Перевод: с английского на русский

с русского на английский

в+театральном

  • 21 rag

    I
    noun
    1) тряпка, лоскут
    2) (pl.) тряпье, ветошь, тряпичный утиль
    3) (pl.) отрепья; лохмотья;
    in rags
    а) разорванный;
    б) в лохмотьях; glad rags collocation лучшее платье
    4) disdain. тряпка (о театральном занавесе); лоскут (о парусе); бумажки (о деньгах); листок (о газете и т. п.)
    5) обрывок, клочок; there is not a rag of evidence нет ни малейших улик
    6) (attr.) тряпочный, тряпичный; a rag doll тряпичная кукла
    he has not a rag to his back у него совсем нет одежды; ему нечего носить
    II
    univ.
    collocation
    1. noun
    1) грубые шутки; поддразнивание; розыгрыш; to say smth. for a rag сказать что-л. с целью вывести кого-л. из себя
    2) скандал; шум
    to get one's rag out collocation разозлиться, выйти из себя
    2. verb
    1) дразнить; разыгрывать
    2) шуметь, скандалить
    III
    1. noun
    крепкий известняк, крупнозернистый песчаник
    2. verb
    1) дробить камни; дробить руду (для сортировки)
    2) tech. снимать заусенцы
    * * *
    1 (0) умышленно выводить из себя
    2 (n) бульварная газета; зазубрина; клочок; кусочек; лоскут; обрывок; острый угол; самая малость; тряпка
    3 (v) дразнить
    * * *
    лоскут, тряпка, тряпица
    * * *
    [ ræg] n. тряпка, лоскут, тряпье, ветошь; клочок, обрывок, отрепья, лохмотья; крепкий известняк, крупнозернистый песчаник; поддразнивание, розыгрыш, грубые шутки v. дразнить, разыгрывать, подшучивать, скандалить, шуметь; дробить камни, дробить руду; снимать заусенцы
    * * *
    бумажки
    ветошка
    ветошь
    дразнить
    клочок
    листок
    лоскут
    лохмот
    лохмотья
    обрывок
    поддразнивание
    разыгрывать
    розыгрыш
    скандал
    тряпица
    тряпичный
    тряпка
    шуметь
    * * *
    I сущ. 1) лоскут 2) мн. а) лохмотья, тряпье (об одежде; часто во фразе:) б) разг. одежда 3) а) б) бумажки (о банкнотах) в) газетенка II 1. сущ. 1) скандал 2) а) шутки б) 2. гл. 1) бранить 2) а) досаждать б) дразнить III 1. сущ.; мин. крепкий известняк; крупнозернистый песчаник; крупный кровельный сланец 2. гл. 1) дробить (камни, руду для сортировки) 2) тех. снимать заусенцы IV сущ. музыкальная композиция в стиле "регтайм"

    Новый англо-русский словарь > rag

  • 22 tony

    adjective amer. collocation
    изысканный, фешенебельный
    * * *
    1 (0) тони
    2 (a) тонный; фешенебельный
    3 (n) ежегодная премия за достижения в театральном искусстве
    * * *
    от Anthony, Antony Тони
    * * *
    [to·ny || 'təʊnɪ] adj. фешенебельный, изысканный
    * * *
    изыскан
    изысканный
    * * *
    уменьш. от Anthony, Antony Тони

    Новый англо-русский словарь > tony

  • 23 ‘Sardi’s’

    «Сардис», ресторан в Нью-Йорке, популярный в театральном мире

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Sardi’s’

  • 24 avant-garde

    [ˏævɔ:ŋˊgɑ:d] авангардавангардизм, условное назв. ряда течений в искусстве, для которых характерны разрыв с предшествующей традицией реалистического художественного образа, поиски новых средств выражения и формальной структуры произведений. В США есть направления авангардизма в живописи, литературе и театральном искусстве ( театр абсурда [‘absurd, theater of'], хепенинг [happening], бесфабульная импровизация и др.)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > avant-garde

  • 25 Tony Award

    премия «Тони», ежегодная премия за достижения в театральном искусстве (лучшему актёру, лучшей актрисе, лучшему спектаклю, лучшему мюзиклу, лучшему режиссёру, автору музыки и т.д.) < учреждена в 1947 в честь Антуанетты ( Тони) Перри [Perry, Antoinette], возглавлявшей Американский театральный союз>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Tony Award

  • 26 off-Broadway

    1. [͵ɒfʹbrɔ:dweı] n
    1. 1) театральный район ( Нью-Йорка) за пределами Бродвея
    2) театры для небольшой аудитории ( часто экспериментальные)
    2. новаторское направление в театральном искусстве Нью-Йорка
    2. [͵ɒfʹbrɔ:dweı] a
    1) внебродвейский; находящийся не на Бродвее ( о театре)
    2) небольшой ( о театре); ставящий экспериментальные пьесы

    НБАРС > off-Broadway

  • 27 go up

    фраз. гл.
    1) идти, ехать, переходить (изменять место, позицию на соответствующую позицию, имеющую более высокий статус, например, приезжать из провинциального города в столицу, из отдаленных районов в центр, переходить из низшего класса в высший)

    I want to go up to London next week. — Я хочу отправиться в Лондон на следующей неделе.

    That politician has gone up in my opinion since I heard his latest speech. — Этот политик сильно вырос в моих глазах после его последней речи.

    3) ( go up to) поступить в университет или колледж; сдавать экзамены, экзаменоваться

    He went up to Oxford. — Он поступил в Оксфордский университет.

    4) раздаваться, подниматься (о звуке, крике)

    A cheer went up from the crowd as the Queen stepped onto the shore. — Когда королева ступила на берег, раздались приветственные крики толпы.

    5) возводиться, строиться

    Already barricades were going up in the larger streets. — На больших улицах уже начали возводить баррикады.

    7) увеличиваться, расти, повышаться (о количестве, цене)

    Norwich went up from 30,000 to 60,000 inhabitants. — Число жителей Нориджа выросло с 30 до 60 тысяч.

    8) повышаться, увеличиваться ( о температуре)

    The barometer is going up at a tremendous rate. — Барометр поднимается ужасно быстро.

    9) взорваться, сгореть, быть уничтоженным прям. и перен.

    A chemical factory went up in the North of England, killing many people. — На севере Англии произошел взрыв на химическом заводе, погибло много людей.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > go up

  • 28 rag

    I [ræg] сущ.
    1) лоскут, тряпка

    He was wiping his hands on an oily rag. — Он вытирал руки замасленной тряпкой.

    Syn:
    shred 1.
    2) ( rags)
    а) лохмотья, тряпьё
    б) разг. одежда, шмотки
    Syn:
    3) пренебр.
    а) тряпка, лоскут (о театральном занавесе, парусе и т. п.)

    I've no rag. — У меня только мелочь.

    Syn:
    paper money, note 1., bill II 1.

    "This man works for a local rag", he said. — "Этот человек работает в местной газетёнке", - сказал он.

    ••
    II [ræg] 1. сущ.
    1) скандал; шум, гам; гвалт
    Syn:
    2)
    а) шутки; розыгрыш
    б) трюки и розыгрыши, организуемые студентами для сбора средств на благотворительные цели
    ••

    to get one's rag out груб. — разозлиться, выйти из себя

    2. гл.
    1) бранить, распекать
    2)
    а) досаждать; донимать, допекать, изводить
    б) дразнить; разыгрывать
    3) галдеть, шуметь; скандалить
    Syn:
    4) ( over) спорить, браниться (из-за чего-л.)
    III [ræg] 1. сущ.; геол.
    крепкий известняк; крупнозернистый песчаник; крупный кровельный сланец
    2. гл.
    1) дробить (камни, руду для сортировки)
    2) тех. снимать заусенцы
    IV [ræg] сущ.; муз.
    композиция в стиле "регтайм"

    Англо-русский современный словарь > rag

  • 29 angel

    «Ангел». Употребление этого слова в театральном бизнесе началось в США, но независимо от происхождения это слово является сокращённой формой от guardian angel (ангел-хранитель). Наиболее достоверная версия происхождения этого слова — существование когда-то некоего Луиса де Сантангеля, человека, финансировавшего различные предприятия, в частности экспедицию Христофора Колумба в Америку. В значении «человек, финансирующий какое-либо мероприятие, оказывающий материальную поддержку» слово стало употребляться в начале XX в.

    I would like to put your play on, but I have no money. We must find an angel with at least £10,000 to spare. — Я бы хотел поставить твою пьесу, но у меня нет денег. Нам необходимо найти ангела-хранителя, по крайней мере, с лишними £10 000.

    English-Russian dictionary of expressions > angel

  • 30 drag

    Сленговое слово drag обозначает женскую одежду и аксессуары, которыми пользуются трансвеститы: It was a strange kind of fancy dress party — all the men had to come in drag. — Это была странная костюмированная вечеринка — все мужчины должны были явиться в женской одежде. В этом значении слово drag появилось, видимо, в театральном сленге в 1860—70-х гг. Оно обозначало актёров-мужчин, которые должны были играть женские роли, или роли мужчин, переодетых женщинами. Этот факт объясняет, почему слово drag даже сейчас используют по отношению к актёрам или эстрадным исполнителям, а не к тем, кто просто любит надевать женскую одежду (cross-dressers). Считается, что drag напоминает о том, что женская одежда, особенно юбка, сковывает мужчину в движениях. С другой стороны, с начала XVIII в. это слово использовали как охотничий термин, обозначающий приманку с запахом. Например, drag-hunting означает протягивание по земле кусочка материи, пропитанного запахом лисицы, для того чтобы гончие бежали в нужном направлении.

    English-Russian dictionary of expressions > drag

  • 31 pundit

    Это ещё одно слово, привезённое в Британию англичанами, служившими в Индии. Pandit — это учёный-индус, хорошо знающий санскрит, законы и древние священные манускрипты. В английском языке это слово прижилось с небольшим изменением в написании и означает знатока в любой области. Таким образом, мы можем говорить о theatre pundit (театральном знатоке), film pundit (знатоке кино), legal pundit (знатоке законов) и т. п.

    English-Russian dictionary of expressions > pundit

  • 32 rest, resting

    Отдыхать, отдыхающий. В театральном мире про безработных актёров говорят, что они are resting («отдыхают»). Предполагается, что это состояние выбрано как бы добровольно, а не вынужденно, т. к. явная констатация безработицы может быть деморализующим фактором.

    Ironically, you can be sure that when an actor says that he is resting, he is experiencing one of the least restful periods of his professional life. — Как это ни парадоксально, но когда вы слышите от актёра, что он отдыхает, будьте уверены: в действительности он переживает наиболее тревожное время в своей профессиональной жизни.

    English-Russian dictionary of expressions > rest, resting

  • 33 teach

    [tiːtʃ]
    v
    (taught) преподавать, обучать

    It is not taught at school. — Этому в школе не обучают.

    You can't teach an old dog new tricks. — Старого учить, что мертвого лечить.

    - teach smb smth
    - teach smb to do smth
    - teach smb how to do smth
    - teach at school
    USAGE:
    (1.) See ask, v; USAGE (2.), (3.). (2.) See advise, v
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to teach обозначает действие обучения тому, как что-либо сделать или обучить какому-либо навыку. Нижеследующие глаголы конкретизируют условия обучения и характер того, чему обучают. To train - обучать каким-либо навыкам, необходимым для работы или выполнения специальных действий: A lot of employers afford to train their workers properly. Многие предприниматели могут позволить себе вести хорошую подготовку своих рабочих. We need more trained nurses. Нам нужно больше квалифицированных медсестер. To coach - преподавать, тренировать, обучать навыкам, необходимым для спорта: He coached our team for quite a few years. Он тренировал нашу команду много лет. As well as teaching French Martin coached tennis after school. Работая преподавателем французского языка, Мартин работал тренером по теннису. She coaches in voice techniques at the Drama Academy. Она занимается постановкой голоса в театральном училище. To instruct - инструктировать, обучать кого-либо практическому умению и навыку путем объяснения и показа: The person who instructed you obviously did not know much about map-reading. Человек, который обучал/инструктировал вас, сам совершенно очевидно, мало знал, как читать карту

    English-Russian combinatory dictionary > teach

  • 34 Tom fool

    дурак, болван (отсюда tomfoolery дурачество, шутовство)

    In this idiotic world of the theatre, either you are Tamburlaine shaking the earth or you are poor Tom Fool sinking into obscurity and oblivion. Either they are all chasing you or they are all avoiding you. (J. B. Priestley, ‘Rain upon Godshill’, ch. 6) — В нашем идиотском театральном мире вы либо Тамерлан, потрясающий человечество, либо никому не известный шут гороховый. За вами или все охотятся, или все вас избегают.

    Large English-Russian phrasebook > Tom fool

  • 35 Who's Who

    1) "Кто есть кто", "Кто кем является" ( название ежегодных биографических справочников)

    Once upon a time I got a circular from a Mr. John Parker asking for some details of myself to be put in the pages of a Who's Who in the Theatre. (S. O'Casey, ‘The Flying Wasp’, ‘Overture’) — Однажды я получил от некоего мистера Джона Паркера официальное письмо с просьбой сообщить некоторые данные о себе, чтобы он мог поместить их в театральном справочнике.

    2) ( всегда who is who или Who's who) кто есть кто, кто кем является; ≈ кто что из себя представляет (обыкн. употр. с гл. to distinguish, to know, to learn, to show, etc.); см. тж. which is which

    Tell me their names. I do not know Who's who. (DEI) — Скажите мне их фамилии. Я ведь никого здесь не знаю.

    3) важные лица, цвет общества

    The wedding... was attended by a Who's Who of Boston society. (A. Hailey, ‘The Moneychangers’, part I, ch. 11) — На свадьбе... присутствовал весь цвет бостонского общества.

    Large English-Russian phrasebook > Who's Who

  • 36 off-Broadway

    1. n театральный район за пределами Бродвея
    2. n театры для небольшой аудитории
    3. n новаторское направление в театральном искусстве Нью-Йорка
    4. a внебродвейский; находящийся не на Бродвее
    5. a небольшой; ставящий экспериментальные пьесы

    English-Russian base dictionary > off-Broadway

  • 37 Tony

    1. n Тони
    2. n «Тони», ежегодная премия за достижения в театральном искусстве
    3. a сл. обыкн. ирон. тонный; фешенебельный

    English-Russian base dictionary > Tony

  • 38 rag

    [̈ɪræɡ]
    rag скандал; шум; to get one's rag out разг. разозлиться, выйти из себя in rags в лохмотьях; glad rags разг. лучшее платье rag attr. тряпочный, тряпичный; a rag doll тряпичная кукла; he has not a rag to his back у него совсем нет одежды; ему нечего носить in rags в лохмотьях; glad rags разг. лучшее платье in rags разорванный rag (унив. разг.) грубые шутки; поддразнивание; розыгрыш; to say (smth.) for a rag сказать (что-л.) с целью вывести (кого-л.) из себя rag дразнить; разыгрывать rag дробить камни; дробить руду (для сортировки) rag крепкий известняк, крупнозернистый песчаник rag обрывок, клочок; there is not a rag of evidence нет ни малейших улик rag pl отрепья; лохмотья rag скандал; шум; to get one's rag out разг. разозлиться, выйти из себя rag тех. снимать заусенцы rag пренебр. тряпка (о театральном занавесе); лоскут (о парусе); бумажки (о деньгах); листок (о газете и т. п.) rag тряпка, лоскут rag pl тряпье, ветошь, тряпичный утиль rag шуметь, скандалить rag attr. тряпочный, тряпичный; a rag doll тряпичная кукла; he has not a rag to his back у него совсем нет одежды; ему нечего носить rag attr. тряпочный, тряпичный; a rag doll тряпичная кукла; he has not a rag to his back у него совсем нет одежды; ему нечего носить red rag "красная тряпка"; нечто приводящее в бешенство (как быка красный цвет) red rag sl язык rag (унив. разг.) грубые шутки; поддразнивание; розыгрыш; to say (smth.) for a rag сказать (что-л.) с целью вывести (кого-л.) из себя rag обрывок, клочок; there is not a rag of evidence нет ни малейших улик

    English-Russian short dictionary > rag

См. также в других словарях:

  • АПАРТАМЕНТЫ АКРОПОЛЬ НА ТЕАТРАЛЬНОМ 81 — (Ростов на Дону,Россия) Категория отеля: Адрес: проспект Теа …   Каталог отелей

  • Теракт в театральном центре на Дубровке — …   Википедия

  • Могучий — Могучий, Андрей Анатольевич Андрей Анатольевич Могучий (р. 23 ноября 1961, г. Ленинград) русский театральный режиссёр. Содержание 1 Биография 2 Творчество 2.1 Спектакли …   Википедия

  • Теракт на Дубровке ("Норд-Ост"): хроника событий — 23 октября 2002 г. в 21.15 мск в здание Театрального центра на Дубровке, на улице Мельникова (бывший Дворец культуры Государственного подшипникового завода), ворвались вооруженные люди в камуфляже. В это время в ДК шел мюзикл Норд Ост , в зале… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • РАМТ — вход в РАМТ с Театральной пл. вход в РАМТ с ул.Б.Дмитровка Российский Академический Молодёжный Театр  РАМТ Адрес: Москва, Театральная пл., 2/7 Телефон 292 6572, 292 0069 Содержание 1 …   Википедия

  • Российский Академический Молодежный Театр — вход в РАМТ с Театральной пл. вход в РАМТ с ул.Б.Дмитровка Российский Академический Молодёжный Театр  РАМТ Адрес: Москва, Театральная пл., 2/7 Телефон 292 6572, 292 0069 Содержание 1 …   Википедия

  • Российский Академический Молодёжный Театр — вход в РАМТ с Театральной пл. вход в РАМТ с ул.Б.Дмитровка Российский Академический Молодёжный Театр  РАМТ Адрес: Москва, Театральная пл., 2/7 Телефон 292 6572, 292 0069 Содержание 1 …   Википедия

  • Центральный детский театр — вход в РАМТ с Театральной пл. вход в РАМТ с ул.Б.Дмитровка Российский Академический Молодёжный Театр  РАМТ Адрес: Москва, Театральная пл., 2/7 Телефон 292 6572, 292 0069 Содержание 1 …   Википедия

  • Чарли Бон — «Дети Алого Короля» (Children of the Red King) серия детских фэнтезийно приключенческих романов английской писательницы Дженни Ниммо. В ней рассказывается о нелёгкой жизни 12 летнего паренька Чарли Бона и его друзей. Некоторые люди ошибочно… …   Википедия

  • Артименьев, Артур Леонидович — Артур Леонидович Артименьев Имя при рождении: Артур Леонидович Артименьев Дата рождения: 19 января 1969(1969 01 19) (43 года) Место рождения: Архангельск …   Википедия

  • Семенова, Нимфодора Семеновна — (в замужестве Лестрелен, по афишам Семенова "меньшая") артистка оперной труппы Императорских театров, младшая сестра Екатерины С. Род. 1788 г. в крепостной семье, училась в театральном училище, по окончании которого зачислена была с 11… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»