пошехонская старина.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
был в хвосте — прил., кол во синонимов: 9 • был позади (9) • не поспевавший (10) • отстававший (40) … Словарь синонимов
плевшийся в хвосте — прил., кол во синонимов: 9 • был в хвосте (9) • был позади (9) • не поспевавший (10) … Словарь синонимов
шедший в хвосте — прил., кол во синонимов: 9 • был в хвосте (9) • был позади (9) • не поспевавший (10) … Словарь синонимов
быть в хвосте — тянуться в обозе, отставать, идти позади, плестись в хвосте, идти в хвосте, быть позади, не поспевать, плестись в обозе, плестись позади Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
плеться в хвосте — плеться позади, идти в хвосте, быть в хвосте, плесться в обозе, идти позади, не поспевать, тянуться в обозе, быть позади, отставать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
пойти в хвосте — быть в хвосте, отставать, плестись в обозе, не поспевать, тянуться в обозе, плестись в хвосте, идти позади, плестись позади, быть позади Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Висеть на хвосте — у кого. Прост. Экспрес. Настигая, догоняя кого либо, непосредственно следовать за кем либо, приближаться вплотную к кому либо. Погоня висела уже на хвосте. Слышен был топот приближавшейся бешеной скачки (Мамин Сибиряк. Хищная птица). Рассвело… … Фразеологический словарь русского литературного языка
черт на хвосте принес — (иноск.) о неожиданной прибыли Ср. Откуда берется? спрашиваете вы; да нам, с позволения сказать, ину пору черт на хвосте приносит мы и тем не брезгуем. Даль. Хлебное дельце. Картины русского быта. 4. См. сорока на хвосте принесла. См. с… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона