-
61 in der Stunde der Not
предл.общ. в беде, в минуту несчастья, в трудный момент, в трудную минуту жизниУниверсальный немецко-русский словарь > in der Stunde der Not
-
62 j-n in der Not verlassen
сущ.общ. бросить (кого-л.) в бедеУниверсальный немецко-русский словарь > j-n in der Not verlassen
-
63 j-s Not mildern
сущ.общ. облегчить (чьи-л.) мучения, помочь (кому-л.) в беде, помочь (кому-л.) в нужде -
64 sich in Not befinden
мест.общ. быть в беде, находиться в затруднительном положении, терпеть бедствиеУниверсальный немецко-русский словарь > sich in Not befinden
-
65 verweigerte Hilfe bei Not
гл.Универсальный немецко-русский словарь > verweigerte Hilfe bei Not
-
66 Barbaratag
fДень св. Барбары4 декабря, св. Барбара жила в IV в. н.э., подвергалась гонениям за христианскую веру, замучена ок. 306. Причисляется к четырнадцати католическим святым, которые оказывают помощь в беде. Считается покровительницей шахтёров, металлургов, архитекторов, строителей, артиллеристов -
67 Blasiustag
mДень св. Блазия3 февраля, Блазий жил в IV в. н.э., был епископом, подвергался гонениям за христианскую веру, замучен ок. 316. Причисляется к четырнадцати католическим святым, которые оказывают помощь в беде. Сохранилась легенда о том, как Блазий однажды спас от смерти мальчика, подавившегося рыбьей костью, поэтому его считают покровителем людей с горловыми болезнями. Известно т.н. "благословение Блазия" (Blasius-Segen), которое должно помочь от болей в горле - совершается двумя свечками, которые держат в виде андреевского крестасм. тж. Vierzehn Nothelfer -
68 Georgstag
mДень св. Георгия23 апреля, жил в IV в. н.э., по легенде был римским офицером, подвергался гонениям за христианскую веру, замучен ок. 305. Изображается верхом на коне, в рыцарском одеянии, с копьём, поражающим змея. Причисляется к четырнадцати католическим святым, которые оказывают помощь в беде. Покровитель крестьян, кузнецов, солдат, скаутов, лошадей (в прежние времена - рыцарей и крестоносцев). В Вене его шутливо называют "пожарным в каске" (Schurl mir der Blechhaub'n) из-за его блестящего шлема. О почитании этого святого в Австрии свидетельствует большое количество географических наименований, содержащих его имясм. тж. Vierzehn Nothelfer -
69 Vierzehn Nothelfer
plкатолические святые, которые, по народному поверью, оказывают помощь в затруднительных и опасных жизненных ситуациях. В Австрии стали особенно почитаемы в средние века в связи с эпидемией чумы -
70 Vitustag
mДень св. Вита15 июня, св. Вит жил в IV в. н.э., подвергался гонениям за христианскую веру, замучен ок. 304. Причисляется к четырнадцати католическим святым, которые оказывают помощь в беде. Считается покровителем кузнецов, пивоваров, горняков, танцоров и актёров, помогает при нервных болезнях. Раньше в этот день жгли большие костры, т.к. этот день считался днём солнцеворота -
71 Der wahre Freund zeigt sich erst in der Not
сущ.посл. друг познаётся в бедеУниверсальный немецко-русский словарь > Der wahre Freund zeigt sich erst in der Not
-
72 Ein verzweifeltes Übel will eine verwegene Arznei.
сущ.посл. В крайней беде - крайние меры.Универсальный немецко-русский словарь > Ein verzweifeltes Übel will eine verwegene Arznei.
-
73 einem Übel abhelfen
кол.числ.общ. помочь в беде -
74 er wär mein Retter in der Not
мест.общ. он помог мне в беде, он спас меняУниверсальный немецко-русский словарь > er wär mein Retter in der Not
-
75 im Unglück
предл.общ. в беде -
76 j-n im Unglück sitzenlassen
сущ.общ. бросить (кого-л.) в бедеУниверсальный немецко-русский словарь > j-n im Unglück sitzenlassen
-
77 Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot
(Freunde in der Not gehen hundert [tausend] auf ein Lot)Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot
-
78 jmdn. im Regen stehen lassen
ugs.(jmdn. in einer Notlage, in einer schwierigen Situation allein lassen; jmdm. nicht helfen)бросить в беде кого-л., оставить кого-л. в трудной ситуации без поддержкиSenator Klemann lässt 12 000 Lehrer im Regen stehen. (BZ. 1992)
Bei einer von der FDP beantragten Aktuellen Stunde forderte deren Wehrexperte Günther Nolting, der Kanzler solle seinen Minister nicht "im Regen stehen" lassen. Nolting verlangte die Erhöhung des derzeitigen Wehretats von offiziell knapp 45 Milliarden auf 50 Milliarden Mark. (ND. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. im Regen stehen lassen
-
79 jmdn. im Stich lassen
(jmdn. in einer Notlage allein lassen, jmdm. nicht helfen)оставить, бросить кого-л. в бедеJetzt, in dieser Gefahr, kannst du den Enno unmöglich im Stich lassen... (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein)
Du kannst doch 'n alten Freund nicht im Stich lassen! (D. Noll. Die Abenteuer das Werner Holt, II)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. im Stich lassen
-
80 arm:
meine armen Beine мои бедные (больные, усталые) ноги. Meine armen Beine! Jetzt kann ich wirklich nicht mehr weiterlaufen, mein armer Kopf [Arm, Bauch, Finger] моя бедная голова [рука, бедный живот, палец]. Mein armer Kopf! Was ich noch durchzuarbeiten habe! eine arme Haut бедняга. Sie ist wirklich eine arme Haut. Immer hat sie irgendwelche Leiden, so ein armer Irrer! вот сумасшедший!, вот дурак! Kurz vor seinem Diplom hat er das Studium aufgegeben. So ein armer Irrer! ein armer Kerl бедняга, несчастный (достойный сожаления). Der arme Kerl hat sein ganzes Geld verloren.Der arme Kerl hat sich das Bein gebrochen.Armer Kerl! Hast wirklich ein schweres Los zu tragen. (du) armes Würstchen! фам. шутл. ах ты, бед- шутл. кто-л. сидит как приговорённый к смертной казни. Du sitzt (ja) da wie ein armer Sünder. Hast du was? jmdn. arm essen [machen] шутл. объедать, разорить кого-л. Der Besuch hat uns bald arm gegessen.Nimm dir alles, was du brauchst! Wirst mich damit nicht arm machen. arm wie eine Kirchenmaus sein шутл. очень бедный, нищийгол как сокол. Ich kann dir leider nichts borgen. Bin selbst arm wie eine Kirchenmaus.Er war zeitlebens arm wie eine Kirchenmaus. bei uns ist es doch (ja) nicht (so) wie bei armen Leuten! у нас всё есть, у нас всего много. Du brauchst wirklich nichts zum Essen mitzubringen, wenn du zu uns kommst. Bei uns ist es ja nicht wie bei armen Leuten."Was du uns alles anbietest! Soviel Salate, soviel Fleisch, Wurst, Käse! Das ist ja wirklich viel!" - "Na ja, bei uns ist es doch nicht so wie bei armen Leuten!" davon wird jmd. (auch) nicht ärmer от этого кто-л. не обеднеет. Kannst das Geld ruhig nehmen. Davon werde ich auch nicht ärmer.Wenn er das nun unbedingt haben will, soll er es sich nehmen und damit selig werden. Davon werde ich auch nicht ärmer, jmd. ist wieder um... (so und so viele) Mark ärmer (geworden) шутл. кто-л. потерял (на этом) столько-то марок. So, nun bin ich (dabei) wieder um fünf Mark ärmer (geworden). arm dran sein быть в беде, быть достойным сожаления. Die Frau ist arm dran, vor kurzem ist ihr Mann gestorben, und sie hat drei kleine Kinder.Er ist arm dran. Immer hat er starke Kopfschmerzen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > arm:
См. также в других словарях:
беде́кер — [дэ] … Русское словесное ударение
беде — БИДЕ, БЕДЕ, м., с. или ж, нескл., собств. Белый Дом. Шутл. переосмысление слова «биде» раковина для подмывания (от фр. bidet) как аббрев … Словарь русского арго
беде — зат. Бұршақ тұқымдастардың бір туысы. зат. Жоңышқаның бір түрі … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
беде — (Алм.: Жам., Кег.; Шымк., Мақт.; Түрікм., Красн.) жоңышқа. Биыл колхоз жиырма гектар б е д е салды (Алм., Кег.). Б е д е тасып жүрміз (Шымк., Мақт.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Дева в беде — «Принцесса и дракон», Паоло Уччелло, ок. 1470 года, классическое изображение девы в беде Дева в беде, или преследуемая дева архетипичный образ, вымышленная героин … Википедия
Дева в беде (роман) — Дева в беде A Damsel in Distress … Википедия
Женщины в беде — Women in Trouble … Википедия
Саймон и Саймон снова в беде (фильм) — Саймон и Саймон снова в беде Simon Simon In Trouble Again Жанр комедия Режиссёр Джон МакФерсон В главных ролях Страна США Го … Википедия
Саймон и Саймон снова в беде — Simon Simon In Trouble Again Жанр комедия Режиссёр Джон МакФерсон В главных ролях Страна США Го … Википедия
Друзья познаются в беде — С латинского: Amicus certus in re incerta (амикус цертус ин рэ инцэрта). Перевод: Верный друг познается в неверном деле. Первоисточник трагедия «Гекуба» римского поэта Энния Квинта (239 169 до н. э.). Позже эти слова процитирует в своем трактате… … Словарь крылатых слов и выражений
Чужой беде не смейся. Голубок — Из басни «Чиж и Голубь» (1814) И. А. Крылова (1769 1844): Чижа захлопнула злодейка западня: Бедняжка в ней и рвался, и метался, А голубь молодой над ним же издевался. «Не стыдно ль, говорит, средь бела дня Попался! Не провели бы так меня, За это… … Словарь крылатых слов и выражений