Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

в+гул

  • 101 гаркнуть

    сов.
    1. что и без доп. прост. бонг (аррос) задан, наъра кашидан; гаркнуть во весь голос гулӯ дарронда аррос задан; сердито гаркнуть бо қаҳру ғазаб бонг задан
    2. на кого аррос зада тарсондан, дӯғ задан

    Русско-таджикский словарь > гаркнуть

  • 102 гарь

    ж
    1. сӯхта; пороховая гарь сӯхтаи борут; запах гари бӯи сӯхта; пахнет гаръю бӯи сӯхта меояд
    2. сӯхта, гул; гар-ь на дне кастрюли сӯхтаи таги дегча
    3. собир. дажғол
    4. (пожарище) ҷои сӯхтаи ҷангал

    Русско-таджикский словарь > гарь

  • 103 замёрзнуть

    сов.
    1. ях бастан, ях кардан; река замёрзла дарьё ях баст; окна замёрзли тирезаҳо ях бастанд
    2. аз сармо талаф шудан, хунук зада нобуд шухан; цветы замёрзли гулҳоро хунук зад
    3. разг. хунук хӯрдан, шах шудан, ях кардан; у меня замёрзли руки дастҳоям ях карданд

    Русско-таджикский словарь > замёрзнуть

  • 104 ком

    I
    предл. от кто
    II
    қисми аввали калимахои мураккаби ихтисор кардашуда бо маънои «коммунистӣ»: компартия компартия, партияи коммунисти
    II
    қисми аввали калимаҳоы мураккаби ыхтисор кардашуда ба маънои «фармондеҳъ, «командир ком-состав (командный состав) ҳайати ко-мандирҳо; комбриг (командир бригады) комбриг, командири бригада м қисми дуюми калимаҳои мураккаб ба маънои «комитет»: местком (местный комитет) местком, комитети маҳаллӣ
    II
    м (мн. кбмья) лӯнда, кулӯла, кулӯх; комья грязи лӯндаҳои лой <> ком в горле гулӯгир

    Русско-таджикский словарь > ком

  • 105 барашек

    м
    1. уменьш.-ласк. к баран;
    2. пӯсти барра (баррагӣ); воротник из барашка гиребони пӯсти барра
    3. мн. барашки (на море) кафки теғаи мавҷҳо
    4. мн. барашки (облака) абрҳои баррашакл
    5. мн. барашки бот. гулҳои бед
    6. тех. ҳалқаи дарунпеч, ҳалқаи печдор <> барашек в бумажке уст. пора, ришва

    Русско-таджикский словарь > барашек

  • 106 вспрыснуть

    сов.
    1. кого-что пошидан, об пуф кардан, шакароб задан; вспрыснуть цветы водой ба гулҳо об пошидан
    2. разг. см. впрыснуть;
    3. что перен. разг. шутл. шустан, зиёфат кардан

    Русско-таджикский словарь > вспрыснуть

  • 107 завялый

    уст. пажмурда, пажмурдашуда; завялые цветы гулҳои паҷмурда

    Русско-таджикский словарь > завялый

  • 108 завянуть

    сов.
    1. паҷмурда шудан, сӯлидан; цветы --ли гулҳо паҷмурда шуданд
    2. перен. суст (ланҷ) шудан

    Русско-таджикский словарь > завянуть

  • 109 бестия

    ж бран. қаллоб, шайтон, до| гулӣ, маккор, фиребгар, ҳилагар; пр дувная бестия шайтони бе кафшу маҳсйя тонкая бестия қаллоби гузаро

    Русско-таджикский словарь > бестия

  • 110 благой

    I, -ая, -ое уст. (хороший, лезный) хуб, нағз, хайр, хуш, нек; благ йе намерения нияти нек; благой совет маслиҳати хуб <> благую часть избратьр. ы ирон. қарори беҳтареро қабул кардан? II, -ая, -6е обл. (сумасбродный, блажной) девонаавзоъ, девонафеъл <> кричать (орать, вопйть) благйм матом прост. аррос задан, гулӯ даррондан

    Русско-таджикский словарь > благой

  • 111 благоухание

    с книжн. бӯи хуш, накҳат, муаттарӣ; благоухание цветов накҳати гул

    Русско-таджикский словарь > благоухание

  • 112 благоухать

    несов. книжн. бӯи хуш додан, хушбӯй будан, атрафшонӣ кардан; цветы благоухают гулҳо бӯи хуш медиҳанд

    Русско-таджикский словарь > благоухать

  • 113 брать

    несов.
    1. кого-что гирифтан, бардоштан; брать руками бо даст гирифтан; брать в руки (на руки) ба даст гирифтан; брать из рук у кого-л. аз дасти касе гирифтан
    2. что перен. интихоб кардан, баргузидан, хоста гирифтан; брать тему для сочинения барои иншо мавзӯъ интихоб кардан; брать для примера барои мисол гирифтан
    3. (клевать - о рыбе) ба шаст афтидан; здесь рыба хорошо берет дар ин ҷо моҳӣ тез ба шаст меафтад
    4. кого-что гирифта бурдак, бурдан; брать собаку на охоту сагро ба шикор бурдан
    5. кого-что ба ӯҳда (ба зимма) гирифтан; брать ребёнка на воспитание кӯдакро ба тарбия гирифтан; брать поручение супориш (вазифа) гирифтан
    6. кого-что гирифтан; брать в долг қарз гирифтан; брать такси такси киро кардан; брать ванны ванна қабул кардан; брать уроки дарс хондан, омӯхтан; брать уроки английского языка дарси забони англисӣ хондан (аз касе)
    7. харидан, гирифтан; брать билеты в театр ба театр билет гирифтан (харидан); брать обеды из столовой аз ошхона таом гирифтан
    8. что ситондан, рӯёндан, гирифтан; брать пошлину боҷ гирифтан; брать штраф ҷарима гирифтан; брать плату хақ гирифтан
    9. что ҳосил кардан, кандан; брать рудӯ маъдан кандан
    10. что бофта баровардан; откуда он это берёт? вай инро аз куҷо бофта мебарорад?
    11. кого-что гирифтан, ишғол (забт) кардан, ба даст даровардан; брать крепость приступом қалъаро зер карда гирифтан; - в плен асир кардан
    12. кого-что перен. фаро гирифтан; меня берёт дрожь маро ларза гирифта истодааст; его берут сомнения ӯ ба шубҳа меафтад
    13. кого охот. доштан, дунболагирӣ (таъқиб) кардан; собаки брали кабана сагҳо гурозро дунболагирӣ мекарданд
    14. что ҷаҳида гузаштан, гузаштан; брать подъём аз баланди гузаштан; брать барьер аз монеа ҷаҳида гузаштан
    15. чем муваффақ (ноил) шудан, ба мақсад расидан; он берёт смелостью вай ба туфайли ҷасорати худ ноили мақсад мешавад
    16. что гирифтан, хӯрдан; эта работа берёт много времени ин кор вақтро бисьёр мегирад
    17. что чаще с отриц. разг. гирифтан, гузаштан; этот грунт лопата не берёт бел ба ин замин намеғӯтад
    18. бездоп. паррондан, задан; винтовка берёт на триста метров ин милтиқ аз сесад метр мезанад
    19. разг. ба сӯе рафтан, майл кардан; дорога берёт влево роҳ ба тарафи чап меравад <> брать быка за рога якбора ба кори асосӣ шурӯъ кардан; -верх дастболо шудан, ғолиб омадан; брать голыми руками осон ба даст даровардан, бе заҳмат комёб шудан; - грудь синаи модарро макидан, сина гирифтан; брать измором безор карда ба мақсад расидан; брать курс ба сӯе роҳ гирифтан (роҳӣ шудан); брать начало сар шудан, баромадан; брать ноту муз. нота навохтан (хондан); брать обещание ваъда гирифтан; брать пример с кого-л. ибрат гирифтан аз касе; брать свой слова назад аз қавли худ гаштан; брать себя в руки худдорӣ кардан, худро ба даст гирифтан; брать слово иҷозати сухан гирифтан; брать слово с кого-л. аз касе қавл гирифтан; брать чью-л. сторону тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; брать в клещи ба шиканҷа гирифтан; брать в оборот кого-л. 1) касеро маҷбуран кор фармудан; 2) касеро танбеҳ додан (сарзаниш кардан); брать в расчёт ба ҳисоб гирифтан; брать за бока кого-л. прост. касеро ба коре маҷбур кардан; брать кого-л. за глотку (горло, жабры) прост. аз гулӯи касе гирифтан; брать за сердце (за душу, за живое) кого ба ҳаяҷон овардан, мутаассир кардан; брать на абордаж часпидан, дарафтодан, ҳамла кардан; брать на борт савори киштӣ кардан, ба киштӣ бор кардан; брать на буксир ёри (мадад) расондан; брать грех на душу гуноҳро ба гардан гирифтан; брать назаметкуба назар (қайд) гирифтан; г на замечание ба таҳти назорат гирифтан; брать на испуг кого-л. касеро тарсондан, ба касе дӯғ задан; брать на мушку таъқиб кардан; брать на поруки ба кафолат гирифтан; - на пушку кого прост. фиреб (фанд) додан, фирефтан; брать на себя [смелость] ҷуръат кардан; брать под [свою] защиту кого-что таҳти ҳимояи худ гирифтан; брать под козырёк саломи ҳарбӣ додан; брать под сомнение зери шубҳа гирифтан; \брать с бою бо ҷангу ҷанҷол ба даст даровардан; \брать с потолка аз ҳаво гирифтан, бофта баровардан; наша берёт мо ғалаба мекунем, дасти мо болост; не \брать в рот ба даҳон нагирифтан, нахӯрдан, нанӯшидан; см. тж. взять

    Русско-таджикский словарь > брать

  • 114 вазон

    м гулдон, тубаки гул

    Русско-таджикский словарь > вазон

  • 115 венец

    м
    1. уст. (венок) гулчанбар, чанбари гул
    2. уст. (корона) тоҷ, афсар
    3. церк. тоҷи издивоҷ (кулоҳе, ки ҳангоми ақди никоҳ дар калисо ба сари арӯсу домод гузошта мешавад) /I разг. (венчание) никоҳ, ақди никоҳ; до венца то ақди никоҳ; идти под венец ақди никоҳ кардан
    4. перен. дараҷаи баландтарин, қулла, авҷи аъло; итмом; это венец искусства ин дараҷаи ба-ландтарини санъат аст
    5. (радужное кольцо) хиргоҳ, ҳола
    6. стр. радаи сутундевор О принять мученический венец шаҳид шудан

    Русско-таджикский словарь > венец

  • 116 венчик

    м
    1. уменыи. к венец 1,5 гулчанбари хурд; ҳолаи хурд, ҳолача
    2. бот. тоҷгул
    3. анат. нуги дандон
    4. церк. венчик (тасмаи коғазй 6о тасвир ва навшитаҳои дини, ки насрониён ба пешонаи мурда мегузиштанд)

    Русско-таджикский словарь > венчик

  • 117 весна

    ж
    1. баҳор, баҳорон; по весне дар фасли баҳор; одна ласточка не делает весны посл. весн бо як гул баҳор намешавад
    2. перен. синн, синну сол; на пороге семнадцатой весны синнаш қариб ба ҳафдаҳ расидааст
    3. перен. поэт. ҷавонй, баҳори умр; прошла моя весна баҳори умрам гузашт; весна человечества ҷавонии башарият

    Русско-таджикский словарь > весна

  • 118 весь

    I
    ж уст. (село) деҳа, қишлоқ; города и веси шаҳру деҳот
    II
    1 (вся, всё, все)
    1. мест. опреде-литч ҳама, тамом; весь мир тамоми дунё; всё время доим, ҳамеша, мудом; всеми силами бо тамоми қувва; во всей красе бо тамоми ҳусну зебоии худ
    II
    (в сочет. с колич. числ.) пурра, расо; до города все шесть километров то шаҳр расо шаш километр аст
    2. тк. им. разг. (окончился) соф (харҷ, сарф, тамом) шуд; сахар весь қанд соф шуд, қанд намонд; бумага вся [вышла] ҳамаи коғаз сарф шуд
    3. в знач. сущ. всё с (целиком, без исключения) ҳама, ба куллӣ, саросар; он знал всё вай ҳама гапро медонист // в знач. сказ. аз ҳама муҳим(тар); вода здесь - всё об дар ин ҷо чизи асосист // в знач. сущ. все мн. (в полном составе, без исключения) ҳама; его все знали ҳама вайро мешинохтанд // в знач. обобщающего сл. всё с, все мн. (при перечислении) ҳама, ҳама чиз; поле, лес - всё исчезло в дыму дашту беша - ҳамаро дуд фаро гирифт // тк. род. всего, всех (со сравн. ст. прил. и нареч. обрасует превосх. ст.): чаще всего беш аз ҳама; лучше всех беҳтар аз ҳама
    4. в наречных сочет. с предлогами «в», «из», «на», «с» бо тамоми…, бо ин ҳама; во все горло бо тамоми овоз, гулӯ дарронда; во весь дух бо тамоми қувва; во все глаза чашмро калон кушода; во всю мочь бо тамоми қувва; во весь опор шитобон; во всю прыть бо тамоми қувва; иэо всех сил бо тамоми қувва; изо всей мочи бо буду шуди қувва; на всем скаку дар айни тохт; со весь ног пойро зери бағал гирифта; со всего размаху қулоч кашида, кашидаву кушода // с предлогом «при» (несмотря на…) гарчанде, бо вуҷуди…, агарчи…; при всем желании я не смогу быть там гарчанде хоҳам ҳам, ба он ҷо рафта наметавонам <> весь в кого (о большом сходстве с кем-л.) комилан монанд, як себу ду тақсим; мальчик весь в отца бача тамоман ба падараш рафта аст; во всем параде бо тамоми карруфар, бо тамоми шукӯҳу азамат; всё в порядке ҳама кор баҷо; всё одно (едино) фарқ надорад; всё равно 1) (безразлично) аҳамият (фарқ) надорад; всё равно, по какой дороге ехать бо кадом роҳ рафтан фарк надорад 2) (несмотря ни на что) дар ҳар ҳол, ҳар чӣ бошад ҳам, аздусар; он все равно добьется своего аздусар вай ба мақсади худ мерасад; всего хорошего хайр, то дидана; без всего (остаться, уйти, уехать) бе ҳеҷ чиз, бе чизе, ду даст дар бини (мондан, рафтан); на всем готовом ба оши тайёр баковул; от всего сердца бо ҷону дил, аз таҳти дил; по всемӯ аз рӯи ҳамаи аломатҳо; баръалоина; превыше всего муҳимтар аз ҳама; прежде всего 1) (самое важное) муҳимтаринаш, аз ҳама муҳиммаш 2) (в первую очередь) дар навбати аввал, пеш аз ҳама; при всем том бо ҳамаи ин, бо вуҷуди ин, қатъи назар аз…; скорее всего яқинан; со всеми потрохами прост. бо лашу-лушаш; вот и всё тамом вассалом; все хорошо, что хорошо кончается посл. шоҳномаро охираш хуш; все, что случается, к лучшему посл. ҳар тасодуф оқибат ба хайр аст

    Русско-таджикский словарь > весь

  • 119 ветрянка

    11 ж разг. гул, нағзак, обакон, гулафшон
    II
    ж обл. и прост. см. ве тряк 2

    Русско-таджикский словарь > ветрянка

  • 120 ветряный

    ветряная оспа гул, нағзак, обакон

    Русско-таджикский словарь > ветряный

См. также в других словарях:

  • Гул\'дан — Gul dan …   Википедия

  • Гул'дан — Gul dan …   Википедия

  • Гул’дан — Гул дан Gul dan Пол мужской Раса орк Класс Колдун, чернокнижник Принадлежность Нер зул …   Википедия

  • гулёна — гулёна, гулёны, гулёны, гулён, гулёне, гулёнам, гулёну, гулён, гулёной, гулёною, гулёнами, гулёне, гулёнах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Гулёвское сельское поселение — Страна Россия Статус сельское поселение Входит в Клинцовский район Брянской области Включает …   Википедия

  • гул — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? гула, чему? гулу, (вижу) что? гул, чем? гулом, о чём? о гуле Гул это продолжительный глухой шум, который машины, военная техника, большое количество людей и т. д. издают одновременно. Гул… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Гулёковское сельское поселение —   Сельское поселение России (АЕ 3 го уровня)  Страна …   Википедия

  • гул — пошёл • действие, субъект, начало доносится гул • действие, субъект нарастает гул • изменение, субъект, много послышался гул • действие, субъект, начало раздался гул • существование / создание, субъект, факт стоит гул • действие, субъект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • гул — См …   Словарь синонимов

  • гул — а; м. Длительный непрерывный и не вполне различимый шум. Гул голосов. Гул моря. Самолётный, орудийный гул. Перейти, перерасти, слиться в единый гул …   Энциклопедический словарь

  • ГУЛ — ГУЛ, гула, муж. 1. Отдаленный шум большой мощности. Перед землетрясением был слышен подземный гул. 2. Многоголосый, сливающийся шум. Я ничего не мог разобрать в этом гуле голосов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»