-
21 покупка и продажа ценных бумаг с урегулированием расчётов в тот же день
Economy: turnaroundУниверсальный русско-английский словарь > покупка и продажа ценных бумаг с урегулированием расчётов в тот же день
-
22 праздник, отмечаемый ежегодно в один и тот же день
General subject: fixed feastУниверсальный русско-английский словарь > праздник, отмечаемый ежегодно в один и тот же день
-
23 празднуемый каждый год в один и тот же день
Religion: immovableУниверсальный русско-английский словарь > празднуемый каждый год в один и тот же день
-
24 с валютированием в тот же день по месту нахождения счета
Универсальный русско-английский словарь > с валютированием в тот же день по месту нахождения счета
-
25 услуги прачечной с возвратом чистой одежды в тот же день
Hotel industry: same-day laundryУниверсальный русско-английский словарь > услуги прачечной с возвратом чистой одежды в тот же день
-
26 федеральные фонды, которые можно использовать в тот же день
Banking: good money (США)Универсальный русско-английский словарь > федеральные фонды, которые можно использовать в тот же день
-
27 я получил ваше письмо в тот же день
General subject: I got your letter on the day of mailingУниверсальный русско-английский словарь > я получил ваше письмо в тот же день
-
28 я решил закончить работу в тот же день
Универсальный русско-английский словарь > я решил закончить работу в тот же день
-
29 он уехал в тот же день
General subject: (самый) he left the selfsame dayУниверсальный русско-английский словарь > он уехал в тот же день
-
30 он умер в тот же день
prongener. er starb noch am selben TagУниверсальный русско-немецкий словарь > он умер в тот же день
-
31 замена в тот же день
Русско-казахский экономический словарь > замена в тот же день
-
32 в тот же день саммите
• v tentýž den summitu -
33 я успею сделать пересадку в тот же день?
Saanko jatkoyhteyden samalle päivälle?Большой русско-финский разговорник > я успею сделать пересадку в тот же день?
-
34 покупка и продажа ценных бумаг с урегулированием расчетов в тот же день
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > покупка и продажа ценных бумаг с урегулированием расчетов в тот же день
-
35 в один и тот же день
samanpäiväinen -
36 день
gündüz* * *м1) günкако́й сего́дня день (неде́ли)? — bugün ne?
до вчера́шнего дня — düne kadar / değin
о́тпуск на пять дней — beş günlük izin
пое́хать на́ три́ дня — üç günlüğüne / üç gün için gitmek
пое́хать на́ день (без ночёвки) — günübirlik gitmek
вступа́ть в си́лу со дня опубликова́ния — neşir tarihinden itibaren yürürlüğe girmek
столе́тие со дня основа́ния заво́да — fabrikanın yüzüncü kuruluş yılı
он зараба́тывает де́сять рубле́й в день — günde on ruble kazanıyor; gündeliği on rubledir
газе́та дохо́дит до чита́теля в тот же день — gazete, okurlarının eline gününde ulaşır
за́ день (в продолжение дня) — bir gün içinde
нанима́ть / снима́ть что-л. за́ три́ рубля́ в день — bir şeyi günlüğü üç rubleye kiralamak
в оди́н и тот же день — aynı gün
в э́тот / в тот день — o gün
с ка́ждым днём — her geçen gün
2) (дни) мн. zaman, sıra; çağв на́ши дни — günümüzde, zamanımızda
в дни войны́ — savaş sırasında
Евро́па на́ших дней — günümüz Avrupa'sı
••день ото дня́ — günden güne
его́ дни сочтены́ — günleri sayılı
до конца́ свои́х дней — ömrünün sonuna kadar
(и) день и ночь — gece gündüz, geceli gündüzlü
в оди́н прекра́сный день — günün birinde
среди́ / средь бе́ла дня — güpegündüz
-
37 день
в разн. знач. der Tag (e)s, eя́сный, со́лнечный, жа́ркий, тёплый, па́смурный, дождли́вый, холо́дный день — ein klárer, sónniger, héißer, wármer, trüber, régnerischer, kálter Tag
ле́тний день — ein Sómmertag
сего́дняшний, вчера́шний день — der héutige, der géstrige Tag
истори́ческий день для на́шей страны́ — ein histórischer Tag in der Geschíchte únseres Landes
день Побе́ды — der Tag des Síeges
день учи́теля — der Tag des Léhrers
день рожде́ния — der Gebúrtstag
в 11 часо́в дня — um 11 Uhr vórmittags
в 4 часа́ дня — um 4 Uhr náchmittags
Ка́ждый день я хожу́ на трениро́вку. — Jéden Tag géhe ich zum Tráining ['trɛː].
Це́лый день я был до́ма. — Den gánzen Tag war ich zu Háuse.
Конфере́нция продолжа́лась три дня. — Die Konferénz dáuerte drei Táge.
Он про́был там всего́ не́сколько дней. — Er war nur éinige Táge dort.
У нас восьмичасово́й рабо́чий день. — Wir háben den 8 Stundentag.
У нас два выходны́х дня. — Wir háben zwei árbeitsfreie Táge.
У меня́ за́втра свобо́дный день. — Ich hábe mórgen frei. / Ich hábe mórgen éinen fréien Tag.
Како́й сего́дня (у нас) день, вто́рник или среда́? — Was für ein Tag ist héute [Was für éinen Tag háben wir héute] - Díenstag óder Míttwoch?
Э́тот день мы всегда́ пра́зднуем, торже́ственно отмеча́ем. — Díeser Tag wird bei [von] uns ímmer geféiert, féstlich [féierlich] begángen.
Э́то бы́ло в тот же день, в день отъе́зда. — Das war am sélben [gléichen] Tag, am Tag der Ábreise.
Он принима́ет э́то лека́рство два ра́за в день. — Er nimmt die Medizín zwéimal am Táge (éin).
Мы сде́лали рабо́ту за три дня. — Wir wáren mit der Árbeit in drei Tágen fértig.
Он уе́хал на не́сколько дней. — Er ist für éinige Tage verréist.
Он прие́хал на день ра́ньше, по́зже. — Er kam éinen Tag früher, später.
Он прие́хал два дня тому́ наза́д. — Er ist vor zwei Tágen gekómmen.
Он прие́дет че́рез два дня. — Er kommt in zwei Tágen.
Он прие́хал че́рез два дня. — Er kam nach zwei Tágen.
Э́то случи́лось че́рез два дня по́сле его́ отъе́зда, за день до отъе́зда. — Das gescháh zwei Táge nach séiner Ábreise, éinen Tag vor der Ábreise.
Он прие́дет в ближа́йшие дни. — Er kommt in den nächsten Tágen.
изо дня в день — tagáus, tagéin; Tag für Tag
с ка́ждым днём — von Tag zu Tag
До́брый день! — Gúten Tag!
-
38 тот
[tot] pron. e agg. dimostr. (f. та, n. то, pl. те)1.1) quelloв то время (в ту пору) — allora (a quel tempo, a quell'epoca)
на той неделе — (a) la settimana scorsa; (b) la prossima settimana
"Да он не в этот дом вошёл, а вон в тот" (И. Гончаров) — "Ma non è questa la casa in cui è entrato, è quella lì" (I. Gončarov)
2) quello, colui, ciò ( o non si traduce)тот, кто — colui che
то, что — ciò che
всё то, что — tutto ciò che
это тот, кто... — è quello che... (è colui che)
я хорошо запомнил то, что он сказал — mi ricordo bene quel che ha detto
"Что случилось, того уж не поправишь" (А. Чехов) — "Quel che è stato è stato" (A. Čechov)
"Кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей" (А. Пушкин) — "Chi visse e meditò, in cuor suo non può fare a meno di disprezzare gli uomini" (A. Puškin)
это тот (из двух), который играет на рояле? — è quello che suona il pianoforte?
ты знаешь (того), кто на ней женился? — conosci quello con cui si è sposata?
я видел (то), что он написал — ho visto ciò che ha scritto
вот (тот) дом, который они хотят купить — quella è la casa che vogliono comprare
это (то) письмо, о котором я тебе говорил — è la lettera di cui ti ho parlato
это (та) девушка, в которую он влюблён — è la ragazza di cui è innamorato
это (те) книги, которые оставил ему отец — sono i libri ereditati dal padre
3)тот же (самый) — stesso, medesimo, già citato
несмотря на то, что — nonostante, benché
тем не менее — tuttavia (ciò non di meno, ciònonostante)
перед тем, как — prima di
благодаря тому, что — grazie a
ввиду того, что — visto che
в то время, как — mentre
по мере того, как — man mano che (nella misura in cui)
по мере того, как пёс старел, его глаза становились всё грустнее — man mano che il cane invecchiava, i suoi occhi diventavano sempre più tristi
после того, как... — dopo che (una volta che)
после того, как все заснули — una volta che tutti dormivano
5) pron.:"Он оглянулся на Варвару, та сидела, закрыв лицо руками" (Д. Григорович) — "Guardo Varvara: lei stava lì, con il viso nascosto tra le mani" (D. Grigorovič)
у него мало друзей, да и те далеко — ha pochi amici e anche quei pochi sono lontani
"Те шепчутся, а те смеются меж собой" (И. Крылов) — "Gli uni parlocchiano, altri ridono tra loro" (I. Krylov)
6) si tratta di"Кто-то постучал в дверь. То была Марианна" (И. Тургенев) — "Qualcuno bussò alla porta. Era Marianna" (I. Turgenev)
"То слёзы бедных матерей" (Н. Некрасов) — "Furono lacrime di povere madri" (N. Nekrasov)
2.◆то ли дело лето: тепло! — in estate si sta molto meglio
тому назад — fa
и тот, и другой — tutti e due (l'uno e l'altro)
до того, что... — al punto di
он до того крепко спал, что не слышал будильника — dormiva così sodo da non aver sentito la sveglia
не то, чтобы... — non tanto... quanto
она была не то, чтобы красива, но обаятельна — non è che fosse bella, ma era piena di fascino
"Покойный дед был человек не то, чтобы из трусливого десятка" (Н. Гоголь) — "Il nonno, buon'anima, non era un pusillanime" (N. Gogol')
ни то, ни сё — né carne né pesce
"Всё не то, ребята!" (В. Высоцкий) — "Non ci siamo, ragazzi" (V. Vysockij)
-
39 тот
та, то (αντων.).1. εκείνος, -η -ο•тот ученик εκείνος ο μαθητής•
та женщина εκείνη η γυναίκα•
то яблоко εκείνο το μήλο•
ни этот инструмент, а тот όχι αυτό το εργαλείο, αλλά εκείνο•
с того дня από εκείνη τη μέρα•
с того времени από εκείνο τον καιρό, αντικρινός• άλλος• ο απέναντι, ο αντίπερα•
тот по той стороне улицы από την άλλη πλευρά του δρόμου•
на том берегу реки στην απέναντι όχθη του ποταμού.
|| (για χρόνο, περιστατικά, κατάσταση) περασμένος• επόμενος•я просил у него книгу ещё в той неделе του ζήτησα το βιβλίο ακόμα από κείνη τη βδομάδα•
собрать сно того года μαζεύω χόρτο για τον άλλο (επόμενο) χρόνο.
|| αυτός, -ή, -ό•тем или иным способом με αυτόν ή τον άλλον τρόπο•
с той и с гругой стороны από αυτό και από το άλλο μέρος.
2. ακριβώς αυτός, εκείνος (με το μόριο же)• в тот же день την ίδια ακριβώς μέρα. || то άκλ. το ίδιο, το αυτό•тот рассказывать одно и то же διηγούμαι το ίδιο και το ίδιο, ένα και το αυτό.
εκφρ.тот или другой (иной) – αυτός (εκείνος) ή ο άλλος, ο ένας ή ο άλλος (οποιοσδήποτε)•до того – σε τέτοιο βαθμό• τόσο δυνατά• (и) без того (και) χωρίς αυτό (εκείνο), κι έτσι•тот не то, что (чтоб, чтобы)...., а... – όχι τόσο, όσο•не то, что (чтобы) – όχι πολύ, όχι εντελώς•не то что..., а... – όχι μόνο...., αλλά και...• и то (απλ.) σωστά, πραγματικά (ως απάντηση)• (да) и то сказать και βέβαια, δικαιολογημένα, εύλογα•то-с; то да с; (и) то и с, – αυτό και τούτο, αυτό και τ άλλο•ни то ни с – α) ούτε εκείνο ούτε αυτό (τούτο), ούτε το ένα ούτε το άλλο, ούτε αυτό ούτε τούτο-β) ούτε καλά, ούτε άσχημα, ούτε κλαίει, ούτε γελάει, έτσι κι έτσι, μέτρια•ни с того ни с сего – χωρίς καμιά αιτία, χωρίς κανένα λόγο από το τίποτε•ни с того ни с сего рассердился и ушл – από το τίποτε θύμωσε και έφυγε•тем самым – α) μ αυτό το ίδιο. β) ταυτόχρονα, συνάμα, μαζί. -
40 тот
* * *(в знач.: «это») гэтато было вчера, а это сегодня
— тое было ўчора, а гэта сённято были взрослые, а это дети
— там былі дарослыя, а гэта дзеціто ветер шумел, а это волки воют
— тады вецер шумеў, а гэта ваўкі выюць— у той час як, тым часам як— з таго часу як, з той пары якб) в составе словосочетаний, связывающих части высказыванияне то, чтоб…
— не тое, каб…и тому подобное (сокращённо: и т.п.)
— і да таго падобнае (сокращённо: і да т.п.)тому (будет) три года, как…
— таму будзе тры гады, як…— ні тое ні сёе, ні выплюнуць ні праглынуцьнет того, чтобы…
— няма таго, каб…Федот, да не тот
— той, ды не той, Саўка, ды не ў тых санках
См. также в других словарях:
Тот холодный день в парке — That Cold Day In The Park Жанр драма Режиссёр Роберт Олтмен Продюсер Дональд Фэктор Леон Мирелл … Википедия
Тот холодный день в парке (фильм) — Тот холодный день в парке That Cold Day In The Park Жанр драма Режиссёр Роберт Олтмэн В главных ролях Сэнди Дэнни … Википедия
Готов купить за наличные в тот же день — Объявление на ленте биржевого тикера, указывающее на то, что участник торгов готов купить пакет определенных ценных бумаг за наличные в тот же день … Инвестиционный словарь
День летнего солнцестояния — Солнцестояние один из двух дней в году, когда Солнце находится на самом большом угловом расстоянии от небесного экватора, т.е. когда высота Солнца над горизонтом в полдень минимальна или максимальна. Это приводит к самому длинному дню и самой… … Энциклопедия ньюсмейкеров
День народного единства — День народного единства российский государственный праздник. Отмечается 4 ноября, начиная с 2005 года. П … Википедия
День начинается — Le Jour Se Lève Жанр … Википедия
День работников леса и лесоперерабатывающей промышленности — «День работников леса» Зимний лес Тип профессиональный праздник … Википедия
День траура — в России. Приспущенные флаги на здании администрации Пермского края День траура официальный день, назначенный правительством для траура в связи с событием, повлёкшим за собой многочисленные человеческие жертвы ( … Википедия
День профессиональных административных работников — Тип неофициальный профессиональный праздник иначе «День секретаря» … Википедия
День войск противовоздушной обороны (Россия) — День войск противовоздушной обороны … Википедия
день операционный — Часть рабочего дня банка, отведенная для приема и оказания услуг клиентам в коммерческих банках. В течение О.д. банки принимаю документы от клиентов, учреждений других банков, почты, телеграфа, проверяют их и проводят по соответствующим счетам… … Справочник технического переводчика