-
101 выбить из седла
• ВЫБИВАТЬ/ВЫБИТЬ <ВЫШИБАТЬ/ВЫШИБИТЬ> ИЗ СЕДЛА кого coll[VP; subj: usu. abstr, occas. human; often passive Part выбит]=====⇒ to deprive s.o. of a certain position in life, emotional stability, confidence in sth. etc:- [in limited contexts] Y is battered by life.Большой русско-английский фразеологический словарь > выбить из седла
-
102 вышибать из седла
• ВЫБИВАТЬ/ВЫБИТЬ <ВЫШИБАТЬ/ВЫШИБИТЬ> ИЗ СЕДЛА кого coll[VP; subj: usu. abstr, occas. human; often passive Part выбит]=====⇒ to deprive s.o. of a certain position in life, emotional stability, confidence in sth. etc:- [in limited contexts] Y is battered by life.Большой русско-английский фразеологический словарь > вышибать из седла
-
103 вышибать
-
104 седло
-
105 вышибать
вышибатьнесов, вышибить сов разг1. σπάζω, διαρρηγνύω:\вышибать из рук ρίπτω κάτω, ρίχνω (πετῶ или κάνω) νά πέσει ἀπό τά χέρια (ἄλλου)· \вышибать дно ξεπατώνω, βγάζω τόν πάτο·2. (выгонять) πετῶ, βγάζω ἔξω. -
106 выбить из седла
vgener. (кого-л.) lanzar a alguien de la montura, (вышибить, кого-л.) sacar de quicio a alguien -
107 выбивать
1) ( вышибить) rompere, sfondare, allontanare con un colpo2) ( очистить от пыли) spolverare, sbacchettare3) (выгравировать, высечь) incidere, intagliare4) (добиться, получить) ottenere, procurare5) ( оплатить в кассу) pagare alla cassa••6)* * *несов.см. выбить* * *vgener. portare giù (напр. дверь), sbattere, camatare (матрацы, ковры и от.п.), scamatare (одежду, матрацы и т.п.) -
108 седло
1) ( часть сбруи) sella ж.2) (велосипеда и т.п.) sellino м., sella ж.* * *с.1) sella fвьючное седло́ — basto m
седло́ мотоциклета / велосипеда — sella f
садиться в седло́ — montare / mettersi in sella
прочно сидеть в седле — stare bene in sella тж. перен.
выбить / вышибить из седла — disarcionare vi тж. перен.
2) тех. sella f (опора, подкладка)3) геогр. см. седловина••(это ей) идёт как (к) корове седло́ — non (le) va affatto, non (le) sta bene
* * *n1) gener. arcione, sella, sellino (мотоцикла, велосипеда)2) eng. sede -
109 выбить
1) ( вышибить) casser vt (стекло, зуб); enfoncer vt ( дверь); faire tomber qch ( из рук); débusquer vt, déloger vt ( неприятеля)вы́бить из седла́ — désarçonner vt
2) ( пыль) épousseter (tt) vt, battre vt3) (медаль, монету) frapper vtвы́бить клеймо́ — marquer vt
4) ( уничтожить)хлеб вы́било гра́дом — les blés ont été ravagés par la grêle, les blés ont été grêlés
••вы́бить мяч за ли́нию воро́т спорт. — renvoyer la balle loin des buts
вы́бить из колеи́ разг. — désaxer vt, dérouter vt
вы́бить дурь из головы́ разг. — прибл. mettre du plomb dans la tête
-
110 вышибать
несов.; см. вышибить -
111 ausschlagen
v/t Zahn, Auge выби(ва)ть, вышибать < вышибить>; Loch проби(ва)ть; ( ablehnen) отказываться <заться> (от Р), не принимать <нять> (Р); v/i Zeiger: отклоняться <ниться>; Pferd: лягаться; Baum: распускаться <ститься>; fig. оборачиваться < обернуться> ( zum Guten к лучшему) -
112 eintreten
v/i входить < войти>; bitte, treten Sie ein! пожалуйста, проходите!; fig. (in eine Firma, Krieg usw.) вступать <пить> (в В); (in die Uni usw.) поступать <пить> (в, на В); eintreten für выступать < выступить> в поддержку (Р), за-, в-ступаться <питься> (за В); Fall, Tod usw.: наступать <пить>; v/t ( in die Erde) втаптывать < втоптать>; Tür вышибать < вышибить>; sich et. in den Fuß eintreten занозить ногу -
113 herausschlagen
выби(ва)ть, вышибать < вышибить>; fig. F Profit usw. выколачивать < выколотить>; v/i Flammen: вырываться < вырваться> -
114 rausschmeißen
-
115 schlagen
v/t <по>бить (a. Schach usw.), <по>колотить; ( aus) выби(ва)ть, вышибать < вышибить> (из Р); (in A) вби(ва)ть (в В); ( mit et. auf A) ударять < ударить> (Т по Д, в В); Brücke наводить <вести>, перекинуть pf.; Rekord побить pf.; Takt отбивать; Trommel бить (в В); Wunde наносить <нести>; sich aus dem Kopf schlagen выкинуть из головы; Kapital schlagen нажить капиталец ( aus на П); besiegen, fällen usw.; v/i бить; ударяться < удариться> ( gegen о В); Uhr: < про>бить; Vögel: петь, щёлкать; Herz: биться, колотиться; sich schlagen биться, драться; kämpfen -
116 вышибать
(кого-л./что-л.)несовер. - вышибать; совер. - вышибить; разг.1) knock out; break in (о двери и т. п.)2) ( выгонять)chuck out, kick out, throw outвышибать кого-л. со службы — to kick smb. out of his job, to fire/sack smb.
-
117 Зуб
- dens;• вонзить зубы в кого-л. - dentes in aliquem afferre;
• лишать зубов - edentare (edentata belua);
• вышибить зубы - edentare malas alicui;
-
118 выбить
1) ( вышибить) áusschlagen (непр.) vt, éinschlagen (непр.) vtвы́бить стёкла — Fénsterscheiben éinschlagen (непр.) [éinwerfen (непр.)]
вы́бить неприя́теля — den Feind vertréiben (непр.) [verdrängen]
2) ( выколотить пыль) áusklopfen vt3) ( отчеканить) prägen vt••вы́бить из колеи́ — aus dem Geléise bríngen (непр.) vt; aus der Bahn wérfen (непр.) vt
вы́бить дурь из головы́ — die Dúmmheiten aus dem Kopf schlágen (непр.)
-
119 выбивать дурь из головы
выбивать (вышибать, выколачивать) дурь из головы (кого, чьей, у кого), тж. выбить (вышибить, выколотить, вытрясти) дурь ( из кого)прост.knock the nonsense (foolishness) out of smb.; beat the folly out of smb.; take the nonsense out of smb.; whip the nonsense out of smb.- Ты дурака тут не разыгрывай, - предупредил я. - Мы быстро из тебя всю дурь вытрясем. (П. Нилин, Жестокость) — 'Stop playing the fool! We'll knock the foolishness out of you if need be!'
Русско-английский фразеологический словарь > выбивать дурь из головы
-
120 вышибать душу
вышибать душу (дух) ( из кого), сов. в. - вышибить (вытрясти) душу (дух) ( из кого)прост.knock the wind out of smb.; shake the living daylights out of smb.; beat (knock) the living tar out of smb. Amer.Митрофан.
Что ты, дядюшка, белены объелся? Да я знать не знаю, за что ты на меня вскинуться изволил. Скотинин. Смотри ж, не отпирайся, чтоб я в сердцах с одного раза не вышиб из тебя душу. (Д. Фонвизин, Недоросль) — Mitrofan: Why, uncle! Are you crazy? I don't know why you are so mad at me. Skotinin: Now look here, my boy, and don't contradict me, or I'll give you such a thumping as will knock the wind out of you.- Я его... я из него чуть душу не вытряс, когда раскрылась для меня его куркульская душонка. Спекулянт!.. (Н. Шундик, Белый шаман) — 'I... I almost shook the living daylights out of him when I realized what a scoundrel he was. Speculator!'
См. также в других словарях:
ВЫШИБИТЬ — ВЫШИБИТЬ, вышибу, вышибешь, прош. вр. вышиб, вышибла; прич. и деепр. нет, совер. (к вышибать). 1. что. Резким толчком выбить откуда нибудь (разг.). Вышибить револьвер из рук бандита. Вышибить дверь. 2. кого что. Грубо вытолкать, выгнать (разг.… … Толковый словарь Ушакова
вышибить — выдворить, уволить, изгнать, выбить, выгнать, выбросить, выпереть, отчислить, пропереть, повышибать, сократить, выбросить за ворота, вытурить, выставить, выпроводить, исключить, повышибить, протурить, вышвырнуть Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
ВЫШИБИТЬ — ВЫШИБИТЬ, бу, бешь; шиб, бла; шибленный; совер., кого (что). 1. Резким толчком выбить, удалить (разг.). В. дверь. В. из седла (также перен.: вывести из равновесия, лишить спокойствия, стойкости). 2. перен. То же, что вышвырнуть (во 2 знач.). |… … Толковый словарь Ожегова
вышибить — Вышибить дух (душу) из кого (простореч.) убить кого нибудь побоями, ударами. Я из тебя сейчас всю душу вышибу! … Фразеологический словарь русского языка
вышибить — вышибить, вышибу (неправильно вышиблю), вышибет … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
вышибить — бу, бешь; вы/шиб, ла, ло; св.; разг. см. тж. вышибаться 1) что Ударом, резким толчком выбить. Вы/шибить дверь. Вы/шибить пробку из бутылки. Вы/шибить из рук преступника нож. 2) … Словарь многих выражений
вышибить дух — См … Словарь синонимов
вышибить дурь — выколотить дурь из головы, образумить, выбить дурь из головы, выбить дурь, вышибить дурь из головы, навести на ум, выколотить дурь, остепенить, вправить мозги, навести на разум Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Вышибить дух — Вышибить духъ (иноск.) убить. Ср. Мужикъ схватилъ обухъ И вышибъ изъ сосѣдки духъ. Крыловъ. Крестьянинъ и Змѣя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Вышибить из седла — ВЫШИБАТЬ ИЗ СЕДЛА кого. ВЫШИБИТЬ ИЗ СЕДЛА кого. Прост. Экспрес. Лишать кого либо положения в жизни или уверенности, убеждённости в чём либо, душевного равновесия. Взяв Шолохова на мушку уже после появления первой книги «Тихого Дона», они ждали… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вышибить душу (дух) — ВЫШИБАТЬ ДУШУ (ДУХ) из кого. ВЫШИБИТЬ ДУШУ (ДУХ) из кого. Грубо прост. Убивать. [Скотинин Митрофану:] Смотри же, не отпирайся, чтоб я в сердцах с одного разу не вышиб из тебя душу (Фонвизин. Недоросль). На тебе, старик, горсть золотых! Коль… … Фразеологический словарь русского литературного языка