-
41 allochronous processes
pl.аллохронные процессы (происходящие в разное время, существующие неодновременно)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > allochronous processes
-
42 весьма разный
-
43 воспроизводимость результатов измерений
воспроизводимость результатов измерений
воспроизводимость измерений
Близость результатов измерений одной и той же величины, полученных в разных местах, разными методами, разными средствами, разными операторами, в разное время, но приведенных к одним и тем же условиям измерений (температуре, давлению, влажности и др.).
Примечания
1. На практике термин «воспроизводимость результатов измерений» часто используют в отношении результатов, полученных одним методом (по одной методике измерений) в разных лабораториях. При этом воспроизводимость и сходимость (см. п. 8.4) выступают как крайние случаи прецизионности, определяемой как степень близости друг к другу независимых результатов измерений в конкретных регламентированных условиях.
2. Воспроизводимость результатов измерений может быть выражена количественно через характеристики их рассеяния (см. п. 9.12)».
(Измененная редакция. Изм. № 1).
[РМГ 29-99]
воспроизводимость результатов измерений
Степень близости друг к другу независимых результатов измерений, полученных в условиях воспроизводимости — одним и тем же методом, на идентичных объектах, в разных лабораториях, разными операторами, с использованием различного оборудования.
[ ГОСТ Р 8.563-96]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > воспроизводимость результатов измерений
-
44 денежная иллюзия
денежная иллюзия
Распространенное в недавнем прошлом непонимание того, что деньги в разное время – разные деньги; это обусловленное долгим периодом финансовой стабильности представление о равной ценности денег в разные моменты времени. Поэтому банковское сознание долго не воспринимало саму идею дисконтирования денег.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > денежная иллюзия
-
45 дисконтирование
дисконтирование
Приведение экономических показателей к сопоставимому по времени виду путем умножения их на коэффициент дисконтирования. В частности, дисконтированием денежных потоков называют приведение их разновременных (относящихся к разным этапам оценки бизнеса или расчета эффективности инвестиционного проекта) значений к их ценности на определенный момент, называемый моментом приведения. См. дисконтированная стоимость. Ср. компаундинг
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
дисконтирование
Приведение экономических показателей разных лет к сопоставимому по времени виду. Применение дисконтирования объясняется тем, что человеку свойственно более высоко ценить сегодняшние блага (стоимости) по сравнению с будущими, и величина стоимости определяется мерой такого предпочтения в тех или иных обстоятельствах. Например, прогнозные или плановые результаты инвестиционного проекта могут быть приведены к началу реализации проекта или иному выбранному моменту путем умножения соответствующих показателей на коэффициент дисконтирования. Дисконтированием денежных потоков называют приведение их разновременных (относящихся к разным этапам оценки бизнеса или расчета эффективности инвестиционного проекта) значений к их ценности на определенный момент времени, который называется моментом приведения и обозначается через t0 [1] Строительство крупного объекта требует выделения средств не на год, а на длительный срок. Но совсем не одно и то же — вложить сразу, скажем, 100 млн. руб. или в первом году 10 млн., во втором году — еще 10 млн. руб. и т.д. Точно так же трудно сравнивать проекты двух предприятий, строительство которых начинается в разное время. В условиях рыночной экономики для этого используется норма дисконта (Е), равная приемлемой для инвестора норме дохода на капитал. В случае, если капитал собственный, основой для определения величины нормы дисконта является ставка депозитного процента по вкладам. Если же капитал, вкладываемый в осуществление проекта, является заемным, норма дисконта представляет собой процентную ставку, определяемую условиями процентных выплат и погашений по займам. В общем случае, когда капитал смешанный (то есть и собственный, и заемный), норма дисконта может быть найдена приближенно, исходя из его средневзвешенной стоимости с учетом структуры капитала, налоговой системы и др. В России официальные Методические рекомендации по оценке инвестиционных проектов предлагают использовать в основном два подхода: 1. Если оцениваются проекты, в которых участвует государство, — применять «социальную норму дисконта«, учитывающую не только финансовые интересы государства, но и социальные, экологические требования и приоритеты. (она называется также «экономической нормой» 2. Для оценки коммерческой эффективности проектов, предпринимаемых отдельными хозяйствующими субъектами, последние сами устанавливают норму с учетом альтернативных возможностей направления инвестиций со сравнимым риском. Затраты, результаты и эффекты для каждого шага расчета реализации проекта приводятся к базисному (или иному избранному) моменту времени путем их умножения на коэффициент дисконтирования at, определяемый на основе нормы дисконта (постоянной или переменной). Для постоянной нормы (E) коэффициент равен: Если же норма меняется во времени и в каждый момент t равна Et, то коэффициент дисконтирования вычисляется по более сложной формуле. См. Внутренняя норма доходности. Примечание. Термином «дисконтирование также называется учет векселей и продажа других финансовых инструментов со скидкой (дисконтом), учитывающей изменение их стоимости во времени. См. также: Анализ дисконтированного денежного потока, Двухстадийная модель дисконтирования, Дисконт, Дисконтирование будущих доходов, Дисконтирование на середину года, Дисконтированная стоимость, Дисконтированный денежный поток (ДДП), Коэффициент дисконтирования, Метод дисконтирования денежных потоков, Метод дисконтирования будущих доходов, Метод анализа дисконтированного денежного потока, Метод дисконтированных будущих чистых доходов (будущей прибыли), Метод золотого сечения, Норма дисконта, норма дисконтирования, Скорректированная дисконтированная стоимость, Социальная норма дисконта, Ставка дисконтирования, Ставка рефинансирования, Учетный (дисконтный) рынок. Учетный процент, Чистый дисконтированный доход, ЧДД. [1] См. Методические рекомендации по оценке эффективности инвестиционных проектов (2-я редакция), 2000г.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дисконтирование
-
46 дифференцированный тариф
дифференцированный тариф
Тариф платы за электричество, имеющий разные ставки в разное время дня (обычно выше днем и ниже ночью).
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
дифференцированный тариф
-
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]
Тематики
- экономика
- электротехника, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дифференцированный тариф
-
47 дрейф показаний средства измерений
дрейф показаний средства измерений
дрейф показаний
Изменение показаний средства измерений во времени, обусловленное изменением влияющих величин или других факторов.
Пример. Ход хронометра, определяемый как разность поправок к его показаниям, вычисленных в разное время. Обычно ход хронометра определяют за сутки (суточный ход)
Примечание. Если происходит дрейф показаний нуля, то применяют термин дрейф нуля.
[РМГ 29-99]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дрейф показаний средства измерений
-
48 повторяющаяся точность
повторяющаяся точность
Повторение результатов измерений параметров, проводимых с использованием одного и того же оборудования в разное время.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > повторяющаяся точность
-
49 режим реокупации (определения местоположения)
режим реокупации (определения местоположения)
Вариант статического режима, когда при неблагоприятных условиях допускается выполнять наблюдения 3-х спутников (или более, но с недопустимым значением DOP) с непременным условием повторной установки приемника на этом же пункте не менее чем через 1 час и наблюдением уже других спутников.
Примечание
Программа постобработки позволяет провести совместную обработку данных полученных в разное время.
[РТМ 68-14-01]Тематики
Обобщающие термины
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > режим реокупации (определения местоположения)
-
50 экспериментальная экономика
экспериментальная экономика
Реализация экспериментального подхода к изучению экономических (социально-экономических) процессов. Как научная дисциплина Э.э. еще не вполне оформилась. Ясно лишь, что это наука, которая: а) изучает экономические явления и процессы посредством экспериментов на реальных экономических объектах и моделях и б) разрабатывает методы и инструментарий таких исследований. Экспериментирование на реальных объектах называется полевым или реальным, или действительным (подробнее см. в статье Экономический эксперимент), а на моделях — лабораторным, компьютерным, имитационным. Лабораторными могут быть также человеко-машинные эксперименты, в которых участники взаимодействуют между собой и с ЭВМ. (См. Деловые игры, Олигопольные эксперименты, Стендовое экспериментирование). Внимание многих исследователей, занятых Э.э. сосредоточивается на групповых имитационных экспериментах — такие группы в разное время существовали и некоторые из них продолжают действовать в России (ЦЭМИ, МГУ, ЛГУ и др.), в ФРГ — в университете Франкфурта-на-Майне, в США, где извеcтны работы В.Смита, А.Тверского и др.. На Западе Э.э. во многом направлена на анализ рынка, конкурентных отношений, монополистического поведения, аукционов и др. Их методологической основой служит теория игр. Другое направление — исследование экономического поведения людей, поставленных в специальные условия, например, изучение реакции на рекламу, на те или иные изменения цен, анализ кривых безразличия (здесь Э.э. в ряде случаев сближается с экспериментальной психологией) развивается в Швеции и США. В России после взлета интереса к Э.э., происшедшего в 60-80-е гг., внимание к этой теме резко сократилось (последней книгой по этой теме была, по-видимому, наша работа, опубликованная еще в 1968 г.[1], единичные работы обзорного характера публиковались в журнале «Экономика и математические методы».) [1] Лопатников Л.И. «Экономические эксперименты в промышленности». М. «Экономика», 1968.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > экспериментальная экономика
-
51 косвенное измерение
3.6 косвенное измерение (indirect measurement): Измерение, посредством которого отдельные компоненты и/или группы компонентов, которые не присутствуют в рабочей эталонной газовой смеси, определяются, используя относительные коэффициенты чувствительности по отношению к компоненту в ГСО.
3.7 воспроизводимость результатов измерений (reproducibility of measurement): Близость результатов измерений одной и той же величины, полученных в разных местах, разными методами, разными средствами, разными операторами, в разное время, но приведенные к одним и тем же условиям измерений (температуре, давлению, влажности и др.)
3.8 прецизионность (precision): Степень близости друг к другу независимых результатов измерений, полученных в конкретных регламентированных условиях.
Источник: ГОСТ 31371.2-2008: Газ природный. Определение состава методом газовой хроматографии с оценкой неопределенности. Часть 2. Характеристики измерительной системы и статистические оценки данных оригинал документа
3.11 косвенное измерение (indirect measurement): Измерение, при котором отдельные компоненты и/или группы компонентов, которые сами не присутствуют в рабочей эталонной газовой смеси, определяются, используя относительные коэффициенты чувствительности по отношению к компоненту в ГСО.
Источник: ГОСТ 31371.1-2008: Газ природный. Определение состава методом газовой хроматографии с оценкой неопределенности. Часть 1. Руководство по проведению анализа оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > косвенное измерение
-
52 Б-197
ВАШ БРАТ coll NP sing only often foil. by an appos denoting the class of people in question when used as obj or (less often) subj, usu. refers to the class as a whole when used as subjcompl with copula, nom only (subj: human, usu. refers to a specific individual within that class fixed WO(you and) a person or persons similar to you with regard to position, profession, social status, views etc (more often of males): (when used as obj or subj) people (men, guys, fellows etc) like youthe likes of you ( usu. when foil. by an appos) you writers (workers etc) (in limited contexts) your kind (sort) your lot those (people) of your ilk (when used as subj-compl) one of you (writers (workers etc)) one of your kind (sort) one of your fellow writers (workers etc) your fellow writer (worker etc) (in limited contexts) one of your ilk.(Анна Петровна:) Денег у меня нет и не будет для вашего брата! (Чехов 1). (А.Р:) I have no money and I shall never have it for people like you (1a).«Разное (я) в жизни испытала вашего брата - мужиков - должна бы уж хорошо знать» (Копелев 1). Tve seen a lot in lifeI should know you men well by now" (1a).Комиссар поморщился и сказал: «Знаешь что, Чита? Иди-ка ты подальше со своим раскаянием. Я вашего брата тридцать пять лет ловлю, и все одну пластинку крутят, когда ко мне приводят» (Семенов 1). The Commissioner frowned and said: "Do you know something, Cheetah? Go and take a running jump with your repentance. I've been catching your sort for thirty-five years now and they all sing the same tune when they're brought to me" (1a).Это время прошло, когда с вами в вопросики-ответики играли. Сейчас некогда, вашего брата здесь целые банды» (Иоффе 1)."The time when we played games of questions and answers with you is now past. There's no time any more - there are hordes of your lot here now" (1a).Мелузов:) Будешь совсем хорошей женщиной, такой, какой надо, как это нынче требуется от вашего брата (Островский 11). ( context transl) (М.:) You'll be a thoroughly fine woman, such as you should be, such as is required of your sex nowadays (11a). -
53 ваш брат
• ВАШ БРАТ coll[NP; sing only; often foll. by an appos denoting the class of people in question; when used as obj or (less often) subj, usu. refers to the class as a whole; when used as subj-compl with copula, nom only (subj: human), usu. refers to a specific individual within that class; fixed WO]=====⇒ (you and) a person or persons similar to you with regard to position, profession, social status, views etc (more often of males):- [when used as obj or subj] people <men, guys, fellows etc> like you;- [usu. when foll. by an appos] you writers <workers etc>;- [in limited contexts] your kind < sort>;- your lot;- those < people> of your ilk;- [when used as subj-compl] one of you (writers <workers etc>);- one of your fellow writers (workers etc);- your fellow writer (worker etc);- [in limited contexts] one of your ilk.♦ [Анна Петровна:] Денег у меня нет и не будет для вашего брата! (Чехов 1). [А.Р:] I have no money and I shall never have it for people like you (1a).♦ "Разное [ я] в жизни испытала; вашего брата - мужиков - должна бы уж хорошо знать" (Копелев 1). "I've seen a lot in life; I should know you men well by now" (1a).♦ Комиссар поморщился и сказал: "Знаешь что, Чита? Иди-ка ты подальше со своим раскаянием. Я вашего брата тридцать пять лет ловлю, и все одну пластинку крутят, когда ко мне приводят" (Семенов 1). The Commissioner frowned and said: "Do you know something, Cheetah? Go and take a running jump with your repentance. I've been catching your sort for thirty-five years now and they all sing the same tune when they're brought to me" (1a).♦ "Это время прошло, когда с вами в вопросики-ответики играли. Сейчас некогда, вашего брата здесь целые банды" (Иоффе 1).♦ "The time when we played games of questions and answers with you is now past. There's no time any more - there are hordes of your lot here now" (1a).♦ [Мел у зов:] Будешь совсем хорошей женщиной, такой, какой надо, как это нынче требуется от вашего брата (Островский 11). [context transl] [М.:] You'll be a thoroughly fine woman, such as you should be, such as is required of your sex nowadays (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ваш брат
-
54 гель-электрофорез в пульсирующем поле
pulsed field gel eletrophoresis (сокр. PFGE)[лат. gel(are) — застывать, греч. elektron — смола, янтарь и phoresis — несение, перенесение; лат. pulsus — удар, толчок]вариант метода электорофоретического разделения крупных (до 10 млн. п.н.) фрагментов ДНК, при котором с помощью специального оборудования в электрофоретической камере чередуются импульсы электрического поля, имеющие разное направление. Существуют различные варианты метода, гл. обр. связанные с геометрическим расположением направлений полей (ортогональный, гексогональный, инверсионный). Эффективность разделения фрагментов ДНК зависит не только от их размеров, но и от условий проведения электрофореза (напряжение, температура буфера, концентрация агарозы, время одного импульса). В качестве маркеров для определения величины больших молекул ДНК обычно используют целые хромосомы дрожжей с известной молекулярной массой. Традиционно применяется для картирования генов и в молекулярной эпидемиологии. Метод предложен Д. Шварцем и Ч. Кантором в 1984 г.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > гель-электрофорез в пульсирующем поле
-
55 мастурбация
Как правило, произвольная ритмическая стимуляция гениталий, приводящая к сексуальному удовольствию с последующим оргазмом или без такового. Индивид может мастурбировать себя или другого, в одиночестве или в присутствии других лиц; сексуально возбуждающая самостимуляция может фокусироваться не на гениталиях, а на других эротогенных зонах; они могут стать областью предшественников перверсий. Мастурбация проявляется в течение всей жизни. Она может сопровождаться самыми разными чувствами и фантазиями, как сознательными, так и бессознательными. По мнению Фрейда, мастурбация является "первичной зависимостью"; другие зависимости, в частности, зависимость от алкоголя, морфия, табака и подобных веществ, возникают как замещающие ее.Инфантильная мастурбация, или генитальная игра, — один из многих типов аутоэротической детской активности. Это нормальная, прогрессивная с точки зрения развития активность, способствующая разрядке напряжения, благоприятствующая ранней дифференциации, научению, самоисследованию и самопознанию, указывающая на удовлетворительные отношения с осуществляющим заботу окружением. Мальчики обычно мастурбируют, манипулируя пенисом. Девочки могут мануально стимулировать клитор, но чаще они используют предметы либо потирают бедра друг о друга. В последнее время клиторальная сексуальность не рассматривается как мужская, а ее вытеснение не расценивается как необходимое условие для установления примата вагины или женской идентичности.Для того чтобы истинные мастурбационные фантазии начали ассоциироваться с активностью, необходима относительная зрелость Я. Лишь после становления константности восприятия объектов у маленького ребенка может сформироваться полноценная фантазия об объекте, удовлетворяющем потребность. Эдиповы фантазии относятся к объектам и связаны с захватом или угрозой возмездия (страх кастрации). Латентный период связан с борьбой против мастурбации и сопровождающих ее фантазий, что отражает развитие Сверх-Я. Такие защитные механизмы, как вытеснение, регрессия и реактивные образования, обеспечивают ранние характерологические изменения в этой фазе. Такая борьба с мастурбацией продолжается в отрочестве. С одной стороны, мастурбация помогает развитию, приводя догенитальные влечения к регуляции генитальной функцией. При этом мастурбационные фантазии благоприятствуют объектной отнесенности. С другой стороны, имеются регрессивные аспекты подобной активности, которым должны противодействовать новые достижения в развитии Я.Определенная неизвращенная мастурбация необходима для нормального развития ребенка. На протяжении жизни мастурбация может выполнять различные функции и иметь разное значение, как здоровое, так и патологическое.Компульсивная мастурбация (или ее эквиваленты) может возникнуть, когда тревога (страх кастрации) и чувство вины сопровождают деятельность индивида таким образом, что ему требуется постоянное подтверждение сохранности гениталий. Мастурбация становится патологической только в том случае, если индивид всегда предпочитает ее отношениям с доступным партнером. Мастурбация встречается также в таких формах патологии, как трансвестизм, вуайеризм и эксгибиционизм. Патологическая мастурбация иногда связана с острыми садомазохистскими перверсиями.Психическая мастурбация предполагает фантазии, достаточно интенсивные для того, чтобы привести к полной разрядке сексуального возбуждения без физической стимуляции. Мастурбация и связанные с ней фантазии предоставляют еще один путь, которым психоаналитик может приблизиться к сложной, множественно детерминированной деятельности Я.Догенитальный эквивалент мастурбации представляет собой половое возбуждение без мастурбации, когда имеет место бессознательная защита от сексуальных чувств и фантазий, и последние замаскированы разнообразными защитами. Сексуальную природу чувств можно распознать по их связи с несексуальной активностью типа авантюризма, рискованных игр, неосторожной езды. Борьба с мастурбацией и соответствующими фантазиями может проявляться в кусании ногтей, почесывании, трихотилломании (выдергивании волос, бровей или ресниц), трихофагии (кусании, жевании или проглатывании волос). Фантазии, связанные с оральными, анальными или уретральными компонентами сексуальности, становятся полностью бессознательными и смещаются на определенную деятельность Я.Те же элементы могут связываться с чертами характера, отражающими мастурбационные фантазии, в виде задиристости, преступной деятельности, повышенного интереса к провоцирующим тревогу событиям (таким, как несчастные случаи), компульсивных разговоров и других компульсивных или обсессивных симптомов. Фрейд рано начал наблюдение невротических симптомов, как видно по истерии; он считал, что они есть следствие борьбы против мастурбации и ассоциированных с ней фантазий. С ранними родительскими запретами мастурбации могут быть связаны такие обсессивные проявления, как самозапреты, самонаказания, стремление к наказанию (мазохизм). Страх (кастрации) и чувство вины, связанные с мастурбационным поведением и/или мастурбационными фантазиями, вызывают защитную регрессию к догенитальной фазе. В таких случаях эти желания проявляются в типичных компромиссных образованиях, продуцирующих многочисленные симптомы с разнообразными функциями.см. аутоэротизм\Лит.: [30, 233, 256, 593] -
56 вопрос
1) questionзабросать кого-л. вопросами — to assail / to bombard / to deluge / to hammer / to shower smb. with questions; to fire / to fling / to hurl questions at smb.; (каверзными) to heckle
задать вопрос — to ask / to put a questien
предлагать / просить задавать вопросы — to invite questions
засыпать вопросами — to bombard / to deluge (smb.) with questions, to heap questions (upon smb.)
обменяться мнениями по широкому кругу вопросов — to exchange views / opinions ona wide range of questions
ответить вопросом на вопрос — to counter with another question, to parry a question
осаждать вопросами — to ply smb. with questions
подсказывать вопросы дружественно настроенным журналистам (чтобы задавать их на пресс-конференции) — to plant questions with friendly journalists
предложить кому-л. вопрос — to put a question to smb.
сформулировать вопрос — to formulate / to frame a question
уйти / уклониться от вопроса — to evade / to skirt a question, to shy away from a question
вопрос сводится к следующему... — the question resolves itself into this...
неожиданный вопрос — unexpected / off-the-wall question
прямой / категорический вопрос — point-blank / straight / direct question
вопрос, допускающий разное толкование / разные ответы — open-ended question
вынести вопрос на обсуждение / рассмотрение — to submit a question for discussion / consideration
вопрос следует вынести на обсуждение — the matter requires discussion / ventilation
время, отведённое на вопросы и ответы — question and answer period
форма чьего-л. вопроса — the way one is framing bis question
2) (проблема) question, problem, issue; (дело) point, matterбиться над вопросом — to wrestle with a question / a problem
внести ясность в вопрос — to clear / to clarify / to brighten / to elucidate a question
вступить с кем-л. в спор по какому-л. вопросу — to take issue with smb. on smth.
выяснять вопрос — to clear up / to sort out a matter / a question, to clarify a point / an issue
добраться до существа / сути вопроса — to go to the heart of a question
договориться по основным вопросам — to agree on / upon fundamentals
заниматься каким-л. вопросом — to deal with a matter / a problem
запутать вопрос — to confuse an issue; to entangle a question / an issue; to involve a question in difficulty
затрагивать вопрос — to broach / to touch upon a question
излагать вопрос — to state a question / an issue; to set forth an issue
изучать какой-л. вопрос — to go into / to study a question, to explore a problem, to see into a matter
всесторонне изучить вопрос — to study a question from every side / from all sides
исключать вопрос — to discard / to exclude a question
не иметь отношения к вопросу — to have nothing to do with a question, to be foreign to a question
обдумывать вопрос — to think over a question / a matter, to meditate / to contemplate a problem
обратиться к кому-л. по данному вопросу — to approach smb. on the matter
обсуждать вопрос — to discuss / to dispute a question / a matter, to debate an issue / a matter / a point
обходить вопрос — pass over / to side-step a question / an issue
оставить вопрос открытым — to leave the question / the matter open, to keep / to leave the matter in abeyance
остановиться на вопросе — to dwell (up)on a question, to take up a point
отделить вопрос от чего-л. — to separate a question from smth.
отклониться / отойти от вопроса — to depart / to deviate / to digress from the question
поднимать / ставить вопрос — to bring up / to open / to raise a question, to broach an issue / a subject
поставить вопрос на обсуждение — to introduce a question for debate / for discussion
поставить перед кем-л. вопрос — to put a point before smb.
представить / рассмотреть вопрос в истинном свете — to place a question in its true perspective
представлять кому-л. вопрос на обсуждение / рассмотрение — to submit a question to smb. for consideration
прекратить обсуждение вопроса — to dismiss an issue / a problem
приступить к обсуждению / рассмотрению вопроса — to enter into an examination / upon ventilation of a question / an issue
проанализировать вопрос — to analyse an issue / a problem
продолжать обсуждение какого-л. вопроса — to pursue a point
осветить какой-л. вопрос — to elucidate a question / a matter; to throw light at a question; to shed light on a problem
просветить кого-л. в каком-л. вопросе — to enlighten smb. on a subject
разобраться в каком-л. вопросе до конца — to sift a question to the bottom
разработать вопрос — to elaborate a point, to work out a problem
разрешить вопрос — to solve / to resolve a problem
пытаться разрешить вопрос — to grapple with a question / a problem
распространяться по какому-л. вопросу разг. — to enlarge upon a point / a theme
рассматривать вопрос — to consider / to examine a question / an issue / a problem
растолковать кому-л. вопрос — to drive home a point to smb.
расходиться во мнениях по какому-л. вопросу — to split on a question / an issue
решать вопрос — to handle a problem / a matter, to tackle / to resolve an issue
сводить вопрос к чему-л. — to boil down a problem to smth.
вопрос сводится к следующему — the question boils down / reduces itself to the following
сосредоточиться на вопросе — to focus on a question / a problem
столкнуться с вопросом — to confront with / to face (with) a question / a problem
считать вопрос решённым — to regard / to consider the matter as closed
уводить обсуждение от существа вопроса — to sidetrack an issue / a problem
уклоняться от обсуждения вопроса — to side-step / to duck an issue; to skirt a question
усложнять вопрос — to complicate a question / a problem
уходить от решения вопроса — to dodge a problem / an issue
вопрос надо поставить иначе / вновь — the question needs to be restated
актуальный вопрос — topical / pressing / vital question, matter of current / topical interest
больной / наболевший вопрос — sore point / subject
(очень) важный вопрос — (very) important question / matter; question of (great / crucial) importance, overriding issue, substantial point
внешнеполитический вопрос — question / issue of foreign policy
основные внешнеполитические вопросы — major / crucial issue of foreign policy
внутренний вопрос (страны и т.п.) — internal problem
второстепенный вопрос — minor question / issue, side issue
главный вопрос — crucial / pivotal question, main / major issue / problem / question / point
гуманитарные вопросы — humanitarian matters / concerns
деликатный вопрос — delicate question / problem / matter
жгучий вопрос — burning question, hot issue
животрепещущий / жизненно важный вопрос — vital issue / question; issue / question of vital importance
запутанный вопрос — knotty / intricate question, tricky problem / question
злободневный вопрос — burning / pressing question, burning topic of the day, hot issue
коренные вопросы — fundamental questions / problems
насущный вопрос — question of vital importance, urgent / vital question, vital / bread-and-butter issue
находящийся на рассмотрении вопрос — pending question, question under consideration
национальный вопрос — national / nationalities question, problem of nationalities
неотложный вопрос — pressing / urgent question / matter; issue at hand
неразрешённый вопрос — unsolved problem, outstanding issue / problem / question, unresolved / unsolved / open question
неразрешимый / нерешённый вопрос — insol-vable / unresolvable question
основной вопрос — fundamental / leading / primal question, basic / key / main issue, key / main problem / question
первоочередной вопрос — overriding issue / problem, top-priority issue, matter of priority
правовой / юридический вопрос — legal issue
принципиальный вопрос — matter / question of principle
процедурный вопрос — procedural matter, point of order
существенный / связанный с существом дела вопрос (в отличие от процедурного) — substantive issue / question, matter of substance
сложный вопрос — complicated question / matter; knotty / thomy problem; complex issue / question
согласованный вопрос (обсуждения, переговоров и т.п.) — agreed subject
спорный / дискуссионный вопрос — controversial / vexed question; contentious issue; moot / debating point; point at issue; debatable / disputable / question / point
выступать за решение спорных вопросов путём переговоров — to advocate the settlement of disputable / controversial issues by negotiations
стоящий перед кем-л. вопрос — problem facing smb.
щекотливый вопрос — delicate / sensitive issue; ticklish problem
вопросы, входящие во внутреннюю компетенцию государства — matters which are within the domestic jurisdiction of a state
вопрос, касающийся определения (какого-л. вида оружия и т.п.) — definition question
вопрос, не заслуживающий внимания — matter of small weight
вопрос, не относящийся к теме / делу — question remote from the subject
вопросы, относящиеся к данному делу — questions pertinent to the matter in hand
вопрос первоочерёдной / первостепенной важности — matter of the highest / of urgent priority
вопрос, по которому спорящие стороны сходятся во мнениях — common ground
вопрос, по которому существуют разногласия — area of disagreement
вопрос по существу — point of substance; pertinent question
перейти к вопросу по существу — to come. to the merits / substance of the matter
вопрос, представляющий взаимный интерес — question / matter of mutual interest / concern, issue of common concern / interest
вопрос, решение которого зашло в тупик — deadlocked issue
вопросы, требующие обсуждения (особ. публичного) — questions calling for ventilation
вопрос, уводящий в сторону от главной темы — red herring
вопрос, чреватый серьёзными последствиями — far-reaching question
круг вопросов, решаемых президентом — executive discretion амер.
перечень вопросов, подлежащих рассмотрению в первую очередь — priority list of topics
выступать / говорить по существу вопроса — to speak to the question / point
широкий круг вопросов — wide range of questions / problems
широкий круг вопросов, охватываемый проектом резолюции — broad scope of a draft resolution
3) (пункт) itemвключить вопрос в повестку дня — to include an item in the agenda / in the order of the day
вопрос (повестки дня), переданный на рассмотрение комитета — item allocated / referred to the Committee
вопрос, рекомендуемый для включения в повестку дня — item recommended for inclusion
очерёдность / порядок вопросов — order of priority
4)поставить что-л. под вопрос — to call smth. in question; to question the necessity / validity of smth.
под (большим) вопросом — subject to doubt; problematic
См. также в других словарях:
в разное время — нареч, кол во синонимов: 2 • не одновременно (2) • порознь (34) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
происходящий в разное время — прил., кол во синонимов: 1 • разновременный (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Время совершения преступления — Уголовное законодательство система нормативных правовых актов, принимаемых уполномоченными органами государственной власти, содержащих нормы, регулирующие отношения, связанные с установлением оснований привлечения к уголовной ответственности и… … Википедия
Время учеников — «Время учеников» литературный межавторский проект, задуманный редактором Андреем Чертковым в 1991 году; состоит из фантастических рассказов и повестей, написанных различными авторами в развитие тем, идей и сюжетов произведений братьев… … Википедия
Список сериалов, выходивших в разное время на НТВ — Список сериалов, выходивших на НТВ: Российские С 1999 по 2001 год транслировался сериал «Что сказал покойник» С 1999 по 2000, и с 2004 по 2006 год транслировался сериал «Каменская» С 1999 по 2003 год транслировался сериал «Досье детектива… … Википедия
Разное — 2.8 Разное 2.8.1 ТИПОВОЕ ИСПЫТАНИЕ Испытание одного или более образцов конкретной конструкции, которое проводят для того, чтобы показать, что данная конструкция аппарата соответствует всем требованиям настоящего стандарта. 2.8.2 ПЕРИОДИЧЕСКОЕ… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Время автономной работы — Одна из основных характеристик ноутбука или еще более мобильного компьютера, поскольку именно она определяет мобильность (проще говоря, насколько далеко вы можете удалиться от сети переменного тока). Время автономной работы зависит от очень… … Глоссарий терминов бытовой и компьютерной техники Samsung
Время жить — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда с фасолью): | | | | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Переход на "зимнее" время: экономическое "за" и медицинское "против" — 28 октября в 3 часа (по местному времени) в России произойдет переход на зимнее время. Перевод стрелок часов на час вперед летом и на час назад зимой в целях экономии энергетических ресурсов впервые был проведен в Великобритании в 1908 году. Идея … Энциклопедия ньюсмейкеров
Переход на "зимнее" время — на территории РФ осуществляется в последнее воскресенье октября в 3:00 по местному времени путем перевода стрелки часов на один час назад. Впервые перевод стрелок часов на час вперед летом и на час назад зимой в целях экономии энергетических… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Переход на "зимнее" и "летнее" время — Россия спустя 30 лет после введения перехода на зимнее / летнее время отказывается от этой практики с осени 2011 года россияне не будут переводить стрелки часов на час назад, сообщил во вторник президент РФ Дмитрий Медведев. Переход на зимнее… … Энциклопедия ньюсмейкеров