-
61 претензии по качеству продукции
product liability claims4000 полезных слов и выражений > претензии по качеству продукции
-
62 претензии, требующие немедленного рассмотрения
claims causing immediate concern4000 полезных слов и выражений > претензии, требующие немедленного рассмотрения
-
63 претензии, удовлетворяемые в первую очередь
senior claims4000 полезных слов и выражений > претензии, удовлетворяемые в первую очередь
-
64 претензии, удовлетворяемые во вторую очередь
junior claims4000 полезных слов и выражений > претензии, удовлетворяемые во вторую очередь
-
65 претензии по случившимся, но не заявленным рискам
latent claimsРусско-английский словарь по страхованию > претензии по случившимся, но не заявленным рискам
-
66 претензии на мировое господство
(diplomatic relations and international law) claims to world domination4000 полезных слов и выражений > претензии на мировое господство
-
67 претензии мн
vaade -
68 претензии по гарантии
Русско-английский большой базовый словарь > претензии по гарантии
-
69 претензии на мировое господство
claims to world dominationРусско-английский справочник переводчика-международника > претензии на мировое господство
-
70 Претензии
-
71 претензии на возмещение
korvausvaatimus -
72 претензии на компенсацию
korvausvaatimus -
73 предъявлять претензии
1. make claims2. make a claim3. making claimsБизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > предъявлять претензии
-
74 в претензии
[PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: human); often neg]=====⇒ one is (or feels) offended by s.o., is displeased with s.o.:- X doesn't resent Y.♦ "Вы продолжаете шутить... Но после любезной готовности, оказанной вами, я не имею права быть на вас в претензии..." (Тургенев 2). "You still persist in jesting....But after the courteous disposition you have evinced I have no grounds for bearing a grudge..." (2a).♦ [Кречинский:] Я человек прямой: дело объяснится просто, и никто из нас в претензии не будет (Сухово-Кобылин 2). [К.:] I am a straightforward person. The matter will be cleared up and no grudges held (2a).♦ "Пришлось вас побеспокоить, Маргарита Николаевна и мастер, - заговорил Воланд после некоторого молчания, - но вы не будьте на меня в претензии" (Булгаков 9). "We had to trouble you, Margarita Nikolayevna and Master," said Woland after a silence. "But don't resent me for it" (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в претензии
-
75 отказываться от претензии
1. abandon a claim2. abjure a claimРусско-английский большой базовый словарь > отказываться от претензии
-
76 предъявит претензии
1. make claims2. making claimsБизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > предъявит претензии
-
77 рассмотрение претензии
1. examination of the claimсправедливое требование; справедливая претензия — fair claim
претензия, удовлетворяемая во вторую очередь — junior claim
претензия, удовлетворяемая в первую очередь, — senior claim
инстанция, рассматривающая претензии — claim settling office
2. examination of a claimБизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > рассмотрение претензии
-
78 Финансовые претензии
Я хотел бы предъявить вам некоторые претензии по платежам.
Мен сізге төлемдер бойынша кейбір кінәрат-талап қойғым келеді.
С нашей стороны к вам также есть некоторые претензии.
Біз тарапынан да сізге кейбір кінәрат-талаптар бар.
Наши объяснения по вашим претензиям, вероятно, удовлетворят вас.
Сіздің кінәрат-талаптар жөніндегі біздің түсініктеріміз, сірә, сізді қанағаттандыратын болар.
После тщательного анализа мы установили, что платежный баланс сейчас в нашу пользу.
Мұқият талдау жасағаннан кейін біз төлем теңгерімінің қазір біздің пайдамызда екенін анықтадық.
У вас же, напротив, имеется значительная задолженность по платежам.
Сізде, керісінше, төлемдер бойынша едәуір берешек бар.
Скажите, пожалуйста, в чем конкретно выражается наша задолженность.
Айтыңызшы, біздің берешегіміз нақты неден көрініп отыр.
Условия открытого вами аккредитива отличаются от условий, предусмотренных в контракте, и мы не можем получить причитающейся нам суммы.
Сіз ашқан аккредитивтің шарттары келісімшартта көзделген шарттардан өзгеше, сондықтан біз өзімізге тиесілі соманы ала алмаймыз.
Понимаю, мы немедленно внесем в аккредитив необходимые поправки.
Түсінемін, біз аккредитивке қажетті түзетулерді дереу енгіземіз.
Мы не можем произвести платежи с аккредитива, так как в документах, направленных в банк, имеются многочисленные расхождения.
Біз аккредитивтен төлем төлей алмаймыз, өйткені банкіге жолданған құжаттарда көп алшақтықтар бар.
Мы не нашли в своих записях получение вашего авизо на сумму...
Біз өз жазбаларымызда... сомаға сіздің авизоңызды таппадық.
Вот, кстати, я покажу вам ваше официальное письмо, в котором вы ставите нас в известность об отказе от этих платежей.
Айтқандайын, міне, мен сізге өзіңіздің ресми хатыңызды көрсетейін, онда сіз бізге осы төлемдерден бас тартатыныңызды хабарлағансыз.
Вы не можете отказаться от этих платежей.
Сіз бұл төлемдерден бас тарта алмайсыз.
У нас к вам есть серьезные претензии относительно несвоевременной оплаты. Срок платежей истек еще в мае этого года.
Бізде төлемнің уақытылы төленбегені жөнінде елеулі кінәрат-талаптар бар.Төлем мерзімі осы жылдың мамырында-ақ өтіп кеткен.
Эту задолженность вы должны погасить немедленно.
Бұл берешекті сіз дереу өтеуге тиіссіз.
Вы не оплатили счета №...
Сіз ғ... шоттарды төлемегенсіз.
Кроме того, вы задержали платежи за..., что является грубым нарушением контракта.
Сонымен бірге сіз... кідірткенсіз, мұның өзі келісімшартты өрескел бұзу болып табылады.
- поставки промышленных товаров.
Целый ряд платежных документов у вас составлен с нарушениями и отклонениями.
Сізде толып жатқан төлем құжаттары бұрмалаушылықпен және ауытқушылықпен толтырылған.
У вас не приложена к документам импортная (экспортная) лицензия.
Сізде құжаттарға импорттық (экспорттық) лицензия тіркелмеген.
В связи с изменением срока платежа ваша тратта не акцептована.
Төлем мерзімінің өзгертілуіне байланысты сіздің траттаңыз акцептелмеген.
По всем указанным претензиям у нас есть обоснованные объяснения.
Барлық көрсетілген кінәрат-талаптар бойынша бізде негізделген түсініктемелер бар.
Во-первых, в ходе выполнения контракта произошли непредвиденные изменения в расходах.
Біріншіден, келісімшарттың орындалуы барысында шығыстарда болжанбаған өзгерістер болған.
Изменения произошли по многим направлениям:
Өзгерістер көптеген бағыттар бойынша:... болған.
Во-вторых, вы должны принять во внимание, что все расходы по... мы берем на себя.
Екіншіден, сіз... шығыстарының барлығын біз көтеретінімізді сіз ескеруге тиіс едіңіз.
- упаковке
- буып-түю
За наш счет идут...
Біздің шотымызға... барады.
- расходы по страхованию.
Мы также надеемся на компенсацию убытков, понесенных нами из-за...
Біз сондай-ақ... себепті бізге келтірілген залалдың өтелуіне үміт артамыз.
- несвоевременной отправки платежных документов.
Поэтому мы снимаем с себя ответственность за...
Сондықтан біз... үшін жауапкершілікті өзімізден аламыз.
- несоблюдение договорных обязательств.
Вот один пример. В прошлом году ваше уведомление об отгрузке товара мы получили с опозданием. Поэтому мы оказались не готовыми к приемке товара от железной дороги. Это привело, в конце концов, к большим дополнительным затратам по транспортировке и хранению.
Міне, бір мысал. Өткен жылы тауардың жөнелтілгені туралы сіздің хабарламаңызды біз кешігіп алдық. Сондықтан біз теміржолдан тауар қабылдауға дайын болмай қалдық. Мұның өзі, сайып келгенде, тасымалдау мен сақтаудың көп қосымша шығындарын туғызды.
О подобных фактах мы неоднократно ставили вас в известность.
Мұндай фактілер жайында біз сіздерге талай рет хабарладық.
Поэтому мы не можем нести полную ответственность за дополнительные расходы.
Сондықтан қосымша шығыстар үшін толық жауапкершілік ала алмаймыз.
У нас к вам есть также ряд встречных претензий.
Бізде сіздерге қоятын бірқатар қарсы кінәрат-талаптар бар.
Наши платежи приостановлены в связи с...
Біздің төлемдер... байланысты тоқтатылды.
- задержками поставок.
Нарушение сроков платежей произошло вследствие некомплектности поставок с вашей стороны.
Төлем мерзімінің бұзылуы сіздер тарапынан жеткізілімнің жиынтықталмауы салдарынан болды.
Уже в этом году вы представили документы к оплате с опозданием на два месяца.
Биылдың өзінде сіздер құжаттарды төлеуге екі ай кешіктіріп ұсындыңыздар.
Было обнаружено несколько ошибок в расчетах.
Есеп айырысуларда бірнеше қателер табылды.
Вот, например, выписка из счета. Она подтверждает правильность именно наших расчетов.
Міне, мысалы, шоттан үзінді көшірме. Ол нақ біздің есеп айырысуларымыздың дұрыстығын қуаттайды.
Проверьте, пожалуйста, сами этот счет.
Өздеріңіз бұл шотты тексеріңіздерші.
Вы не учли, что нами 2-го октября была ошибочно переведена вам сумма...
Сіздерге 2-ші қазанда... сома қате аударылғанын сіздер ескермегенсіздер.
Давайте снова сверим наши расчеты.
Қанекей, біздің шоттарымызды қайтадан салыстырайық.
Эти вопросы мы обязательно рассмотрим вновь.
Бұл мәселелерді біз міндетті түрде қайтадан қараймыз.
Все недостатки по платежам мы устраним самое позднее через месяц.
Төлемдер бойынша кемшіліктердің бәрін біз әрі кеткенде бір айдан кейін жоямыз.
Платежи будут осуществляться...
Төлемдер... төленеді.
- после подписания счета.
В связи с известными вам событиями мы просим...
Сіздерге белгілі оқиғаларға байланысты біз... сұраймыз.
- о пересмотре платежных сумм.
Все же вам следует уплатить...
Қалай дегенмен сіздердің... төлеулеріңіз керек.
- штраф за просрочку в уплате.
Вы нам предъявили штраф за нарушение договора. Но уплату названных сумм мы произведем только в арбитражном порядке.
Сіздер бізге шарттың бұзылғаны үшін айыппұл төлеуді ұсындыңыздар. Бірақ аталған соманы тек төрелік сот тәртібімен ғана төлейміз.
По-моему, вы недооцениваете серьезность ситуации.
Меніңше, сіздер жағдайдың елеулі сипатын жете бағаламай отырсыздар.
В результате нарушений в платежах произойдут известные вам последствия, предусмотренные в договоре.
Төлемдегі бұрмалаушылықтар салдарынан шартта көзделген сіздерге мәлім зардаптар болады.
Уклонение от уплаты налогов влечет штраф в большом размере.
Салықтарды төлеуден жалтару көп мөлшерде айыппұл төлеуге апарып соқтырады.
Вследствие задержки в оплате мы приостанавливаем поставки.
Төлем төлеудегі кідірістің салдарынан біз жеткізілімді тоқтата тұрамыз.
Мы просим вас также отослать нам назад товары, поставленные ранее, но не оплаченные до сих пор.
Біз сіздерден бұрын жеткізілген, бірақ осы кезге дейін төленбеген тауарларды бізге кері қайтаруларыңызды да сұраймыз.
Издержки в этом случае, естественно, пойдут за ваш счет.
Бұл ретте, әлбетте, шығындар сіздердің есебіңізден өтеледі.
По результатам этой сделки мы оказались в убытке.
Осы мәміленің нәтижелері бойынша біз залал шектік.
Поэтому мы вынуждены обратиться в суд.
Сондықтан біз сотқа жүгінуге мәжбүр болдық.
Взыскание ваших долгов тогда произойдет в законном порядке.
Сіздердің борыштарыңыз заңды тәртіппен өндіріп алынады.
Судебные издержки пойдут также за ваш счет.
Сот шығындары да сіздердің есебіңізден өтеледі.
Наш договор будет расторгнут.
Біздің шартымыз бұзылады.
Мы предоставляем это дело на ваше усмотрение.
Біз бұл істі сіздердің қалауыңызға ұсынамыз.
Русско-казахский экономический словарь > Финансовые претензии
-
79 примет претензии
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > примет претензии
-
80 взаимные претензии
взаимные претензииדִין וּדבָרִים ז'
См. также в других словарях:
Претензии по качеству и количеству — статья договора купли продажи, в которой устанавливается порядок предъявления рекламаций, сроки их заявления, права и обязанности сторон в связи с предъявлением рекламаций, способы урегулирования рекламаций. См. также: Претензии по качеству и… … Финансовый словарь
Претензии — (claims) применительно к теме словаря: претензии, требования покупателя к продавцу в связи с недостатками в качестве и состоянии поставляемого товара … Экономико-математический словарь
претензии — Применительно к теме словаря: претензии, требования покупателя к продавцу в связи с недостатками в качестве и состоянии поставляемого товара. [http://slovar lopatnikov.ru/] Тематики экономика EN claims … Справочник технического переводчика
Претензии надзорных служб к ОАО "Мечел" — Глава Российского союза промышленников и предпринимателей (РСПП) Александр Шохин считает, что ситуацией с "Мечелом", который в четверг подвергся резкой критике со стороны премьер министра Владимира Путина за свою сбытовую политику,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Претензии и иски — при воздушных перевозках см. в статье Ответственность имущественная. Авиация: Энциклопедия. М.: Большая Российская Энциклопедия. Главный редактор Г.П. Свищев. 1994 … Энциклопедия техники
ПРЕТЕНЗИИ ПО ПЕРЕВОЗНАМ — требования к ж. д. со стороны клиентуры о возмещении за утрату, порчу и повреждение грузов, об уплате штрафов за просрочку в доставке грузов, возврате переборов тарифных платежей и уплате премий. П. п. п. являются результатом неудовлетворительной … Технический железнодорожный словарь
Претензии к проекту "Сахалин-2". Хроника событий — К сюжету "Ситуация вокруг проекта Сахалин 2" В августе 2006 г. Федеральной службой по надзору в сфере природопользования в ходе проведенной по инициативе министра природных ресурсов РФ Юрия Трутнева инспекторской проверки проекта… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ПРЕТЕНЗИИ В ОТНОШЕНИИ НЕСВОЕВРЕМЕННОЙ ДОСТАВКИ (ВРУЧЕНИЯ) ВНУТРЕННИХ ПРОСТЫХ ПОЧТОВЫХ ОТПРАВЛЕНИЙ — согласно Правилам оказания услуг почтовой связи, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 15.04.2005 № 221, принимаются при предъявлении почтового отправления или его оболочки с указанными на ней оператором почтовой связи … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
претензии — предъявить налоговые претензии • демонстрация предъявить претензии • действие предъявлять претензии • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ЛАТЕНТНЫЕ ПРЕТЕНЗИИ ПО СЛУЧИВШИМСЯ, НО НЕЗАЯВЛЕННЫМ РИСКАМ — Претензии, относящиеся к страховым событиям, произошедшим порой несколько лет назад, но в течение длительного периода времени оста вавшимся неидентифицированными. Этим термином, как правило, определяются заявления по длительным рискам, связанным … Морской энциклопедический справочник
ПРЕТЕНЗИИ, НЕЗАЯВЛЕННЫЕ — В страховых операциях: резерв, основанный на оценке, с целью определения объема претензий, ущерб по которым уже произошел, но еще не был заявлен страховщику. Такого рода оценка может проводиться, например, при окончании сроков действия полисов… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь