Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

в+темноте

  • 1 темнота

    темнота ж το σκοτάδι, το σκότος· в \темнотае στο σκοτάδι
    * * *
    ж
    το σκοτάδι, το σκότος

    в темноте́ — στο σκοτάδι

    Русско-греческий словарь > темнота

  • 2 да

    да I
    частица
    1. (утвердительная) ναί, μάλιστα:
    Вы придете завтра? · Да! Θά ἔρθετε αὐριο; · Ναί!· да, конечно ναί, βέβαια· да или нет? ναί ἡ ὄχι;· ни да ни нет οὔτε ναί οὔτε ὄχι· да, это так μάλιστα, ἐτσι εἶναι
    2. (при выражении удивления, недоверия) ναί, ἀλήθεια, πραγματικά [-ῶς]:
    ну да! ναί!·
    3. (вводн. сл. в начале речи) ἄ ναί:
    да, еще забыл вам сказать... ἄ ναί, ξέχασα ἐπίσης νά σᾶς πῶ...·
    4. (усилительная) λοιπόν, ντέ, δά, μά:
    да говорите же скорее! λέγετε λοιπόν πιό γρήγορα!· да замолчи же! σώπα ντέ!, σώπα λοιπόν!· да не может быть! αὐτό εἶναι ἀδύνατο!·
    5. (пусть) ᾶς, νά (в переводе часто опускается):
    да здравствует Первое мая! ζήτω ἡ Πρώτη τοῦ Μάη!, ζήτω ἡ πρωτομαγιά! да живет он многие годы! νά ζήσει χρόνια πολλά!
    да II
    союз
    1. (соединительный) καί (перед гласными принимает форму κἰ):
    ты да я ἐσύ κι ἐγώ·
    2. (присоединительный в смысле «к тому же», «вдобавок») καί, κι ἐπί πλέον:
    холодно, да дождь льет κάνει κρύο καί ἐκτός αὐτοῦ (или κι ἐπί πλεον) βρέχει· шел он один, да еще в темноте βάδιζε μόνος του καί μάλιστα στά σκοτεινά·
    3. (противительный) μά, ἀλλά, ὀμως:
    хорошо, да не очень καλά, μά ὄχι καί τόσο, εἶναι καλό, ἀλλά ὄχι καί σπουδαίο.

    Русско-новогреческий словарь > да

  • 3 нащупать

    нащупать
    сов, нащупывать несов
    1. ψηλαφώ, πασπατεύω, ψάχνω:
    \нащупать в темноте ψηλαφώ στά σκοτεινά·
    2. перен (έ-) βρίσκω:
    \нащупать по́чву βολιδοσκοπώ, ἐξετάζω τό ἐδαφος· \нащупать правильный путь βρίσκω σωστό δρόμο.

    Русско-новогреческий словарь > нащупать

  • 4 различать

    различать
    несов
    1. (проводить различие) ξεχωρίζω, διακρίνω·
    2. (распознавать) διακρίνω:
    \различать в темноте διακρίνω στό σκοτάδι.

    Русско-новогреческий словарь > различать

  • 5 жить

    живу, живешь; παρλθ. χρ. жил
    -ла, жило (με αρνητ. μόριο не жил, не жила, не жило, не жили);
    επιρ. μτχ. живя
    κ. (απλ.) живучи
    ρ.δ.
    1. ζω, βιώ•

    я живу только для вас ζω μόνο για σας•

    цвета не могут жить в темноте τα λουλούδια δεν ζουν στο σκοτάδι•

    мыслью о родине ζω με τη σκέψη για την πατρίδα.

    2. κατοικώ, διαμένω, μένω•

    он живет в афинах αυτός ζει στην Αθήνα•

    отец живет в провинции ο πατέρας ζει στην επαρχία.

    3. ζορίζομαι τα προς του ζειν, (απο)ζώ•

    жить собственным трудом αποζώ με τη δουλειά μου.

    4. διαβιώ, κάνω ζωή, περνώ•

    он вивет богато αυτός ζει πλούσια•

    жить в довольстве καλοζώ, ευ-ζωώ, καλοπερνώ, περνώ ζωή και κότα•

    жить зажиточно ευπορώ•

    жить барином ζω αρχοντικά•

    жить честно ζω τίμια•

    жить на широкую ногу ζω πλουσιοπάροχα.

    5. συζώ, συμβιώ.
    6. έχω ερωτικές σχέσεις•

    она жила со многими αυτή τα ‘χε με πολλούς.

    εκφρ.
    мне надоело жить – βαρέθηκα τη ζωή•
    жил-был – μια φορά κι έναν καιρό•
    жить помаленьку – ζω έτσι κι έτσι, καλούτσικα•
    приказал (ή велел) долго жить – μας άφησε χρόνους(πέθανε)•
    жить надеждой – ζω με την ελπίδα•
    жить своим умом (ή разумом) – μένω με τις απόψεις μου, τη γνώμη μου, διατηρώ τίς απόψεις μου.
    ζω, διαβιώ (για συνθήκες).

    Большой русско-греческий словарь > жить

  • 6 наугад

    επίρ.
    στην τύχη, τυχαία, στα κουτουρού, στο βρόντο•

    идти в темноте наугад βαδίζω στο σκοτάδι, στην τΰχη (στα τυφλά)•

    сказать λέγω στα κουτουρού.

    Большой русско-греческий словарь > наугад

  • 7 присмотреть

    ρ.σ.
    1. επιβλέπω, επιτηρώ, παρακολουθώ, εποπτεύω προσέχω, φυλάγω•

    присмотреть за детьми επιβλέπω τα παιδιά.

    || φροντίζω, μεριμνώ.
    2. κοιτάζω να βρω, γυρεύω, αναζητώ, ερευνώ.
    1. κοιτάζω, παρατηρώ προσεχτικά. || προσέχοντας κατανοώ.
    2. συνηθίζω, προσαρμόζομαι, εξοικειώνομαι•

    -к работе συνηθίζω στη δουλειά•

    присмотреть в темноте συνηθίζω στο σκοτάδι.

    Большой русско-греческий словарь > присмотреть

  • 8 различить

    -чу, -чишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. различенный, βρ: -чен, -чена, -чено
    ρ.σ.μ.
    διακρίνω, ξεχωρίζω•

    он -ил е в темноте αυτός τη διέκρινε στο σκοτάδι•

    различить цвет ξεχωρίζω το χρώμα.

    Большой русско-греческий словарь > различить

  • 9 разобрать

    разберу, разбершь, παρλθ. χρ. разобрал
    -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. разобранный, βρ: -бран, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. πιάνω, παίρνω, αδράζω• αρπάζω•

    -ли цопы и начали молотить πήραν τα δάρτια και άρχισαν να στουμπίζουν.

    || αναρπάζω, αγοράζω βιαστικά.
    2. τακτοποιώ, διευθετώ. || ξεχωρίζω, ταξινομώ.
    3. διερευνώ, εξετάζω, ελέγχω•

    разобрать д-ло εξετάζω την υπόθεση•

    разобрать вопрос εξετάζω το ζήτημα.

    4. λύνω, διαλύω, διαμελίζω•

    разобрать пуле-мт λύνω το πολυβόλο.

    || χαλνώ, ρίχνω κάτω• γκρεμίζω•

    разобрать крышу χαλνώ τη στέγη•

    печку χαλνώ τη θερμάστρα.

    5. αναλύω, κάνω ανάλυση•

    разобрать картину κάνω ανάλυση της εικόνας•

    разобрать предложение по частям речи κάνω γραμματική ανάλυση της πρότασης (τεχνολογία).

    6. ξεχωρίζω, διακρίνω, γνωρίζω, βγάζω• καταλαβαίνω•

    разобрать почерк βγάζω το γραφικό χαρακτήρα-- в темноте διακρίνω στο σκοτάδι•

    разобрать вкуса ξεχωρίζω τη γεύση.

    7. κυριεύω, πιάνω, κατέχω (για αισθήματα, επιθυμία κ.τ.τ.).
    1. τακτοποιούμαι, διευθετούμαι.
    2. καταλαβαίνω, εννοώ, εισέρχομαι (μπαίνω) στο νόημα.
    3. (στρατ.) συντάσσομαι.

    Большой русско-греческий словарь > разобрать

  • 10 растворить

    -орю, -оришь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. растворенный, βρ: -рен, -а, -о
    ρ.σ.μ. ανοίγω διάπλατα•

    растворить ворота ανοίγω την πύλη•

    растворить циркуль ανοίγω το διαβήτη•

    растворить ножницы ανοίγω το ψαλίδι.

    ανοίγομαι.
    -орю, -оришь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. растворенный, βρ: -рен, -рена,
    ρ.σ.μ.
    1. растворить известь в воде διαλύω ασβέστη στο νερό.
    2. ζυμώνω, φτιάχνω ζυμάρι.
    1. διαλύομαι•

    сахар -лся в воде η ζάχαρη έλιωσε στο νερό.

    || ζυμώνομαι• πολτοποιούμαι.
    2. μτφ. χάνομαι, εξαφανίζομαι• εκλείπω σβήνω•

    всё -лось в темноте όλα χάθηκαν στο σκοτάδι•

    горе -лось в общей радости η στενοχώρια πέρασε μέσα στη γενική χαρά.

    Большой русско-греческий словарь > растворить

  • 11 тонуть

    тону, тонешь, μτχ. ενστ. тонущий
    ρ.δ.
    1. βυθίζομαι• βουλιάζω•

    железо -нет в воде το σίδερο βυθίζεται στο νερό•

    дерево не -нет в воде το ξύλο δε βυθίζεται στο νερό.

    || πνίγομαι•

    тонуть в море, в реке πνίγομαι στη θάλασσα, στο ποτάμι.

    2. βουλιάζω•

    тонуть в грязи βουλιάζω στη λάσπη.

    || χάνομαι, εξαφανίζομαι•

    тонуть в темноте χάνομαι στο σκοτάδι.

    εκφρ.
    тонуть в крови – α) πνίγομαι στο αίμα (είμαι αιμόφυρτος ή καταστέλλω με αιματοχυσία), β) γίνεται αιματοχυσία, αιματοκύλισμα.

    Большой русско-греческий словарь > тонуть

  • 12 угодить

    угожу, угодишь
    ρ.σ.
    1. ευχαριστώ, ικανοποιώ, ευαρεστώ, κάνω το θέλημα ή το χατήρι κάποιου•

    на всех не -дишь όλους δεν μπορείς να του ευχαριστήσεις, όλων τα χατή-ρια δεν μπορείς να τα κάνεις.

    2. βρίσκομαι κάπου, πέφτω•

    он -ил в тюрьму αυτός έπεσε στη φυλακή•

    лиса -ла в капкан η αλεπού έπεσε στην παγίδα.

    || προσκρούω•

    в темноте -ил лбом в дверь στο σκοτάδι χτύπησα με το μέτωπο στην πόρτα.

    3. πετυχαίνω; πλήττω• χτυπώ•

    он -ил камнем в стекло αυτός με την πέτρα χτύπησε το τζάμι•

    снаряд -ил мост το βλήμα πέτυχε τη γέφυρα.

    4. συμπίπτω•

    он -ил прийти к самому обеду αυτός ήρθε ακριβώς στην ώρα του φαγητού.

    εκφρ.
    угодить на чей вкус – κάνω τα γούστα κάποιου.

    Большой русско-греческий словарь > угодить

  • 13 ужасно

    1. επίρ. πάρα πολύ, φοβερά, υπέρμετρα, υπερβολικά, άκρως•

    он ужасно богат αυτός είναι πάμπλουτος.

    2. ως κατηγ. είναι φοβερό, φρικτό, φρίκη•

    ужасно ехать в такой темноте εί-φοβερό να ταξιδεύεις μέσα σε τέτοιο σκοτάδι•

    это ужасно αυτό είναι φρικτό.

    Большой русско-греческий словарь > ужасно

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»