Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

выполнить+(исполнить)+долг

  • 1 исполнить

    БФРС > исполнить

  • 2 исполнить

    Большой итальяно-русский словарь > исполнить

  • 3 исполнить

    I сов.
    испо́лнить прика́з — cumplir la orden
    испо́лнить жела́ние, обеща́ние — cumplir el deseo, la promesa
    испо́лнить про́сьбу — satisfacer el ruego
    испо́лнить рабо́ту — cumplir (hacer) el trabajo
    испо́лнить поруче́ние — cumplir (realizar) el encargo
    испо́лнить свой долгcumplir (con) su deber
    исполня́ть обя́занности — ejercer las funciones (de)
    исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director en funciones
    вре́менно исполня́ющий обя́занности — interino
    2) (об актере, музыканте и т.п.) interpretar vt, ejecutar vt
    испо́лнить рольinterpretar ( desempeñar) el papel (de)
    II сов.

    БИРС > исполнить

  • 4 wypełnić

    глаг.
    • восполнить
    • дополнять
    • завершать
    • заполнить
    • заполнять
    • исполнять
    • налить
    • наполнить
    • наполнять
    • насыщать
    • переполнять
    • пломбировать
    * * *
    wypełni|ć
    \wypełnićj, \wypełnićony сов. 1. заполнить; наполнить;

    \wypełnić ankietę заполнить опросный лист; \wypełnić lukę восполнить пробел; \wypełnićony wodą наполненный водой;

    2. выполнить, исполнить;

    \wypełnić obowiązek выполнить (исполнить) долг; \wypełnić zadanie выполнить задание; ● \wypełnićony po brzegi а) наполненный до краёв;

    б) (битком) набитый
    * * *
    wypełnij, wypełniony сов.
    1) запо́лнить; напо́лнить

    wypełnić ankietę — запо́лнить опро́сный лист

    wypełnić lukę — воспо́лнить пробе́л

    wypełniony wodą — напо́лненный водо́й

    2) вы́полнить, испо́лнить

    wypełnić obowiązek — вы́полнить (испо́лнить) долг

    wypełnić zadanie — вы́полнить зада́ние

    Słownik polsko-rosyjski > wypełnić

  • 5 compiere

    1. v.t.
    1) (concludere) завершать, доводить до конца
    2) (fare) выполнять (исполнять); совершать, осуществлять, производить
    3)
    2. compiersi v.i.
    1) завершиться, закончиться
    2) исполниться, сбыться, свершиться, осуществиться, произойти
    3.

    ci ha messo di fronte al fatto compiuto — он поставил нас перед свершившимся фактом

    Il nuovo dizionario italiano-russo > compiere

  • 6 plen·a

    1. разн. полный; преисполненный \plen{}{·}a{}{·}a buŝo полный рот \plen{}{·}a{}{·}a stomako полный желудок; barelo \plen{}{·}a{}{·}a de vino бочка, полная вина \plen{}{·}a{}{·}a barelo da vino полная бочка вина; taso \plen{}{·}a{}{·}a de teo чашка, полная чаю \plen{}{·}a{}{·}a taso da teo полная чашка чаю; teksto \plen{}{·}a{}{·}a de eraroj текст, полный ошибок; romano \plen{}{·}a{}{·}a de aventuroj роман, полный приключений \plen{}{·}a{}{·}a de feliĉo полный счастья \plen{}{·}a{}{·}a manĝotablo полный (обеденный) стол; la ĉambro estis jam \plen{}{·}a{}{·}a комната была уже полна (или полной) \plen{}{·}a{}{·}a gramatiko полная грамматика \plen{}{·}a{}{·}a vortaro полный словарь \plen{}{·}a{}{·}a malsato полный голод \plen{}{·}a{}{·}a sukceso полный успех \plen{}{·}a{}{·}a sensencaĵo полная бессмыслица \plen{}{·}a{}{·}a libereco полная свобода; la \plen{}{·}a{}{·}a luno полная луна, полнолуние; kanti per \plen{}{·}a{}{·}a voĉo петь полным голосом; havi \plen{}{·}a{}an rajton иметь полное право; en la \plen{}{·}a{}{·}a senco de la vorto в полном смысле слова; la pako pezas \plen{}{·}a{}ajn du kilogramojn пакет весит полных два килограмма; li havas \plen{}{·}a{}ajn kvardek ses jarojn ему полных сорок шесть лет; li estis labornekapabla dum \plen{}{·}a{}aj tri jaroj он был нетрудоспособен в течение полных трёх лет; прим. как и в русском языке, в эсперанто встречается употребление прилагательного plena (полный) в значении «тучный, толстый, толстенький, пухлый, пухленький», однако в (N)PIV зарегистрировано такое словоупотребление только по отношению к частям тела: \plen{}{·}a{}aj vangoj полные щёки \plen{}{·}a{}{·}a vizaĝo полное лицо \plen{}{·}a{}{·}a brusto de virino полная грудь женщины. По отношению же к человеку употребление эпитета plena, по-видимому, является нежелательным русизмом; мы рекомендуем в этом случае использовать прилагательные korpulenta, dik(et)a, gras(et)a, puf(et)a 2. \plen{}{·}a{}{·}a noto муз. целая нота \plen{}{·}a{}{·}a maro море во время разлива; la sezono de \plen{}{·}a{}aj akvoj сезон полной воды, сезон разлива рек; en \plen{}{·}a{}{·}a vintro в разгаре зимы; oni distris min en \plen{}{·}a{}{·}a laborado меня отвлекли в разгаре работы \plen{}{·}a{}e полностью, сполна, вполне \plen{}{·}a{}e da io полно чего-л. \plen{}{·}a{}{·}o полное количество, полный состав; прим. используется в словообразовании в качестве второго элемента сложных слов, выражающих содержащееся в чём-л. полное количество: man\plen{}{·}a{}{·}o горсть, пригоршня; kuler\plen{}{·}a{}{·}o полная ложка; ĉar\plen{}{·}a{}{·}o полный воз, полная повозка \plen{}{·}a{}ec{·}o полнота, преисполненность, наполненность \plen{}{·}a{}eg{·}a переполненный, полный до отказа \plen{}{·}a{}{·}i vn быть полным(и), быть наполненным(и), быть преисполненным(и) (= esti plena(j)) \plen{}{·}a{}ig{·}i (с)делать полным, наполнить, заполнить, пополнить, дополнить, преисполнить \plen{}{·}a{}ig{·}o \plen{}{·}a{}ig{·}ad{·}o наполнение (действие наполняющего) \plen{}{·}a{}ig{·}aĵ{·}o наполнение, наполнитель (вещество, материал) \plen{}{·}a{}iĝ{·}i стать полным, наполниться, заполниться, пополниться, преисполниться \plen{}{·}a{}um{·}i vt исполнить, выполнить \plen{}{·}a{}umi sian taskon выполнить свою задачу; выполнить, исполнить своё задание \plen{}{·}a{}umi sian laboron выполнить, исполнить свою работу \plen{}{·}a{}umi ies peton выполнить, исполнить чью-л. просьбу \plen{}{·}a{}umi ies deziron выполнить, исполнить чьё-л. желание \plen{}{·}a{}umi revon исполнить мечту \plen{}{·}a{}umi rolon исполнить роль \plen{}{·}a{}umi kanton исполнить песню \plen{}{·}a{}umi leĝon исполнить закон \plen{}{·}a{}umi komision выполнить, исполнить поручение \plen{}{·}a{}umi ordonon выполнить, исполнить приказ, приказание \plen{}{·}a{}umi sian devon выполнить, исполнить свой долг \plen{}{·}a{}umi mendon выполнить, исполнить заказ \plen{}{·}a{}umi promeson выполнить, исполнить обещание \plen{}{·}a{}umi oficon занимать должность, исполнять должностные обязанности \plen{}{·}a{}umi konsilon выполнить рекомендацию, (по)следовать совету \plen{}{·}a{}umi ŝuldon погасить задолженность, вернуть долг \plen{}{·}a{}umi bezonon удовлетворить нужду, потребность \plen{}{·}a{}umi sian vorton сдержать (своё) слово \plen{}{·}a{}um{·}o \plen{}{·}a{}um{·}ad{·}o исполнение, выполнение \plen{}{·}a{}um{·}a исполнительный (связанный с исполнением) \plen{}{·}a{}uma komitato см. plenumkomitato \plen{}{·}a{}um{·}ant{·}o исполнитель (тот, кто исполняет) \plen{}{·}a{}um{·}ebl{·}a исполнимый, выполнимый \plen{}{·}a{}um{·}ebl{·}ec{·}o исполнимость, выполнимость \plen{}{·}a{}um{·}end{·}a подлежащий исполнению, подлежащий выполнению \plen{}{·}a{}um{·}iĝ{·}i исполниться; via deziro \plen{}{·}a{}umiĝu! пусть (или да) исполнится ваше желание! \plen{}{·}a{}um{·}iĝ{·}o исполнение (действие исполняющегося) \plen{}{·}a{}um{·}int{·}o исполнитель (тот, кто исполнил) \plen{}{·}a{}um{·}ont{·}o исполнитель (тот, кто исполнит).

    Эсперанто-русский словарь > plen·a

  • 7 kötelesség

    \kötelességének tartani
    обязанность считать своей обязанностью
    \kötelességet teljesitani
    долг выполнить свой долг
    * * *
    формы: kötelessége, kötelességek, kötelességet
    долг м, обя́занность ж
    * * *
    [\kötelességet, \kötelessége, \kötelességek] долг, обязанность, обязательства s., tn., повинность;

    az állam iránti \kötelességek — обязательства перед государством;

    állampolgári \kötelesség — гражданский долг; becsületbeli \kötelesség — долг чести; erkölcsi \kötelesség — нравствен ный долг; моральная обязанность; hazája iránti \kötelesség — долг перед Родиной; házastársi \kötelességek — супружеские обязанности; hivatali \kötelességek — служебные обязанности; biz. kutya \kötelessége — прямая обязанность; szent \kötelesség — священный/святой долг; a \kötelességek teljesítése — исполнение/несение обязанностей; az a \kötelesség hárul rá — на него ложится обязанность; hiv. a \kötelesség — меня зовёт долг; vkinek — а \kötelességе лежать на обязанности кого-л.; входить в обязанности кого-л.; vkinek a jogai és \kötelességei — права и обязанности кого-л.; ez \kötelességem — это входит в мой обязанности; \kötelességem gondoskodni róla — я обязан о нём заботиться; ez az ön \kötelessége — это ваша обязанность; эта обязанность лежит на вас; a mi \kötelességünk letéríteni őt erről az útról — наша обязанность совлечь его с этого пути; hivatalos \kötelességben eljár — выполнить свою служебную/официальную обязанность; \kötelességből — по долгу, по обязанности; в силу долга; \kötelességből teszem — я сделаю это по долгу/по обязанности/в силу долга; \kötelességüknek érzik a tanulást — они считают своим долгом учиться; \kötelességének tartja — считать своим долгом/ своей обязанностью; \kötelességemnek tartom, hogy magyarázatot adjak — я считаю своим долгом объясниться; hivatali \kötelességének teljesítése közben — при исполнений служебных обязанностей; megfeledkezik a \kötelességről — забыть об обязанности; \kötelességét elhanyagolja — запускать/запустить свой обязанности; megszegi \kötelességét — нарушать/ нарушить свой долг; изменить долгу; vmely \kötelességet ró vkire — налагать/наложить обязанность на кого-л.; \kötelességét teljesíti — выполнить/выполнить v. исполнить/исполнить свой долг/свою обязанность/свой обязательства; teljesítette hazája iránti \kötelességét — он выполнил свой долг перед Родиной; magára vállalja a \kötelességet — взять на себя обязанность; vmit vkinek \kötelességévé tesz — вменить кому-л. в обязанность сделать что-л.; \kötelességévé tették, hogy a terv teljesítésére ügyeljen — ему вменили в обязанность следить за выполнением плана

    Magyar-orosz szótár > kötelesség

  • 8 spełnić

    глаг.
    • выполнить
    • выполнять
    • достигать
    • завершать
    • завершить
    • исполнить
    • исполнять
    • осуществить
    • осуществлять
    • свершить
    • совершать
    • совершить
    • удовлетворить
    • удовлетворять
    • утолять
    * * *
    spełni|ć
    \spełnićony сов. исполнить, выполнить;

    \spełnić obietnicę выполнить обещание; \spełnić polecenie исполнить поручение; \spełnić swój obowiązek выполнить свой долг; ● \spełnić kielich (puchar) осушить бокал; \spełnić swoje zadanie (swoją rolę) сослужить службу, сыграть свою роль

    + wypełnić, wykonać

    * * *
    spełniony сов.
    испо́лнить, вы́полнить

    spełnić obietnicę — вы́полнить обеща́ние

    spełnić polecenie — испо́лнить поруче́ние

    spełnić swój obowiązek — вы́полнить свой долг

    - spełnić puchar
    - spełnić swoje zadanie
    - spełnić swoją rolę
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > spełnić

  • 9 do duty

    Универсальный англо-русский словарь > do duty

  • 10 far·i

    vt (с)делать; с(о)вершать; изготовлять, производить; создавать; kion \far{}{·}i{}i? что делать? \far{}{·}i{}{·}i statuon (с)делать (или изготовить) статую \far{}{·}i{}{·}i distingon (с)делать различие \far{}{·}i{}{·}i meblojn делать, изготовлять, производить мебель \far{}{·}i{}{·}i eraron сделать (или совершить) ошибку \far{}{·}i{}{·}i krimon совершить преступление \far{}{·}i{}{·}i bruon произвести шум, наделать шума \far{}{·}i{}{·}i ŝuldojn наделать долгов, влезть в долги \far{}{·}i{}{·}i paroladon держать речь \far{}{·}i{}{·}i fajron развести огонь, зажечь огонь \far{}{·}i{}{·}i grimacon сделать (или состроить) гримасу \far{}{·}i{}{·}i miraklon с(о)вершить чудо \far{}{·}i{}{·}i venĝon с(о)вершить месть \far{}{·}i{}{·}i taskon сделать (или выполнить) задание \far{}{·}i{}{·}i decidon принять решение \far{}{·}i{}{·}i impreson произвести впечатление \far{}{·}i{}{·}i vojon проложить дорогу \far{}{·}i{}{·}i honoron оказать честь \far{}{·}i{}{·}i demandon задать вопрос \far{}{·}i{}{·}i saluton выполнить приветствие \far{}{·}i{}{·}i ies volon исполнить (или выполнить) чью-л. волю \far{}{·}i{}{·}i sian devon исполнить (или выполнить) свой долг \far{}{·}i{}{·}i militon вести войну \far{}{·}i{}{·}i komercon вести торговлю \far{}{·}i{}{·}i pacon установить мир \far{}{·}i{}{·}i vundon нанести рану \far{}{·}i{}{·}i doloron причинить боль \far{}{·}i{}{·}i ordon навести порядок \far{}{·}i{}{·}i juĝon вершить (или править) суд \far{}{·}i{}{·}i kontrakton заключить контракт \far{}{·}i{}{·}i feston отмечать праздник \far{}{·}i{}{·}i breĉon сделать (или проделать) брешь \far{}{·}i{}{·}i el iu idolon (с)делать из кого-л. идола \far{}{·}i{}{·}i iun idolo (с)делать кого-л. идолом \far{}{·}i{}{·}i kiel ĉiuj делать как все; tio nenion \far{}{·}i{}as это ничего не значит, это ничего не меняет; dek kaj dek \far{}{·}i{}as dudek десять и десять будет двадцать; sesdek minutoj \far{}{·}i{}as unu horon шестьдесят минут составляют один час; du botoj \far{}{·}i{}as paron погов. два сапога пара; nur tiu ne eraras, kiu nenion \far{}{·}i{}as посл. только тот не ошибается, кто ничего не делает \far{}{·}i{}{·}o дело; совершение; изготовление; производство; создание (поступок, однократное действие); bonaj \far{}{·}i{}oj добрые дела; juĝi iun laŭ la \far{}{·}i{}oj судить кого-л. по его делам \far{}{·}i{}{·}o de krimo с(о)вершение преступления (= krimfaro); inter diro kaj \far{}{·}i{}{·}o estas maro посл. между словом и делом лежит пропасть \far{}{·}i{}e de предложная конструкция, употребляемая для уточнения смысла вместо предлога de в значениях 6д и 7а (т.е. при указании на действующее лицо, субъект действия): malkovro de Ameriko \far{}{·}i{}e de Kolumbo открытие Америки Колумбом; traduko de Goete \far{}{·}i{}e de Lermontov перевод (стихов) Гёте Лермонтовым; administrado de fabriko \far{}{·}i{}e de la direktoro руководство директора фабрикой; vizito al (или de) nia klubo \far{}{·}i{}e de alilandaj gastoj визит в наш клуб иностранных гостей, посещение нашего клуба иностранными гостями \far{}{·}i{}aĉ{·}i vt (с)делать кое-как, (с)ляпать, (с)халтурить \far{}{·}i{}ad{·}i vt делать; совершать; изготовлять; производить; создавать (постоянно, долго или многократно) \far{}{·}i{}ad{·}o I делание, совершение; изготовление; производство; создание (постоянное, длительное или многократное действие) \far{}{·}i{}aĵ{·}o изделие; поделка \far{}{·}i{}aĵo de homaj manoj произведение рук человеческих \far{}{·}i{}ebl{·}a могущий быть сделанным; осуществимый \far{}{·}i{}em{·}a деятельный, деловитый \far{}{·}i{}em{·}o деятельность, деловитость \far{}{·}i{}end{·}a должный быть сделанным \far{}{·}i{}end{·}aĵ{·}o дело, которое должно быть сделано \far{}{·}i{}ig{·}i сделать (чужими руками, через исполнителя) \far{}{·}i{}igi al si novan hararanĝon per frizisto сделать себе новую причёску у парикмахера (т.е. фактически причёску делал парикмахер) \far{}{·}i{}iĝ{·}i сделаться; с(о)вершиться; произойти; стать \far{}{·}i{}iĝis nokto настала ночь; al mi \far{}{·}i{}iĝis varme мне стало (или сделалось) тепло; li \far{}{·}i{}iĝis laboristo он стал (или сделался) рабочим; li \far{}{·}i{}iĝis saĝa он стал (или сделался) умным \far{}{·}i{}iĝu kio volas! будь что будет!; kio \far{}{·}i{}iĝis al vi? что с вами стало (или сделалось)? \far{}{·}i{}iĝ{·}o происшествие \far{}{·}i{}ind{·}a достойный быть сделанным \far{}{·}i{}ist{·}o делатель; изготовитель; производитель; работник \far{}{·}i{}ist{·}in{·}o делательница; изготовительница; производительница; работница \far{}{·}i{}it{·}aĵ{·}o см. \far{}{·}i{}aĵo.

    Эсперанто-русский словарь > far·i

  • 11 cumplir

    гл.
    1) общ. (выполнять поручение, обязанности и т. п.) нести, (клятву, обещание) сдержать, (клятву, обещание) сдерживать,

    выполнять, быть нужным, выполнить, завершать, отбывать, отбыть, пройти военную службу, справиться, справляться, совершить (выполнить), исполнить исполнять (о возрасте), блюсти (соблюдать), заканчивать, исполнять, подходить, исполняться (о годах), (con) исполнить (долг, обязанность) рассчитаться (с кем-л.), закончить (службу) отбыть (срок)

    2) устар. наблюдать
    3) воен. отслужить
    4) юр. исполнить, осуществить, отбывать (наказание)
    5) прост. справить, справлять, проходить (un tiempo)

    Испанско-русский универсальный словарь > cumplir

  • 12 acquit

    verb
    1) оправдывать (of - в чем-л.)
    2) освобождать (of, from - от обязательства и т. п.)
    3) выполнить (обязанность, обязательство); выплатить долг; to acquit oneself of a promise исполнить обещание
    4) (refl.) вести себя; to acquit oneself well (ill) вести себя хорошо (плохо)
    Syn:
    exonerate
    * * *
    (v) оправдать; оправдывать; освободить; освобождать; погасить; расплатиться; расплачиваться
    * * *
    * * *
    [ac·quit || ə'kwɪt] v. оправдывать, освобождать; выполнить; выплатить долг; вести себя
    * * *
    вызволить
    выплатить
    выплачивать
    выполнить
    высвободить
    оправдывать
    освободить
    освобождать
    уволить
    увольнять
    * * *
    1) оправдывать (of) 2) освобождать

    Новый англо-русский словарь > acquit

  • 13 وفى

    I
    II
    وَفَى
    п. I
    и وَفَاءٌ
    1) выполнять, исполнять (что ب), быть верным (напр. обещанию) ; بوعده وفى выполнить, исполнить обещание; نذره وفى исполнить обет
    2) тж. بالدين وفى платить долг
    وَفَى
    п. I
    и وُفِىٌّ
    1) быть полным по весу, быть равноценным, быть эквивалентным, равняться
    2) быть достаточным, хватать (для чего ب) ; покрывать; بالحاجة وفى покрывать потребности; بنفقات الانتاج وفى покрывать издержки производства; نالطلب وفى удовлетворить спрос; بمطالبه وفى удовлетворять чьи-л. потребности; بالغرض وفى соответствовать цели; بالغاية المنشودة وفى соответствовать желанной цели
    * * *

    аа
    1) выполнять, исполнять; удовлетворять

    2) выплачивать, покрывать (напр. долг)

    Арабско-Русский словарь > وفى

  • 14 compiere

    io compio, tu compi; pass. rem. io compiei, compii; ger. compiendo; part. pass. compiuto; прочие формы от глагола. compire
    1) завершить, закончить
    2) выполнить, совершить
    3)
    * * *
    гл.
    1) общ. выполняться, довершать, завершаться, кончать, достигать (какого-л. возраста), выполнять, завершать, доводить до конца, дополнять, исполнять, исполняться, сбываться
    2) фин. выполнить, исполнить

    Итальяно-русский универсальный словарь > compiere

  • 15 discharge duty

    1) Техника: режим разряда
    2) Дипломатический термин: выполнить свой долг
    4) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: аво на выкиде компрессора, выходная мощность, кВт

    Универсальный англо-русский словарь > discharge duty

  • 16 contract

    1. сущ.
    1) контракт, договор, соглашение
    а) эк., юр. (устное или письменное соглашение между двумя и более сторонами, направленное на установление, изменение или прекращение гражданских прав или обязанностей)

    COMBS:

    according to the contract, in accordance with the contract — в соответствии с договором, согласно условиям договора

    contrary to the contract, in violation of the contract — в нарушение данного контракта

    to avoid [void, rescind, cancel\] a contract — аннулировать [расторгнуть\] контракт

    to repudiate a contract — отказаться от контракта, расторгнуть контракт

    to break [infringe\] a contract — нарушать контракт

    to conclude [make, effect, celebrate, enter into\] a contract — заключить контракт

    to draft [draw up\] a contract — составлять проект контракта

    to perform a contract — выполнить [исполнить\] контракт

    should the contract be terminated [cancelled\] — в случае расторжения контракта

    Syn:
    indenture 1. 1)
    See:
    adhesion contract, advertising contract, affreightment contract, agency contract, agent's contract, aleatory contract, annuity contract, assignment contract, barter contract, blanket contract, capitated contract, commission contract, contract for delivery, contract for sale, contract of adhesion, contract of affreightment, contract of agency, contract of barter, contract of carriage, contract of purchase, contract of purchase and sale, contract of sale, contract of sale and purchase, credit sale contract, deferred payment contract, delivery contract, deposit administration contract, divisible contract, endowment contract, enforceable contract, entire contract, explicit contract, export contract, express contract, expressed contract, forward contract, futures contract, group contract, guaranteed investment contract, immediate participation guarantee contract, implicit contract, implied contract, import contract, indivisible contract, instalment contract, instalment sale contract, instalment sales contract, insurance contract, international contract, life care contract, marketing contract, multimodal transport contract, purchase contract, relational contract, renewable contract, sale contract, sales contract, separable contract, severable contract, supply contract, trade contract, unenforceable contract, valid contract, vendor contract, viatical settlement contract, void contract, voidable contract, action in contract, amount of contract, assignment of contract, breach of contract, carriage contract, contract administrator, contract assignment, contract bond, contract carrier, contract curve, contract duty, contract employee, contract enforcement, contract guarantee, contract law, contract manager, contract obligation, contract owner, contractowner, contract price, contract specialist, contract value, essence of contract, law of contract, law of contracts, renewal of contract, value of contract, United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1956 Geneva Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road, agreement 1), addendum 2) precontract
    б) торг., амер. (согласно определению Единообразного торгового кодекса США: всеохватывающие законные обязательства, которые вытекают из соглашения сторон)
    See:
    в) эк. (в неоинституциональной теории: соглашение между двумя сторонами о совершении какой-л. трансакции, выполнение которой может быть принудительно осуществлено в судебном порядке)
    See:
    2) общ., сленг договоренность об убийстве, заказ на убийство ( наемному убийце)
    3) марк. = trailer 2),
    4) общ., уст. помолвка, обручение
    2. гл.
    1) эк., юр. заключать контракт [договор, соглашение\]; заключать сделку; принимать на себя обязательства

    No generation can contract debts greater than may be paid during the course of its own existence. — Ни одно поколение не может наделать долгов больших, чем может быть выплачено в течение срока его существования.

    See:
    2) общ. сжимать(ся), сокращать(ся); уменьшать(ся)
    3) общ. приобретать (напр., привычку); подхватывать (напр., болезнь)

    to contract good [bad\] habits — приобретать хорошие [дурные\] привычки


    * * *
    контракт: 1) контракт: устное или письменное соглашение между двумя и более сторонами, по которому одна из сторон добровольно берет обязательство что-либо сделать для другой стороны на определенных условиях или передать какие-либо права, а другая сторона добровольно с этим соглашается; такое соглашение можно заставить выполнять по суду; 2) единица торговли на срочных биржах (стандартное соглашение о купле-продаже товара).
    * * *
    договор; договор подряда; контракт; подряд
    . ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ (договор (контракт), по условиям которого одна сторона (продавец) предлагает другой стороне (покупателю) какой-либо товар в вещественно-материальной форме, либо знания, опыт, результаты творческой деятельности, оказывает услуги, осуществляет строительство объекта, выполняет другие работы за определенную плату; обычно включает в себя следующие основные положения (статьи): определение сторон; предмет договора; количество товара и его качество; способы определения качества; упаковку и маркировку; цену; срок и место поставки; базисные условия поставки; транспортные условия; порядок сдачи-приемки; условия страхования; гарантии и санкции; обстоятельства непреодолимой силы; претензии; арбитраж; форс-мажор; юридические адреса сторон; подписи и др. Число и последовательность статей Д.к.-п. зависят от характера сделки, товара, объема взаимных обязательств сторон.); ПОДРЯД ВО ВНЕШНЕТОРГОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (форма экономического сотрудничества, при которой сооружение объекта в стране заказчика осуществляется по контракту с иностранной организацией-подрядчиком, несущей полную административно-хозяйственную ответственность за качество, объемы и сроки проектно-изыскательских и строительно-монтажных работ, поставок материалов и оборудования, связанных с сооружением объекта. Право собственности на материально-технические ресурсы и объект в период его сооружения и гарантийной эксплуатации находится у подрядчика. В обязанности заказчика входит предоставление исходных данных, выделение строительной площадки, обеспечение объекта водой, электроэнергией и внеплощадными коммуникациями, а также своевременная оплата счетов подрядчика.) . Термин, обозначающий торговую единицу финансовой или товарной срочной сделки. Также обозначает принятое на бирже действительное двустороннее соглашение между покупателем и продавцом в сделке Словарь экономических терминов .
    * * *
    договор, контракт
    -----
    см. agreement
    -----
    договор, соглашение
    форма экономического сотрудничества, при которой сооружение объекта в стране заказчика осуществляется по контракту с иностранным партнером (подрядчиком), который несет всю ответственность за объект

    Англо-русский экономический словарь > contract

  • 17 وَفَى

    I
    и
    وَفَاءٌ
    1) выполнять, исполнять (что ب), быть верным (напр. обещанию); بوعده وَفَى выполнить, исполнить обещание; نذره وَفَى исполнить обет
    2) тж. بالدين وَفَى платить долг
    I
    и
    وُفِىٌّ
    1) быть полным по весу, быть равноценным, быть эквивалентным, равняться
    2) быть достаточным, хватать (для чего ب); покрывать; بالحاجة وَفَى покрывать потребности; بنفقات الانتاج وَفَى покрывать издержки производства; نالطلب وَفَى удовлетворить спрос; بمطالبه وَفَى удовлетворять чьи-л. потребности; بالغرض وَفَى соответствовать цели; بالغاية المنشودة وَفَى соответствовать желанной цели

    Арабско-Русский словарь > وَفَى

  • 18 assolvere

    io assolvo; pass. rem. io assolvei, assolvetti, assolsi; tu assolvesti; part. pass. assolto
    3) выполнить, исполнить
    * * *
    гл.
    1) общ. выполнять, освобождать от обязательства, отпускать грехи, (a q.c.) удовлетворять (требованиям и т.п.), исполнять, прощать
    2) юр. оправдывать (по суду), оправдывать

    Итальяно-русский универсальный словарь > assolvere

  • 19 seine Schuldigkeit tun

    мест.
    общ. (Pflicht und) исполнить свой долг, выполнить свой долг

    Универсальный немецко-русский словарь > seine Schuldigkeit tun

  • 20 leisten

    vt
    eine große Arbeit leistenпроделать большую работу
    etwas außerordentliches leistenдостичь выдающихся успехов, добиться небывалых результатов
    2)
    3) обозначает действие, на характер которого указывает существительное
    eine Bürgschaft leisten — поручиться, дать гарантию
    einen Eid leistenдать ( принести) присягу, присягать
    j-m einen Dienst leistenоказать услугу кому-л.
    j-m für etw. (A) Entschädigung leisten — возместить кому-л. что-л.
    j-m Gehorsam leisten — повиноваться кому-л.
    sein Möglichstes leistenсделать всё возможное

    БНРС > leisten

См. также в других словарях:

  • долг — вернуть долг • существование / создание, прерывание, решение, компенсация возвращать долги • существование / создание, прерывание, решение, компенсация выплачивать долги • существование / создание, прерывание, решение, компенсация выполнить долг… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • исполнить — ИСПОЛНИТЬ, ню, нишь; ненный; совер., что. 1. То же, что выполнить. И. приказ. И. своё обещание. И. свой долг. И. желание. Хорошо исполненный чертёж. 2. Воспроизвести перед слушателями, зрителями (какое н. произведение искусства). И. романс. И.… …   Толковый словарь Ожегова

  • исполнить — 1. ИСПОЛНИТЬ, ню, нишь; св. что. 1. = Выполнить. И. поручение. И. просьбу. И. желание. И. своё обещание. И. свой долг. 2. Воспроизвести перед слушателями, зрителями (какое л. произведение искусства). И. роль. И. танец. И. отрывок из поэмы. 3.… …   Энциклопедический словарь

  • исполнить — I ню, нишь; св. см. тж. исполнять, исполняться, исполнение что 1) = выполнить Испо/лнить поручение …   Словарь многих выражений

  • реализация — началась реализация • действие, субъект, начало начать реализацию • действие, начало обеспечивать реализацию • содействие обеспечить реализацию • содействие взять меры • реализация внедрить система • реализация вопрос исчерпать • реализация,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • САМОПОЗНАНИЕ — познание человеком самого себя. Некоторые философы очень высоко ценили С. усматривая в нем условие всякой добродетели (Сократ), начало или центр человеческой мудрости (Г.Э. Лессинг, И. Кант); др. относились к С. с известным скептицизмом и… …   Философская энциклопедия

  • Удьйогапарва — …   Википедия

  • Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… …   Энциклопедия инвестора

  • Брокер — (Broker) Брокер посредническое лицо, содействующее совершению сделок между заинтерисоваными сторонами Профессия брокер: виды брокерской деятельности, биржевой брокер, страховой брокер, кредитный брокер, брокерская деятельность Содержание… …   Энциклопедия инвестора

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дериватив — (Derivative) Дериватив это ценная бумага, основанная на одном или нескольких базовых активах Дериватив, как производный финансовый инструмент, виды и классификация ценных бумаг, рынок деривативов в мире и России Содержание >>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»