-
21 брать
братьсм. взять;\брать нача́ло deveni, origini;\браться см. взя́ться.* * *несов., вин. п.1) tomar vt, coger vt; asir (непр.) vt ( хватать); sacar vt ( извлекать), aceptar vt ( принимать на себя)брать рука́ми — tomar con las manos
брать в ру́ки — tomar en las manos (en los brazos)
брать в свои́ ру́ки перен. — coger en sus manos
брать в долг (взаймы́) — tomar prestado
брать себе́ ( что-либо) — tomar para sí
брать с собо́й — tomar (llevar) consigo
брать к себе ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принимать на работу)
брать поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión
брать биле́ты — comprar entradas
брать хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería
брать такси́ — tomar un taxi
брать те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición
брать материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario
брать ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera
брать нало́г — coger (recaudar) impuestos
брать до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)
брать взя́тки — tomar (aceptar) dádivas (propinas)
брать уро́ки — tomar lecciones
3) перен. прост. ( выводить заключение) coger vt, sacar vtотку́да ты э́то берёшь? — ¿de dónde lo sacas?
4) ( захватывать) coger vt, tomar vt; apresar vtбрать го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto
брать кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien
5) перен. ( овладевать кем-либо) coger vt, apoderarse (de)меня́ берёт сомне́ние — una duda se apodera de mí, me asalta una duda
страх его́ не берёт — el miedo no lo coge (no se apodera de él)
6) ( преодолевать) salvar vtбрать препя́тствие спорт. — salvar el obstáculo
брать барье́р ( о лошади) — salvar la barrera
брать число́м — conseguir (vencer) por cantidad
брать умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, astucia
8) чаще с отриц., разг. ( производить какое-либо действие) coger vtлопа́та не берёт грунт — la pala no coge el terreno
9) без доп., разг. ( направляться) tomar vtбрать впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda
••(вре́мя, ста́рость и т.п.) берёт своё — (el tiempo, la vejez, etc.) pide (exige) lo suyo
брать себя́ в ру́ки — dominarse
не брать в рот (+ род. п.) — tener aversión (por)
брать в оборо́т ( кого-либо) ≈≈ tirar de las riendas, meter en cintura
брать под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra)
брать на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)
брать верх (над + твор. п.) — ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)
брать чью́-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de
на́ша берёт! разг. — ¡la victoria es nuestra!, ¡ganamos!, ¡vencemos!
брать быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos
10) гл. "брать (взять)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными* * *несов., вин. п.1) tomar vt, coger vt; asir (непр.) vt ( хватать); sacar vt ( извлекать), aceptar vt ( принимать на себя)брать рука́ми — tomar con las manos
брать в ру́ки — tomar en las manos (en los brazos)
брать в свои́ ру́ки перен. — coger en sus manos
брать в долг (взаймы́) — tomar prestado
брать себе́ ( что-либо) — tomar para sí
брать с собо́й — tomar (llevar) consigo
брать к себе ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принимать на работу)
брать поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión
брать биле́ты — comprar entradas
брать хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería
брать такси́ — tomar un taxi
брать те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición
брать материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario
брать ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera
брать нало́г — coger (recaudar) impuestos
брать до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)
брать взя́тки — tomar (aceptar) dádivas (propinas)
брать уро́ки — tomar lecciones
3) перен. прост. ( выводить заключение) coger vt, sacar vtотку́да ты э́то берёшь? — ¿de dónde lo sacas?
4) ( захватывать) coger vt, tomar vt; apresar vtбрать го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto
брать кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien
5) перен. ( овладевать кем-либо) coger vt, apoderarse (de)меня́ берёт сомне́ние — una duda se apodera de mí, me asalta una duda
страх его́ не берёт — el miedo no lo coge (no se apodera de él)
6) ( преодолевать) salvar vtбрать препя́тствие спорт. — salvar el obstáculo
брать барье́р ( о лошади) — salvar la barrera
брать число́м — conseguir (vencer) por cantidad
брать умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, astucia
8) чаще с отриц., разг. ( производить какое-либо действие) coger vtлопа́та не берёт грунт — la pala no coge el terreno
9) без доп., разг. ( направляться) tomar vtбрать впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda
••(вре́мя, ста́рость и т.п.) берёт своё — (el tiempo, la vejez, etc.) pide (exige) lo suyo
брать себя́ в ру́ки — dominarse
не брать в рот (+ род. п.) — tener aversión (por)
брать в оборо́т ( кого-либо) — ≈ tirar de las riendas, meter en cintura
брать под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra)
брать на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)
брать верх (над + твор. п.) — ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)
брать чью́-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de
на́ша берёт! разг. — ¡la victoria es nuestra!, ¡ganamos!, ¡vencemos!
брать быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos
10) гл. "брать (взять)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными* * *v1) gener. (äîñáèãàáü ÷åì-ë.) lograr, (преодолевать) salvar, aceptar (принимать на себя), apresar, asir (хватать), comer (фигуру при игре в шашки, шахматы), conseguir (por, con), expugnar, llevar, morder, sacar (извлекать), tener, без доп. разг. (направляться) tomar ***, áåç äîï.(î ðúáå) picar ***, apañar, coger, tomar2) colloq. (производить какое-л. действие) coger3) liter. (выводить заключение) coger, apoderarse (de)4) law. asumir5) econ. sacar (что-л. со склада) -
22 рот
ротbuŝo.* * *м.1) boca fпо́лость рта — cavidad bucal
рот до уше́й — boca de oreja a oreja
заткну́ть (зажа́ть) рот — tapar la boca
не открыва́ть рта — no abrir la boca
не сметь рта раскры́ть (рази́нуть) — no atreverse a abrir la boca
рази́нуть рот, оста́ться с рази́нутым ртом ( от удивления) разг. — quedarse boquiabierto
рази́нув рот разг. — con la boca abierta, boquiabierto
ора́ть во весь рот — chillar a grito pelado
2) разг. ( едок) boca f- смотреть в ротпять ртов в семье́ — una familia de cinco bocas
••э́того в рот не возьмёшь ( о чём-либо невкусном) — esto revuelve las tripas
разжева́ть и в рот положи́ть — meter con cuchara (de palo); meter las palabras en el cuerpo
ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé
сло́вно воды́ в рот набра́ть — no abrir la boca, ponerse el dedo en la boca
у него́ хлопо́т по́лон рот — anda en constante ajetreo, está hecho un azacán, está liadísimo
3) ( подобострастно слушать) beber las palabras (de)* * *м.1) boca fпо́лость рта — cavidad bucal
рот до уше́й — boca de oreja a oreja
заткну́ть (зажа́ть) рот — tapar la boca
не открыва́ть рта — no abrir la boca
не сметь рта раскры́ть (рази́нуть) — no atreverse a abrir la boca
рази́нуть рот, оста́ться с рази́нутым ртом ( от удивления) разг. — quedarse boquiabierto
рази́нув рот разг. — con la boca abierta, boquiabierto
ора́ть во весь рот — chillar a grito pelado
2) разг. ( едок) boca f- смотреть в ротпять ртов в семье́ — una familia de cinco bocas
••э́того в рот не возьмёшь ( о чём-либо невкусном) — esto revuelve las tripas
разжева́ть и в рот положи́ть — meter con cuchara (de palo); meter las palabras en el cuerpo
ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé
сло́вно воды́ в рот набра́ть — no abrir la boca, ponerse el dedo en la boca
у него́ хлопо́т по́лон рот — anda en constante ajetreo, está hecho un azacán, está liadísimo
3) ( подобострастно слушать) beber las palabras (de)* * *n1) gener. boca, labio, pico2) colloq. (åäîê) boca -
23 брать
братьнесов1. прям., перен παίρνω, λαβαίνω, λαμβάνω:\брать руками πιάνω μέ τά χέρια μου; \брать с собой παίρνω μαζύ μου; \брать тему для сочинения διαλέγω θέμα γιά ἐκθεση ίδεῶν;2. (принимать) παίρνω, προσλαμβάνω:\брать на работу προσλαμβάνω (или παίρνω) στή δουλειά; \брать домработницу, прислугу παίρνω ὑπηρέτρια; \брать на воспитание υἱοθετῶ, παίρνω νά ἀναθρέψω; \брать на учет καταγράφω, βάζω στήν κατάσταση, σημειώνω, ὑπολογίζω;3. (в обладание, в пользование) παίρνω:\брать в долг (взаймы) παίρνω δανεικά;4. (покупать) παίρνω, ἀγοράζω:\брать билеты в театр παίρνω είσιτήρια γιά τό θέατρο;5. (взимать, взыскивать) παίρνω:\брать» налоги εἰσπράττω φόρους; \брать дорого за что-л. παίρνω ἀκριβά γιά κάτι; ◊ \брать ванну κάνω μπάνιο; \брать такси́ παίρνω ταξι \брать уроки παίρνω μαθήματα; \брать отпуск παίρνω (или λαμβάνω)) ἀδεια; \брать обещание παίρνω ὑπόσχεση ἀπό κάποιον \брать пример παίρνω παράδειγμα; \брать подъем βγάζω τόν ἀνήφορο; \брать начало προέρχομαι, ξεκινώ, ἀρχινώ; \брать хитростью καταφέρνω μέ πονηριά; \брать в расчет ὑπολογίζω, λογαριάζω; \брать в плен αἰχμαλωτίζω; \брать крепость παίρνω (или κυριεύω) τό φρούριο; \брать себя в ру́ки συνέρχομαι, συγκρατιέμαι, αὐτοκυριαρχοῦμαι; не \брать в рот чего-л. δέν βάζω στό στόμα μου κάτι; меня берет сомнение μοῦ γεννήθηκε ἀμφιβολία; \брать за горло πιάνω ἀπ' τό λαιμό; \брать за сердце συγκινώ, προκαλώ δυνατή συγκίνηση; \брать в скобки βάζω σέ παρένθεση. -
24 рот
ротм τό στόμα· ◊ остаться с открытым ртом (от удивления) μένω μ' ἀνοιχτό τό στόμα· стоять, разинув \рот разг στέκομαι μέ ἀνοιχτό τό στόμα, στέκομαι σάν χάχας· разинуть \рот χάσκω· зажимать кому-л, \рот βουλώνω τό στόμα κάποιου· ему пальца в \рот не клади πρέπει νά τόν προσέχεις, εἶναι ἐπικίνδυνος ἀνθρωπος· не брать в \рот чего-л. δέν βάζω στό στόμα μου· в \рот не возьмешь δέν τρώγεται, εἶναι πολύ ἀνοστο· не открывать рта δέν ἀνοίγω τό στόμα μου, δέν λέγω κουβέντα· не сметь рта раскрыть δέν τολμώ ν' ἀνοίξω τό στόμα μου· орать во весь \рот ξελαρυγγίζομαι· хлопот полон \рот погов. ἔχω πολλές σκοτούρες. -
25 брать
несов. 1.(müxtəlif mə'nalarda) almaq; 2. qəbul etmək; брать вещи на комиссию komissiyaya şey qəbul etmək, 3.(müxtəlif mə'nalarda) götürmək; брать, цитату из книги kitabdan sitat götürmək; брать с собой özü ilə götürmək; брать на службу xidmətə (işə) götürmək; брать на поруки zaminə götürmək, брать на себя öhdəsinə götürmək; 4. aparmaq; эта работа берет много времени bu iş çox vaxt aparır; ? брать верх (перевес) qalib gəlmək, üstün gəlmək; брать за живое (за душу, за сердце) həyəcanlandırmaq, dərin tə'sir etmək; брать на прицел nişan almaq; брать начало başlamaq, törəmək; брать под руку qoluna girmək, qolundan tutmaq; брать своё 1) öz tə'sirini göstərmək; 2) istədiyinə nail olmaq, istədiyinə yetişmək; не брать в руки (çeqo-libo) əlini vurmamaq, məşğul olmamaq; брать себя в руки özünü ələ almaq; брать за горло boğazlamaq, boğazından yapışmaq, haxlamaq; брать в штыки mübarizəyə qalxışmaq, qəti cavab vermək; брать в оборот toy tutmaq, divan tutmaq; брать сторону (çğö-libo)... tərəfini saxlamaq, tərəfkirlik etmək; брать одну сторону медали birtərəfli başa düşmək; брать к сердцу ürəyinə salmaq; özünə dərd eləmək; брать курс (направление) istiqamət almaq, yol tutmaq, yönəlmək; брать высоту yuxarı qalxmaq (təyyarədə): брать (взять) быка за рога - ciddi olaraq işə başlamaq, işə ciddi girişmək; брать (взять) пример nümunə götürmək, ibrət götürmək; брать свое istədiyinə nail olmaq, istədiyini əldə etmək; брать (взять) всем bütün məziyyətləri olmaq; hər cəhətdən yaxşı olmaq; брать голыми руками zəhmətsiz əldə etmək, ələ keçirmək, boş əllə tutmaq; брать (взять) измором bax измор; не брать в рот bax рот; брать (взять) за бока bax бок; брать (взять) за жабры bax жабры; брать (взять) на абордаж bax абордаж; брать (взять) на борт bax борт; брать (взять) на буксир bax буксир; брать (взять) на заметку bax заметка; брать (взять) на замечание bax замечание; брать (взять) на испуг bax испуг; брать (взять) на мушку bax мушка II; брать (взять) на себя bax себя; брать (взять) на себя смелость bax смелость; брать (взять) под козырек bax козырек; брать (взять) с бою bax бой; наша берет (возьмет, взяла) biz qalib gəlirik, biz üstün gəlirik. -
26 брать
[brat'] v.t. impf. (беру, берёшь; pass. брал, брала, брало, брали; pf. взять - возьму, возьмёшь; pass. взял, взяла, взяло, взяли)1.1) prendere; pigliareбрать себе что-л. — prendersi
"Он брал мальчика с собой на охоту" (Ю. Либединский) — "Portava a caccia con sé il ragazzo." (Ju. Libedinskij)
2) riscuotere, far pagare3) impadronirsi"И дрожь, и злость меня берёт" (А. Пушкин) — "Fremo dalla rabbia" (A. PPuškin)
4) (+ strum.) raggiungere uno scopo"Свои рассказы Куприн писал легко, не задумываясь, брал талантом" (К. Паустовский) — "Kuprin scrisse i suoi racconti senza fatica, senza scervellarsi, raggiungendo il suo scopo esclusivamente grazie al suo talento" (K. Paustovskij)
5) (colloq.) comperare6) (+ sost. con o senza prep.):брать обещание (слово) с кого-л. — far promettere
брать в долг (взаймы) — farsi prestare, prendere in prestito
брать пример с + gen. — imitare qd
брать чью-л. сторону — mettersi dalla parte di
2.◆ -
27 рот
муж. mouth прям. и перен. (едок) набрать воды в рот ≈ to keep silent/mum не брать в рот чего-л. ≈ not to touch( о пище и питье) смотреть кому-л. в рот ≈ to listen spellbound( to someone) затыкать/зажимать рот кому-л. ≈ разг. to shut smb. up, to shut smb.'s mouth разевать рот ≈ разг. to be spacing out, to be napping (зазеваться) ;
to be/listen with one's mouth widely open(от удивления) лишний рот ≈ extra mouth to feed во рту ≈ in one's mouth изо рта ≈ from one's mouth во весь рот ≈ at the top of one's lungs;
from ear to earм. mouth;
во рту было сухо one`s mouth felt dry;
~ до ушей an enourmous mouth;
с открытым ртом open-mouthed;
разинув ~ agape;
зевать во весь ~ yawn cavernously;
не брать в ~ чего-л. never touch smth. ;
в ~ не возьмёшь it`s uneatable;
еда в ~ нейдёт the food stiсks in my throat;
не сметь рта открыть not dare to open one`s mouth;
разжевать и в ~ положить spell* smth. out for smb. ;
хлопот полон ~ be* up to one`s neck in worry. -
28 брать
несов.1. кого-что гирифтан, бардоштан; брать руками бо даст гирифтан; брать в руки (на руки) ба даст гирифтан; брать из рук у кого-л. аз дасти касе гирифтан2. что перен. интихоб кардан, баргузидан, хоста гирифтан; брать тему для сочинения барои иншо мавзӯъ интихоб кардан; брать для примера барои мисол гирифтан3. (клевать - о рыбе) ба шаст афтидан; здесь рыба хорошо берет дар ин ҷо моҳӣ тез ба шаст меафтад4. кого-что гирифта бурдак, бурдан; брать собаку на охоту сагро ба шикор бурдан5. кого-что ба ӯҳда (ба зимма) гирифтан; брать ребёнка на воспитание кӯдакро ба тарбия гирифтан; брать поручение супориш (вазифа) гирифтан6. кого-что гирифтан; брать в долг қарз гирифтан; брать такси такси киро кардан; брать ванны ванна қабул кардан; брать уроки дарс хондан, омӯхтан; брать уроки английского языка дарси забони англисӣ хондан (аз касе)7. харидан, гирифтан; брать билеты в театр ба театр билет гирифтан (харидан); брать обеды из столовой аз ошхона таом гирифтан8. что ситондан, рӯёндан, гирифтан; брать пошлину боҷ гирифтан; брать штраф ҷарима гирифтан; брать плату хақ гирифтан9. что ҳосил кардан, кандан; брать рудӯ маъдан кандан10. что бофта баровардан; откуда он это берёт? вай инро аз куҷо бофта мебарорад?11. кого-что гирифтан, ишғол (забт) кардан, ба даст даровардан; брать крепость приступом қалъаро зер карда гирифтан; - в плен асир кардан12. кого-что перен. фаро гирифтан; меня берёт дрожь маро ларза гирифта истодааст; его берут сомнения ӯ ба шубҳа меафтад13. кого охот. доштан, дунболагирӣ (таъқиб) кардан; собаки брали кабана сагҳо гурозро дунболагирӣ мекарданд14. что ҷаҳида гузаштан, гузаштан; брать подъём аз баланди гузаштан; брать барьер аз монеа ҷаҳида гузаштан15. чем муваффақ (ноил) шудан, ба мақсад расидан; он берёт смелостью вай ба туфайли ҷасорати худ ноили мақсад мешавад16. что гирифтан, хӯрдан; эта работа берёт много времени ин кор вақтро бисьёр мегирад17. что чаще с отриц. разг. гирифтан, гузаштан; этот грунт лопата не берёт бел ба ин замин намеғӯтад18. бездоп. паррондан, задан; винтовка берёт на триста метров ин милтиқ аз сесад метр мезанад19. разг. ба сӯе рафтан, майл кардан; дорога берёт влево роҳ ба тарафи чап меравад <> брать быка за рога якбора ба кори асосӣ шурӯъ кардан; -верх дастболо шудан, ғолиб омадан; брать голыми руками осон ба даст даровардан, бе заҳмат комёб шудан; - грудь синаи модарро макидан, сина гирифтан; брать измором безор карда ба мақсад расидан; брать курс ба сӯе роҳ гирифтан (роҳӣ шудан); брать начало сар шудан, баромадан; брать ноту муз. нота навохтан (хондан); брать обещание ваъда гирифтан; брать пример с кого-л. ибрат гирифтан аз касе; брать свой слова назад аз қавли худ гаштан; брать себя в руки худдорӣ кардан, худро ба даст гирифтан; брать слово иҷозати сухан гирифтан; брать слово с кого-л. аз касе қавл гирифтан; брать чью-л. сторону тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; брать в клещи ба шиканҷа гирифтан; брать в оборот кого-л. 1) касеро маҷбуран кор фармудан; 2) касеро танбеҳ додан (сарзаниш кардан); брать в расчёт ба ҳисоб гирифтан; брать за бока кого-л. прост. касеро ба коре маҷбур кардан; брать кого-л. за глотку (горло, жабры) прост. аз гулӯи касе гирифтан; брать за сердце (за душу, за живое) кого ба ҳаяҷон овардан, мутаассир кардан; брать на абордаж часпидан, дарафтодан, ҳамла кардан; брать на борт савори киштӣ кардан, ба киштӣ бор кардан; брать на буксир ёри (мадад) расондан; брать грех на душу гуноҳро ба гардан гирифтан; брать назаметкуба назар (қайд) гирифтан; г на замечание ба таҳти назорат гирифтан; брать на испуг кого-л. касеро тарсондан, ба касе дӯғ задан; брать на мушку таъқиб кардан; брать на поруки ба кафолат гирифтан; - на пушку кого прост. фиреб (фанд) додан, фирефтан; брать на себя [смелость] ҷуръат кардан; брать под [свою] защиту кого-что таҳти ҳимояи худ гирифтан; брать под козырёк саломи ҳарбӣ додан; брать под сомнение зери шубҳа гирифтан; \брать с бою бо ҷангу ҷанҷол ба даст даровардан; \брать с потолка аз ҳаво гирифтан, бофта баровардан; наша берёт мо ғалаба мекунем, дасти мо болост; не \брать в рот ба даҳон нагирифтан, нахӯрдан, нанӯшидан; см. тж. взять -
29 брать
несовер. - брать;
совер. - взять
1) (кого-л./что-л.) take;
shoulder (об ответственности, расходах и т. п.) брать под арест ≈ to arrest, to put under arrest брать кого-л. на попечение ≈ to take charge of smb. брать на себя смелость ≈ to make bold( to do smth.), to take the liberty (of) брать пример с кого-л. ≈ to follow smb.'s example брать свои слова назад ≈ to retract/take back one's words;
to eat one's words идиом. брать хороший старт ≈ to make a good start брать чью-л. сторону ≈ to take smb.'s part/side, to side with smb. брать верх (над) ≈ to gain the upper hand (over), to prevail( over) брать взаймы ≈ to borrow брать напрокат ≈ to hire брать в аренду ≈ to rent брать в плен ≈ to take prisoner брать в долг ≈ to borrow брать внаем ≈ to rent, to hire брать на плечи ≈ to shoulder брать ссуду ≈ to take a loan (from), to borrow (from) брать отпуск ≈ vacation брать взятки ≈ accept bribes, graft;
finger разг. брать силой ≈ force брать патент ≈ (на что-л.) patent брать подряд ≈ tender for брать пробу ≈ test брать уроки ≈ tutor амер.;
разг.
2) (кого-л.;
нанимать) hire, take
3) (чем-л.;
достигать способностями и т.п.) succeed by dint (of), succeed by the aid (of) он берет умом ≈ he succeeds by dint of his wit
4) без доп. work, be effective, operate нож не берет ≈ the knife doesn't cut эта винтовка берет на пятьсот метров ≈ this rifle has a range of five hundred metres
5) (кого-л.;
охватывать, захватывать) seize, grip его берет страх ≈ he is in the grip of fear его берет отчаяние ≈ he is seized/overcome with despair
6) (что-л.;
преодолевать) clear (барьер, высоту и т.п.) брать препятствие ≈ to clear obstacles брать барьер ≈ (о лошади) to fence брать рифы ≈ reef ∙ брать начало брать на учет брать на себя брать пример брать слово брать в свои руки брать на себя смелость брать за сердце брать свое брать в свидетели брать свои слова обратно брать себя в руки брать ноту брать в скобки брать за правило брать курс брать направо возьми да скажи ни дать ни взять наша берет наша взяла, взять
1. (вн.) take* (smb., smth.) ;
~ кого-л. за руку take* smb.`s hand;
~ в рот что-л. put* smth. into one`s mouth;
~ тему для сочинения choose* a subject for an essay;
~ работу на дом do* work at home;
~ кого-л., что-л. с собой take*/bring* smb., smth. along;
~ ребёнка на воспитание take* a child* into one`s home;
~ что-л. в долг borrow smth. ;
~ на прокат hire;
~ такси take* a taxi;
~ билеты в театр take*/buy* tickets for the theater;
где вы бёрете молоко? where do you get your milk?;
2. (вн.;
взимать, взыскивать) charge( smth.) ;
перен. exact( smth.) ;
~ взятки take* bribes;
~ налоги levy taxes;
~ пошлины charge duty;
~ дорого за что-л. charge high for smth. ;
~ слово с кого-л. exact a promise from smb., make* smb. promise;
3. (вн.;
заимствовать) borrow (smth.), take* (smth.) ;
4. (вн.;
завладевать, захватывать) take* (smth.), capture( smb., smth.) ;
перен. (овладевать, охватывать) overcome* (smb.), seize (smb.) ;
~ верх get the upper hand;
~ власть seize power;
годы берут своё age tells;
~ город take/seize a town;
~ что-л. приступом take/carry smth. by storm/assault;
~ кого-л. в плен take smb. prisoner;
(меня) зависть берёт I am filled with envy;
(меня) злость берёт it makes me furious;
5. (вн.;
преодолевать) take (smth.) ;
~ препятствие clear an obstacle;
6. (тв.;
добиваться чего-л.) succeed (through), get* by (with) ;
он берёт упорством it`s his obstinacy does it;
~ нахальством succeed through sheer arrogance;
чем он берёт? what do people see in him?;
7. (вн.) разг. (оказывать действие) have* an effect (on) ;
хлеб такой чёрствый, что его нож не берёт the bread`s so stale you can`t get the knife into it;
8. разг. (направляться) go*;
берите левее! more to the left!;
~ круто в сторону turn off sharply;
9. с некоторыми сущ.: ~ что-л. в расчёт take* smth. into account;
~ на поруки go* bail( for) ;
~ кого-л. под защиту take* smb. under one`s protection;
~ что-л. под сомнение question smth., become* doubtful of smth. ;
~ курс, направление (на) steer( for), set* course( for) ;
~ начало originate (in, from) ;
~ пример с кого-л. follow/take* smb.`s example;
~ на себя undertake*;
~ на себя ответственность за что-л. assume responsibility for smth. ;
~ слово (на собрании), rise* to speak;
take* the floor;
~ себя в руки pull oneself together, take* oneself in hand;
наша взяла our side has won;
с чего вы это взяли? what makes you think that?;
where did you get that from? -
30 брать
несов., вин. п.1) tomar vt, coger vt; asir (непр.) vt ( хватать); sacar vt ( извлекать), aceptar vt ( принимать на себя)брать рука́ми — tomar con las manosбрать в ру́ки — tomar en las manos (en los brazos)брать в свои́ ру́ки перен. — coger en sus manosбрать себе́ ( что-либо) — tomar para síбрать с собо́й — tomar (llevar) consigoбрать к себе ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принимать на работу)брать поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisiónбрать биле́ты — comprar entradasбрать такси́ — tomar un taxiбрать те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composiciónбрать материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuarioбрать ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la canteraбрать нало́г — coger (recaudar) impuestosбрать до́рого, дешево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)брать взя́тки — tomar (aceptar) dádivas (propinas)брать уро́ки — tomar lecciones3) перен. прост. ( выводить заключение) coger vt, sacar vtотку́да ты э́то берешь? — ¿de dónde lo sacas?4) ( захватывать) coger vt, tomar vt; apresar vtбрать го́род при́ступом — tomar una ciudad al asaltoбрать кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien5) перен. ( овладевать кем-либо) coger vt, apoderarse (de)меня́ берет сомне́ние — una duda se apodera de mí, me asalta una dudaстрах его́ не берет — el miedo no lo coge (no se apodera de él)6) ( преодолевать) salvar vtбрать препя́тствие спорт. — salvar el obstáculoбрать барье́р ( о лошади) — salvar la barrera7) твор. п. ( достигать чем-либо) lograr vt, conseguir (непр.) vt (por, con)брать число́м — conseguir (vencer) por cantidadбрать умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, astucia8) чаще с отриц., разг. ( производить какое-либо действие) coger vtлопа́та не берет грунт — la pala no coge el terreno9) без доп., разг. ( направляться) tomar vtбрать впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda••(вре́мя, ста́рость и т.п.) берет свое — (el tiempo, la vejez, etc.) pide (exige) lo suyoбрать себя́ в ру́ки — dominarseне брать в рот (+ род. п.) — tener aversión( por)брать в оборо́т ( кого-либо) — ≈ tirar de las riendas, meter en cinturaбрать верх (над + твор. п.) — ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)на́ша берет! разг. — ¡la victoria es nuestra!, ¡ganamos!, ¡vencemos!брать быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos10) гл. "брать (взять)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными -
31 брать
216 Г несов. (eeskätt korduva v. kestva tegevuse puhul)сов.взять 1. кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; \брать книгу в руки raamatut kätte võtma, \брать за руку кого kellel käest kinni võtma, \брать ребёнка на руки last sülle võtma, \брать на колени põlve(de)le v sülle võtma, \брать под руку käe alt kinni võtma, \брать с собой (endaga) kaasa võtma, \брать в жёны naiseks võtma, \брать в армию sõjaväkke võtma, \брать такси taksot võtma, \брать в помощники abiliseks võtma, \брать сироту на воспитание vaeslast kasvatada võtma, \брать власть в свои руки võimu enda kätte võtma, \брать напрокат laenutusest võtma, \брать на поруки käendusele võtma, \брать на себя смелость söandama, endale julgust võtma, \брать на учёт arvele võtma, \брать на себя обязательства enesele kohustusi võtma, \брать от жизни всё elult kõike võtma, \брать вправо paremale hoid(u)ma v võtma, \брать книги в библиотеке raamatukogust raamatuid tooma v laenutama, \брать взаймы laenama (raha), \брать цитаты из классиков klassikuid tsiteerima, \брать барьер tõket ületama, \брать высоту (1) kõrgust ületama (sportlase kohta), (2) kõrgustikku vallutama, \брать крепость штурмом kindlust tormijooksuga võtma v vallutama, пленных не \брать! vange mitte võtta! \брать живым elusalt kinni püüdma v võtma, \брать под караул v под стражу vahi alla võtma;2. (eelistatav on `брать`) кого-что, без доп. võtma; \брать начало alguse saama, его никакая пуля не берёт teda ei võta ükski kuul, ружьё берёт на тысячу шагов see püss tabab tuhande sammu peale, \брать взятки altkäe(maksu) v pistist võtma;3. (ainult `брать`) что kõnek. korjama mida; \брать грибы, ягоды seeni, marju korjama;\брать vвзять слово с кого kellelt (au)sõna võtma;\брать vвзять пример eeskuju võtma;\брать vвзять верх peale jääma;\брать vвзять быка за рога härjal sarvist haarama;\брать vвзять голыми руками paljakäsi v vaevata võtma;\брать vвзять на мушку kirbule võtma;\брать vвзять себя в руки end kätte võtma;не \брать в рот mitte suu sissegi võtma;\брать vвзять под своё крылышко кого keda oma tiiva alla võtma;\брать vвзять в оборот keda käsile võtma;\брать vвзять измором aeglasel tulel praadima;\брать vвзять за сердце (за душу, за живое) südamesse minema, sügavalt liigutama;\брать vвзять за горло кого kõri pihku võtma;\брать vвзять на буксир järele aitama, sleppi võtma;\брать vвзять с бою rünnakuga vallutama;\брать vвзять в толк aru saama;\брать vвзять на заметку kõrva taha panema,\братьть vвзять под козырёк kulpi lööma -
32 рот
[rot] m. (gen. рта, prepos. во рту, pl. рты, dim. ротик)1.bocca (f.)раскрыть рот — (a) aprir bocca; (b) rimanere a bocca aperta, stupirsi
класть в рот + dat. — imboccare, mettere qc. in bocca a qd
2.◆смотреть кому-л. в рот — pendere dalle labbra di qd
ему пальца в рот не клади! — è un dritto, con lui è meglio stare attenti!
заткнуть рот кому-л. — imbavagliare, (fig.) tappare la bocca
рот до ушей — (a) una bocca grande; (b) chi ride spesso e volentieri
3.◇ -
33 рот
-
34 рот
7 (предл. п. ед. ч. о рте и во рту) С м. неод. suu (kõnek. ka ülek.); полость рта suuõõs, беззубый \рот hambutu suu, \рот до ушей kõrvuni suu, во рту пересохло suu kuivab, улыбаться во весь \рот täie v laia suuga naerma, открыть \рот suud avama v lahti tegema, дышать ртом läbi suu hingama, говорить с набитым ртом täis suuga rääkima, в семье пять ртов peres on viis suud v sööjat; ‚лишний \рот üleliigne v ülearune suu;во весь \рот (кричать) kõigest v täiest kõrist karjuma;так и тает во рту lausa sulab suus;зажимать vзажать \рот кому kõnek. kellel suud sulgema v kinni v lukku panema; (молчать)точно vсловно воды в \рот набрал kellel nagu oleks suu vett täis, kes on vait nagu sukk, kelle suu on lukus, kes ei lausu musta ega valget;не лезет в \рот kõnek. (toit) ei lähe suust alla, toit käib suus ringi;пальца в \рот не клади кому kõnek. kes ei lase endale kanna peale astuda, kellest hoia näpud eemal;разевать vразинуть \рот kõnek. (1) suud p(r)aotama v lahti tegema, piiksatama, (2) mokk töllakil vahtima, ammuli sui vahtima v kuulama jääma, suud imestusest lahti unustama;смотреть в \рот кому (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu või huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema;хлопот полон \рот у кого kõnek. kellel on käed-jalad tööd-tegemist täis;раскрыть kõnek. suudki p(r)aotada mitte julgema;разжевать и в \рот положить кому kõnek. halv. kellele pudi valmis tegema ja suhu panema;с пеной у рта kõnek. nii et suu vahutab v vahutas -
35 рот
м1. даҳон, даҳан; большой рот даҳони калон; дышать ртом бо даҳон нафас кашидан; полоскать рот даҳонро чайқондан2. (пасть, зев, клюв) даҳон, ком, минқор3. перен., прост. хӯранда, нонхӯр; лишний рот хӯрандаи барзиёд; в семьё пять ртов дар оила панҷ хӯранда <> во весь рот бо тамоми овоз; каша во рту у кого-л. ба даҳонаш об гирифтагӣ барин; разиня рот прост. фикр накарда, бемулоҳиза, андеша накарда; с пеной у рта бо ҳарорат, ғазаболудона; закрыть (зажать, заткнуть) рот кому-л. прост. даҳони касеро бастан; не брать в рот чего ба даҳон нагирифтан, нахӯрдан, нанӯшидан; разинуть рот прост. 1) ба гап сар кардан 2) бисёр парешон хотир будан 3) дар ҳайрат мондан; раскрыть (открыть) рот 1 прост. лаб ба сухан кушодан, ба гаи сар кардан 2) ҳайрон шудан, даҳон кушода мондан; смотреть в рот кому-л. 1) ба хӯрокхӯрии касе нигоҳ карда мондан 2) сухани касеро тамаллуқкорона гӯш кардан; как будто (словно, точно) воды в рот набрал даҳон мум кардагн барин, ба даҳон талқон гирифтагӣ барин; мимо рта прошло муяссар нашуд; пальца в рот не клади кому-л. салларо гӯӣ калларо меоварад; разжевать и в рот положить хоида додан, хоида ба даҳан андохтан, муфассал фахмонида додан; смешинка в рот попала кому-л. хандааш гирифтааст, хандааш омадааст, даҳонаш пури хаида; хлопот полон рот ба сар хоридан ҳам вақт надорад; кораш аз мӯи сараш ҳам зиёд аст -
36 рот
м.1) boca fпо́лость рта — cavidad bucalрот до уше́й — boca de oreja a orejaзаткну́ть (зажа́ть) рот — tapar la bocaне открыва́ть рта — no abrir la bocaрази́нуть рот, оста́ться с рази́нутым ртом ( от удивления) разг. — quedarse boquiabiertoрази́нув рот разг. — con la boca abierta, boquiabierto2) разг. ( едок) boca fпять ртов в семье́ — una familia de cinco bocas- не брать в рот - смотреть в рот••э́того в рот не возьмешь ( о чем-либо невкусном) — esto revuelve las tripasему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la déсло́вно воды́ в рот набра́ть — no abrir la boca, ponerse el dedo en la bocaу него́ хлопо́т по́лон рот — anda en constante ajetreo, está hecho un azacán, está liadísimo3) ( подобострастно слушать) beber las palabras (de) -
37 рот
м.1) bouche fполость рта — cavité f buccaleдышать ртом — respirer la bouche ouverte, respirer par la bouche2) ( очертания губ) bouche f3) перен. разг. ( едок) bouche f••рот до ушей разг. — bouche fendue jusqu'aux oreillesразинув рот разг. — bouche béeостаться с открытым ртом ( от удивления) — demeurer bouche béeразжевать и в рот положить разг. — mâcher la besogne à qnу него хлопот полон рот разг. — прибл. il a des affaires par-dessus la tête, il a du fil à retordreему пальца в рот не клади разг. — прибл. il faut avoir bon pied et bon œil avec lui -
38 рот
м.1) bouche fпо́лость рта — cavité f buccale
дыша́ть ртом — respirer la bouche ouverte, respirer par la bouche
2) ( очертания губ) bouche fкраси́вый рот — bouche bien dessinée
3) перен. разг. ( едок) bouche fиме́ть шесть рто́в в семье́ — avoir six bouches à nourrir
••рот до уше́й разг. — bouche fendue jusqu'aux oreilles
рази́нув рот разг. — bouche bée
зажа́ть ( или заткну́ть) кому́-либо рот разг. — fermer la bouche à qn; fermer le bec à qn ( fam)
не брать чего́-либо в рот — ne pas toucher à qch; avoir de l'aversion pour qch
не сметь рта раскры́ть разг. — ne pas oser ouvrir la bouche; ne pas desserrer les dents
оста́ться с откры́тым ртом ( от удивления) — demeurer bouche bée
смотре́ть в рот кому́-либо — boire les paroles de qn
разжева́ть и в рот положи́ть разг. — mâcher la besogne à qn
у него́ хлопо́т по́лон рот разг. — прибл. il a des affaires par-dessus la tête, il a du fil à retordre
ему́ па́льца в рот не клади́ разг. — прибл. il faut avoir bon pied et bon œil avec lui
* * *n1) gener. boîte à camembert, boîte à dominos, boîte à fromage, bec, bouche2) colloq. déconophone, clapet, gueule, goule3) liter. salle à manger4) simpl. gargane, gargàmelle, margoulette5) ichtyol. (у рыб) gueule6) argo. piège à mouches, gargue, goulot, trappe -
39 рот
м.1) анат. mouthпо́лость рта — oral cavity
дыша́ть ртом — breathe through the mouth
говори́ть с наби́тым ртом — talk with one's mouth full
2) разг. ( едок) mouthу него́ шесть ртов в семье́ разг. — he has six mouths to feed in his family
••рот до уше́й у кого́-л (о широкой улыбке) — smb grins from ear to ear
зажа́ть / заткну́ть рот кому́-л разг. — stop smb's mouth; silence smb; put a muzzle on smb
зева́ть во весь рот — give long yawns, yawn one's head off
ка́ша во рту у кого́-л разг. — ≈ smb mumbles
не брать в рот (рд.) — not to touch (d)
он вина́ в рот не берёт — he never touches wine
не открыва́ть рта — never open one's lips / mouth
не успе́л рта откры́ть — before smb could open one's mouth
оста́ться с рази́нутым ртом (от удивления) — stand agape
пролете́ть ми́мо рта — pass smb by
рази́нув рот разг. — agape, open-mouthed
смотре́ть в рот кому́-л — 1) (наблюдать, как кто-л ест) watch smb's every bite 2) ( внимательно слушать) hang on every word of smb
хлопо́т по́лон рот разг. — ≈ have one's hands full
-
40 рот
муж.набрать воды в рот — to keep silent/mum
не брать в рот чего-л. — not to touch (о пище и питье)
смотреть кому-л. в рот — to listen spellbound (to someone)
затыкать/зажимать рот кому-л. — разг. to shut smb. up, to shut smb.'s mouth
разевать рот — разг. to be spacing out, to be napping ( зазеваться); to be/listen with one's mouth widely open( от удивления)
во весь рот — at the top of one's lungs; from ear to ear
См. также в других словарях:
в рот не брать — См … Словарь синонимов
рот — рта, предл. о рте, во рту; мн. рты, ртов, ртам; м. 1. Полость между верхней и нижней челюстями, снаружи закрытая губами. Полость рта. Закрыть рот рукой. Дышать ртом. Вынь сигарету изо рта! Во рту сухо. Заткнуть рот кому л. (также: разг.;… … Энциклопедический словарь
рот — Уста (губы), зев, морда, пасть, рыло, хайло, клюв. Ср … Словарь синонимов
брать — Доставать, взимать, заимствовать, занимать, выманивать, выуживать, извлекать, исторгать, почерпать, позаимствовать чем, принимать, хватать; обнимать; вбирать, всасывать, поглощать; браться за, хвататься за; хапнуть, цапнуть. С него взятки гладки… … Словарь синонимов
брать в рот — пить; брать (вафлю на зуб(ок), клык, хуй, за щеку), сосать хуй, делать минет Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Капли в рот не брать — Разг. Экспрес. Совсем не пить спиртного. У меня сосед в старое время был, плотник, запойный. Руки золотые, а сам запойный… Ну, а сын его и капли в рот не берёт (Шолохов. Поднятая целина) … Фразеологический словарь русского литературного языка
рот — рта, предл. о рте, во рту, м. 1. Отверстие между губами, ведущее в полость между верхней и нижней челюстями и щеками до глотки, а также сама эта полость. Раскрыть рот. Слизистая оболочка рта. □ Во рту было сухо и липко. Чехов, Тиф. || Губы,… … Малый академический словарь
рот — рта, предл.; о рте, во рту; мн. рты, ртов, ртам; м. см. тж. во весь рот, рот в рот, ротик, роток, ртище, ротовой 1) а) Полость между верхней и нижней челюстями, снаружи закрытая губа … Словарь многих выражений
БРАТЬ — БРАТЬ, беру, берёшь, прош. вр. брал, брали, брало, несовер. (к взять). 1. кого что. Захватывать рукой, принимать в руки. Брать палку. Берите, сколько можете донести. || перен. Останавливаться мыслью на ком чем нибудь, выбирать для рассмотрения,… … Толковый словарь Ушакова
РОТ — рта (изо рта, разг. изо рту, простореч. из роту), о рте, во рту, м. 1. Отверстие между губами. || Очертания губ, разрез губ. Большой рот. Кривой рот. || О животных: пасть, зев. Пойманная рыба открывала рот и хлопала плавниками. 2. Полость за… … Толковый словарь Ушакова
брать — Брать верх побеждать, осиливать. Он любит во всем брать верх. Брать всем (разг.) иметь все достоинства. Она всем берет: и красотой и умом. Брать в свои руки приступать к руководству, управлению чем н. Капитан взял.в свои руки… … Фразеологический словарь русского языка