-
1 декантация в покое
-
2 больной нуждается в покое
Universale dizionario russo-italiano > больной нуждается в покое
-
3 не оставлять в покое
prepos.liter. appiccicarsi (+A) -
4 оставить в покое
vgener. lasciare (in) pace, lasciare benavere, lasciare in pace, lasciare stare -
5 оставь меня в покое
vgener. lasciami stare in pace -
6 оставить
1) (уходя, не взять) lasciareоставить записку — lasciare un biglietto [un messaggio]
2) ( поместить) lasciare, collocare, consegnare3) ( сохранить) lasciare, conservare4) ( приберечь) lasciare, mettere da parte5) ( завещать) lasciare, legare6) ( не изменить состояния) lasciare, mantenere, tenereоставить в покое — lasciare in pace, lasciar perdere
оставить дело без последствий — non applicare sanzioni, lasciar correre
7) ( лишить) lasciare senza, privare8) ( задержать) trattenere••9) ( покинуть) lasciare, abbandonare10) ( уволиться) lasciare, licenziarsi11) ( перестать делать) lasciare, cessare••оставь! — lascia, smetti!
12) ( отложить в сторону) mettere in disparte, lasciare* * *сов.1) В (удалившись, не взять с собой) lasciare vt; dimenticare di prendereоста́вить книгу дома — lasciare il libro a casa
оста́вить детей у бабушки — lasciare i bambini dalla nonna
оста́вить чемодан в вагоне — lasciare la valigia sul treno
2) В (сохранить, приберечь) lasciare vt, riservare vtоста́вить еду на ужин — lasciare qc da mangiare per la cena
оста́вить за собой право + неопр.... — riservarsi il diritto di + inf...
оста́вить для кого-л. билет в театр — lasciare per qd il biglietto a teatro
3) (сохранить в каком-л. положении, состоянии) lasciare vtоста́вить открытыми двери — lasciare le porte aperte
оста́вить всё как есть — lasciare le cose come stanno
оста́вить вопрос открытым — lasciare aperta la questione; non dare soluzione al problema
оста́вить в недоумении — lasciare perplesso qd
оста́вить в покое — lasciare stare qd, lasciare in pace qd
оста́вить без последствий В — non dar seguito ( a qc); lasciare senza conseguenze
оста́вить ученика на второй год — far ripetere l'anno all'alunno
4) ( сохранить не исчезнувшим)оста́вить следы на песке — lasciare delle orme sulla sabbia
оста́вить о себе память — lasciare un ricordo di sé
5) (передать кому-л., предоставить) lasciare vtоста́вить наследство — lasciare un'eredità
6) В (побудить, заставить)оста́вить гостей ночевать — far pernottare gli ospiti
7) (удалиться от чего-л., покинуть) lasciare vt, abbandonare vtоста́вить семью — lasciare / abbandonare la famiglia
силы оста́вили больного — le forze abbandonarono il malato
не оста́вить товарища в опасности — non lasciare / abbandonare il compagno in pericolo
оста́вить позади кого-л. — lasciarsi dietro qd, superare vt
8) ( прекратить) abbandonare vt, smettere vt (di)оста́вить надежды — lasciare la speranza
оста́вьте, это не ваше дело — la smetta, non è affar suo
ах, оста́вьте, пожалуйста! — ma mi faccia il piacere!
9) В (не предоставить чего-л.) ignorare vt, passarci sopraоста́вить просьбу без внимания — ignorare completamente la richiesta
10) (обыграть и т.п.)оста́вить в дураках тж. перен. — battere seccamente
оста́вить позади — distanziare vt, lasciarsi dietro
* * *vgener. piantare, voltare la schiena a (кого-л.) -
7 декантация
-
8 добрый
1) (делающий добро, отзывчивый) buono, affettuoso••2) ( выражающий доброту) buono, pieno di bontà3) ( благоприятный) buono, favorevole4) (дружески близкий, милый) buono, caro5) (хороший, отличный) buono, ottimo••6) (безукоризненный, честный) buono, onesto, incensurato7) (целый, полный) buono, abbondante8)* * *прил.1) ( отзывчивый) buono, di buon cuore, affettuoso, amorevoleдо́брая душа — un'anima buona
2) (благоприятный, благополучный) buonoдо́брые вести — buone notizie
до́брое отношение — buoni rapporti
3) (хороший, нравственный) buono, positivoдо́брые дела — buone azioni
4) ( близкий) buono, cordialeдо́брые друзья — buoni amici
5) (хороший, отличный) buono, ottimoбыть в до́бром здравии — essere in buona salute
до́брый товар — merce buona
до́брая традиция — buona tradizione
до́брое старое время ирон. — il buon tempo andato
оставить по себе до́брую память — lasciare di se un buon ricordo
6) (безукоризненный, честный) buono, onestoдо́брое имя — il buon nome
7) разг. (не меньший чем то, что указывается) buono, benосталось до́брых десять километров — ci sono rimasti ben dieci chilometri
8) (в приветствиях, пожеланиях и т.п.)будьте до́бры... — sia così gentile...; abbia la bontà di...
будь добр(а)... — per favore...
будь добр(а), оставь меня в покое — per piacere, lasciami in pace
в до́брый час — alla buonora!
до́брый малый — un buon diavolo
до́брый день, до́брое утро — Buongiorno!
до́брый вечер! — Buonasera!
до́брой ночи! — Buona notte!
(в) до́брый путь! — Buon viaggio!
до́брого здоровья! — Buona salute!
всего до́брого! — Tanti auguri!; Tante cose!
люди до́брой воли высок. — uomini di buona volontà
по до́брой воле — di buona volontà
чего до́брого вводн. сл. разг. — c'è da aspettarselo
а если, чего до́брого, он придёт? — e se - per disgrazia - dovesse venire?
* * *adjgener. caritatevole, buono -
9 отстать
1) ( оказаться позади) rimanere indietro, farsi distanziare2) ( в развитии) rimanere indietro••3) (от поезда и т.п.) perdere4) ( о часах) essere indietro5) ( отвалиться) staccarsi, scollarsi6) ( оставить в покое) lasciare in pace* * *сов.1) от В (оказаться позади) тж. перен. restare / rimanere / essere indietro; perdere terreno тж. перен.отста́ть на сто метров — rimanere indietro di cento metri
отста́ть от спутников — restare indietro rispetto ai compagni di strada
2) (опоздав куда-л., остаться на месте)отста́ть от поезда — perdere il treno
не отста́ть от кого-чего-л. тж. перен. — tenere dietro (a qd, qc)
3) перен. (в развитии, остаться позади) restare indietro, lasciarsi superare, arretrare vi (e) rispetto a qc, qd; perdere terreno (nei confronti di qc, qd)ученик отста́л (в учёбе) — l'alunno è indietro con gli studi
отста́ть от века — rimanere indietro rispetto ai tempi
ничего не читает, отста́л — non legge niente, è rimasto molto indietro
отста́ть от старых друзей — non vedersi più coi vecchi amici
будильник отста́л на полчаса — la sveglia è indietro di mezz'ora
6) (отделиться, отвалиться) staccarsi ( da qc); scollarsi ( da qc) ( отклеиться)7) разг. от В ( перестать надоедать) lasciare qd in paceотста́нь от меня! — lasciami stare!; non rompere! жарг.
* * *vgener. rimaner di sotto, rimanere indietro -
10 покой
1) ( спокойствие) pace ж., quiete ж.2) ( отсутствие движения) quiete ж., immobilità ж.* * *м.1) ( спокойствие) tranquillità f, quiete f, calma fдушевный поко́й — serenità f (dell'animo)
здесь веет поко́ем — qui regna la quiete / la pace
2) уст. (жилая комната; чаще мн.: поко́и) stanze f pl, camere f pl••приёмный поко́й — accettazione f
вечный поко́й — requie eterna
не давать поко́я кому-л. — non <lasciar in pace / non dar requie> (a qd)
не знать поко́я — non <avere / trovare / conoscere> requie; non darsi pace
оставить в поко́е — lasciare in pace; lasciar <stare qd / correre qd >
удалиться / уйти на поко́й — ritirarsi a <riposo / vita privata> (уйти в отставку и т.п.)
* * *n1) gener. bene, quiescenza, calma, pace, posa, quiete, requie, riposo, tranquillita, tregua2) obs. quietudine3) book. giolito -
11 я
I( буква алфавита) ja ж.II 1. мест.io2.io м.он моё второе ‘я’ — lui è il mio alter ego
* * *I II мест. личн. 1 л. ед.1) io; me; mi ( в косвенных падежах) ( в итальянском языке в неударных формах часто опускается)это я вам говорю... — ve lo dico io...
я со своей стороны... — io, dal canto mio...
я - это я, а ты - это ты — io sono io, è tu sei tu
я на вашем месте... — io, se fossi in voi...
что касается меня... — quanto a me, per me; per quanto mi riguarda...
мне всё равно — non m'importa (niente); mi fa lo stesso
2) с. нескл. io mсохранить своё я — conservare <la propria individualita / identita / il proprio io>
я думаю! — già, lo credo (bene)!; ci mancherebbe altro!
(я) не я буду, если... — non saro più io se...
я тебя / его / вас! (угроза) — ti / gli / vi faro vedere io...
по мне — secondo me; a mio parere, per me
* * *1. prepos.sicil. iu2. prongener. purgatorio, io -
12 мертвенный
[mértvennyj] agg. (мертвен (мертвенен), мертвенна, мертвенно, мертвенны)1) smorto2) (fig.) immobile, come morto"Белела в мертвенном покое оледенелая река" (Ф. Тютчев) — "Il fiume ghiacciato biancheggiava immobile " (F. Tjutčev)
-
13 оставлять
[ostavlját'] v.t. impf. (pf. оставить - оставлю, оставишь)1.2.◆ -
14 я
I [ja] n. II [ja]1.1) pron. pers., prima pers. sing. (gen. e acc. меня, dat. мне, strum. мной (мною), prepos. обо мне) io (me, mi) ( di solito non si omette)я, со своей стороны... — da parte mia io...
я, нижеподписавшийся... — il sottoscritto
2) n. invar. io (m.)2.◆я не я буду, если не + inf. — giuro che (non mi chiamo più... se)
я не я буду, если не свожу вас в Большой — giuro solennemente di portarvi al Teatro Bol'šoj
"Моськина, по мне, прекрасна" (А. Пушкин) — "La Mos'kina secondo me è bellissima" (A. Puškin)
См. также в других словарях:
Москательщик на покое — The Adventure of the Retired Colourman Жанр: детектив Автор: Артур Конан Дойль Язык оригинала: Английский Публикация … Википедия
оставлять в покое — оставлять/оставить в покое Переставать беспокоить кого либо или что либо, докучать кому либо. Оставлять в покое кого? человека, ребенка, детей, родителей… Лиза… села к окну за пяльцы. Варвара Павловна и тут не оставила ее в покое: подошла к ней,… … Учебный фразеологический словарь
оставить в покое — оставлять/оставить в покое Переставать беспокоить кого либо или что либо, докучать кому либо. Оставлять в покое кого? человека, ребенка, детей, родителей… Лиза… села к окну за пяльцы. Варвара Павловна и тут не оставила ее в покое: подошла к ней,… … Учебный фразеологический словарь
Оставь меня в покое (фильм) — Оставь меня в покое Emak Bakia Режиссёр Марсель Дюшан, Жан Пенлеве, Ганс Рихтер, Ман Рэй Продюсер Ман Рэй В главных ролях Ман Рэй … Википедия
Объекты в покое (Вавилон-5) — Объекты в покое Сериал Вавилон 5 Номер серии Сезон 5 Серия № Авторы сценария Джозеф Майкл Стражински Режиссёр Джон Коупленд … Википедия
оставить в покое — (иноск.) не трогать, не мешать Оставь меня в покое! убирайся, не трогай, не мешай Ср. Так лучше бы ты мертвых ел И оставлял живых в покое. Крылов. Медведь в сетях … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
оставь в покое — иди ко всем чертям, отвяжись, отстань, отцепись, иди к чертям собачьим, пошел ко всем чертям, ну тебя, пошел к черту, ну тебя к черту, ну тебя ко всем чертям, пошел к чертям собачьим, иди к черту, отчепись, ступай к черту, ступай к чертям… … Словарь синонимов
оставить в покое — См. задирать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оставить в покое отвязаться, отчепиться, отстать, отцепиться, беспокоить, задирать … Словарь синонимов
"Время сердцу быть в покое" — «ВРЕМЯ СЕРДЦУ БЫТЬ В ПОКОЕ», раннее стих. Л. (1832), ориентированное на психологич. элегию 1820 х гг., зависимость от к рой в пределах еще не сложившегося поэтич. мира и филос. круга идей Л. здесь особенно ощутима. Центр. мысль стих.,… … Лермонтовская энциклопедия
Молись иконе да будь в покое! — См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В покое, где лежит покойник, не метут до выноса его. — В покое, где лежит покойник, не метут до выноса его. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа