Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вычурное

  • 1 вычурный

    БФРС > вычурный

  • 2 phrase-mongering

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > phrase-mongering

  • 3 phrasemongering

    сущ. фразерство Syn: phrase-mongering, mere verbiage фразерство фразерский - * statement вычурное выражение - * men любители красивых фраз phrasemongering фразерский;
    phrasemongering statement красивая фраза ~ фразерство phrasemongering фразерский;
    phrasemongering statement красивая фраза

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > phrasemongering

  • 4 cutesy

    [ʹkju:tsı] a разг.
    претендующий на оригинальность, остроумие; жеманный; кокетливый

    cutesy title - претенциозное /вычурное/ заглавие

    НБАРС > cutesy

  • 5 phrasemongering

    НБАРС > phrasemongering

  • 6 gerundiada

    БИРС > gerundiada

  • 7 ringorrango

    БИРС > ringorrango

  • 8 cincinnus

    ī m. (греч.)
    cincinnorum fimbriae C — кудри, локоны
    2) затейливое, вычурное украшение C, Su

    Латинско-русский словарь > cincinnus

  • 9 cutesy title

    Универсальный англо-русский словарь > cutesy title

  • 10 phrasemongering statement

    Общая лексика: вычурное выражение

    Универсальный англо-русский словарь > phrasemongering statement

  • 11 cifra

    * * *
    формы: cifrák, cifrát, cifrán
    вы́чурный, пёстрый; замыслова́тый (о словах, мелодии)
    * * *
    [\cifra`t, \cifra`bb] 1. (díszes) (чересчур) украшенный; разукрашенный, нарядный; (tarka) пёстрый, вычурный;

    \cifra minta (szöveten stb.) — вычура; (abroszon) разводы h., tsz.;

    \cifra ruha — вычурное платье;

    2.

    átv. \cifra beszéd — вычурная речь; вычурный стиль;

    \cifra káromkodás — отборная/трёхэтажная/смачная ругань; хлёсткая брань; \cifra nyomorúság — разубранная/пышная бедность/нищета; \cifra. világ volt akkor (nehéz volt akkor az élet) — трудно было жить в то время v. тогда; mind \cifrabb lesz — всё хуже/сложнее

    Magyar-orosz szótár > cifra

  • 12 expresión rebuscada

    Испанско-русский универсальный словарь > expresión rebuscada

  • 13 gerundiada

    сущ.
    разг. высокопарное выражение, вычурное выражение, нелепость

    Испанско-русский универсальный словарь > gerundiada

  • 14 un'espressione ricercata

    Итальяно-русский универсальный словарь > un'espressione ricercata

  • 15 cikornyás

    [\cikornyásat, \cikornyásabb] вычурный, затейливый, витиеватый, цветистый;

    \cikornyás beszédmód — фиоритура, выверты h., tsz.; речевые выкрутасы;

    \cikornyás díszítés — затейливое украшение; \cikornyás írása van — он пишет с завитками; \cikornyás kifejezés — вычурное выражение; \cikornyás stílus — витиеватый/ цветистый стиль; \cikornyás stílusban beszél — говорить с выкрутасами; \cikornyás — ап ir. писать витиевато

    Magyar-orosz szótár > cikornyás

  • 16 tekervény

    [\tekervényt, \tekervénye, \tekervények] 1. извилина;
    2. átv. (stílusban) вычурное выражение

    Magyar-orosz szótár > tekervény

  • 17 ink horn term

    книжное слово, вычурное слово, заумное слово

    Новый англо-русский словарь > ink horn term

  • 18 Выражения

    Вот тут перевод необходим, это идиомы.
    Beans (bends) and motherfuckers - военный паек (бобы с ветчиной).
    (Fuck the) deck, (Fuck the) dog, (Fuck the) duck, Go fuck a duck! - близкий аналог - наше популярное послание. Хотя желают здесь несколько другого - иди, мол, займись этим с колодой карт, собакой, уткой - вы можете продолжить список. Go to hell! Get out!
    Fed up (fucked up, and far from home) - мы бы сказали, далеко от Москвы - и без надежды на помощь.
    Fifteen fucker - административное наказание по статье 15 Устава - за поведение, не соответствующее званию офицера (американского).
    Flying (fuck) = give a damn - крайнее пренебрежение; take a flying fuck! = get away! - отъе**сь!
    For fuck's sake = for heaven's sake - цивильное выражение означает примерно "силы небесные!" Можно воскликнуть: Holy Fuck!
    Like fuck = like hell - ну уж нет!
    The fuck of it = the hell (fun) of it - главная гадость тут состоит... (примерно так).
    Fucked by the fickle finger of fate - вот так судьба его своим перстом... по самое дальше некуда.
    Fuck 'em all but six - всех их к черту (армейское выражение).
    Fuck me! = I'll be damned! - нет, это не приглашение, выражение чисто фигуральное, типа черт меня побери!
    Fuck someone's mind -...мозги. И существительное есть - mindfuck.
    Fuck wise - вести себя как всезнайка.
    Get fucked! = Go to hell! Get out! Go fuck (yourself)! - Вот это самый близкий аналог нашего "иди ты на..." По смыслу, но не по распространенности - в английском используется много реже.
    Fuck around - чаще всего в прямом смысле - тотальный промискуитет.
    Fuck away - спустить (деньги, деньги, господа!).
    Fuck box = fucklhole - популярный предмет женской анатомии.
    Fucked duck - обреченный на смерть.
    Fucked off - раздраженный. Соответственно, to fuck off, fuck-off.
    Fucked out - очень утомленный (зае**вшийся - и в прямом, и в переносном смысле).
    Fucked up, Fucked over - провалившийся, перепутанный, бесполезный, несчастный. Выражение очень популярное. А fuck-up, to fuck up.
    Fuck else - ничего больше.
    Fucking-A! - Так точно! (Ага, в армии.) Во! Да ну!
    Fuck job - вые... в переносном смысле, конечно. Fuck over.
    Fuck out - поломаться (о предмете), быть неверным (о человеке).
    Fuck you! - это понятно. Хороший и очень популярный ответ практически на любой вопрос. Отметим, что у нас в совершенно таком же выражении привлекают мать собеседника, а у американцев обращаются к собеседнику непосредственно, без всякой американской матери. Это выражение в английском появилось гораздо раньше, чем motherfucker.
    Fuck you Jack, I'm all right! = I'm all right Jack - Флотское выражение, относится к бесчувственному, равнодушному человеку.
    Fuck-you money - неожиданно привалившие деньги.
    Fuck-you-buddy week - вот есть, например, месячник безопасности движения. А как насчет недели подставок и эксплуатации товарищей по казарме? Соответственно, buddy-fuck. Every week is fuck-your-buddy week! (Народная армейская мудрость.)
    Goat = Been to three county fairs and a goat-fucking - много где бывал, много чего видал.
    Goat fuck - фиаско.
    Mercy fuck (pity fuck) - половая жизнь из жалости. Похоже на mercy killing.
    Monkey fucking a football - попавший в смешное положение (вообразите сцену буквально).
    Созвучие со словом fuck - частый повод для шуток и каламбуров. Расскажем под конец про один замечательный момент, который, возможно, был пропущен русскими зрителями хорошей американской комедии "Meet the Parents" ("Знакомство с родителями"), помните, с Робертом де Ниро в роли будущего тестя, сотрудника ЦРУ на пенсии.
    Там есть грубоватые шутки, связанные с именами героев. Парень называет себя Грег, но по паспорту у него вычурное британское имя Гейлорд (Gayelord), сокращенно, естественно, Gay (см. словарь). Это бы еще ничего, так уж в лоб не столь смешно (см. в словаре про Dick'ов). Но фамилия-то его - Focker. В русском языке в безударном слоге "о" читается как "а" ("карова"), а в английском то же происходит в ударном слоге. Так что, хотя и пишется Фокер, на слух-то он - Гей Факер. А где-то по ходу дела родители его девушки с ужасом осознают, как будет звучать полное имя их дочери (Pamela Martha) в сочетании с новой фамилией. Ну да, в точности "Памела Мазефакер"!
    Ребята, учите язык! Больше удовольствия в жизни получите.

    American slang. English-Russian dictionary > Выражения

  • 19 gerundiada

    f разг.
    вычурное выражение, витиеватая фраза

    Universal diccionario español-ruso > gerundiada

  • 20 ringorrango

    m ( чаще pl) разг.
    1) росчерк, крючок, завитушка ( в письме)

    Universal diccionario español-ruso > ringorrango

См. также в других словарях:

  • Палеография* — изучает историю письма по рукописным памятникам, начертанным на папирусе, пергаменте и бумаге, т. е. на таком материале, на котором буквы не вырезываются, а написываются. Рукописи эти могут сделаться предметом научного изучения лишь после того,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Палеография — изучает историю письма по рукописным памятникам, начертанным на папирусе, пергаменте и бумаге, т. е. на таком материале, на котором буквы не вырезываются, а написываются. Рукописи эти могут сделаться предметом научного изучения лишь после того,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ломоносов Михаил Васильевич — Ломоносов, Михаил Васильевич один из величайших русских поэтов и ученых (1711 1765). Это хорошо сознавали уже лучшие его современники. Он наших стран Малгерб, он Пиндару подобен! писали о его стихах даже его враги; все научные мемуары Ломоносова… …   Биографический словарь

  • Бунин, Иван Алексеевич — талантливый поэт и беллетрист. Род. в 1870 г. в дворянской семье Воронежской губ. Учился в Елецкой гимназии. С 1887 г. стал печатать стихотворения и рассказы в иллюстрированных и детских журналах, позднее в "Русск. Богатстве",… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Гваренги, Джакомо — или, правильнее, Кваренги (Giacomo Quarenghi) знаменитый архитектор императрицы Екатерины II и императоров Павла I и Александра I. Он родился 8 сентября 1744 г. в Бергамо, небольшом городке северной Италии, родине целого ряда превосходных зодчих… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Бунин Иван Алексеевич — талантливый поэт и беллетрист. Род. в 1870 г., в дворянской семье, Воронежской губ. Учился в Елецкой гимназии. С 1887 г. стал печатать стихотворения и рассказы в иллюстрированных и детских журналах, позднее в Русск. Богатстве , Мире Божием ,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Соннет или сонет — (франц. Sonnet, от итальян. sonetto или старофранц. sonet песенка) небольшое стихотворение, состоящее из двух четверостиший (quatrains) на две рифмы и двух трехстиший (tercets) на три рифмы; к этим правилам строгая теория правильного сонета… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Стук Франц — (Stuck) один из наиболее выдающихся немецких живописцев настоящего времени, род. в 1863 г., учился в Мюнхенск. акд. худ. и составил известность себе в начале рисунками своеобразного фантастического стиля, строгими, но несколько жесткими в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • хитросплете́ние — я, ср. 1. Искусное, сложное переплетение чего л. Он выписал и покрыл золотыми тенями первую залихватскую букву. Глядя на ее выкрутасы и завитушки, на хитросплетение листьев и трав, украсивших букву, Герасим уже не жалел, что потратил мирские… …   Малый академический словарь

  • Шизотипичная личность (schizotypal personality) — Согласно «Руководству по диагностике и статистической классификации психических расстройств», главными характеристиками расстройства яв ся разного рода эксцентричность в поведении, мышлении, речи и восприятии. Периодическая и выраженная соц.… …   Психологическая энциклопедия

  • ВЫЧУРНЫЙ — ВЫЧУРНЫЙ, вычурная, вычурное; вычурен, вычурна, вычурно. Замысловатый, излишне затейливый, искусственно осложненный. Вычурный слог. Вычурный фасон платья. Вычурный орнамент. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»