Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

вынуть

  • 1 вынуть

    вы́нуть
    eligi, elmeti, elpreni;
    elingigi (из ножен, футляра);
    elpoŝigi (из кармана).
    * * *
    сов., вин. п.
    sacar vt; tomar vt, coger vt ( взять); retirar vt, extraer (непр.) vt ( извлечь)

    вы́нуть что́-либо из карма́на, из шка́фа и т.п. — sacar algo del bolsillo, del armario, etc.

    вы́нуть вклад — sacar (retirar) un depósito

    ••

    вынь да поло́жь разг. — dalo (sácalo, etc.) en el instante (cueste lo que cueste)

    * * *
    сов., вин. п.
    sacar vt; tomar vt, coger vt ( взять); retirar vt, extraer (непр.) vt ( извлечь)

    вы́нуть что́-либо из карма́на, из шка́фа и т.п. — sacar algo del bolsillo, del armario, etc.

    вы́нуть вклад — sacar (retirar) un depósito

    ••

    вынь да поло́жь разг. — dalo (sácalo, etc.) en el instante (cueste lo que cueste)

    * * *
    v
    gener. coger (извлечь), extraer (взять), retirar, sacar, tomar

    Diccionario universal ruso-español > вынуть

  • 2 вынуть вклад

    Diccionario universal ruso-español > вынуть вклад

  • 3 из петли вынуть

    part.
    gener. hacer volver a nacer (кого-л.), salvar de la horca

    Diccionario universal ruso-español > из петли вынуть

  • 4 достать

    доста́ть
    1. (до чего-л.) atingi ion;
    tuŝi (коснуться);
    2. (добыть) akiri;
    3. (вынуть) elmeti;
    \достаться 1. (выпасть на долю) esti lote ricevita;
    gajni (при розыгрыше);
    2. безл. разг. (получить нагоняй) ricevi riproĉon, esti mallaŭdata.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. (вынуть, извлечь) sacar vt; tirar vt; coger vt ( взять)

    доста́ть кни́гу с по́лки, из шка́фа — tomar un libro del anaquel, del armario

    доста́ть кошелёк из карма́на — sacar el monedero del bolsillo

    доста́ть до чего́-либо руко́й — alcanzar algo con la mano

    3) вин. п. (род. п.) ( раздобыть) procurar vt, conseguir (непр.) vt; encontrar (непр.) vt ( найти)

    доста́ть биле́т в теа́тр — conseguir una entrada para el teatro

    доста́ть цено́й больши́х уси́лий — conseguir con grandes esfuerzos

    4) безл., род. п., разг. ( быть достаточным) bastar vi, alcanzar vt

    зна́ний у него́ доста́нет — le bastan (tiene suficientes) conocimientos

    де́нег у него́ доста́нет — le basta (alcanza) el dinero

    ••

    доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra

    руко́й не доста́ть ≈≈ está en el Olimpo

    * * *
    сов.
    1) вин. п. (вынуть, извлечь) sacar vt; tirar vt; coger vt ( взять)

    доста́ть кни́гу с по́лки, из шка́фа — tomar un libro del anaquel, del armario

    доста́ть кошелёк из карма́на — sacar el monedero del bolsillo

    доста́ть до чего́-либо руко́й — alcanzar algo con la mano

    3) вин. п. (род. п.) ( раздобыть) procurar vt, conseguir (непр.) vt; encontrar (непр.) vt ( найти)

    доста́ть биле́т в теа́тр — conseguir una entrada para el teatro

    доста́ть цено́й больши́х уси́лий — conseguir con grandes esfuerzos

    4) безл., род. п., разг. ( быть достаточным) bastar vi, alcanzar vt

    зна́ний у него́ доста́нет — le bastan (tiene suficientes) conocimientos

    де́нег у него́ доста́нет — le basta (alcanza) el dinero

    ••

    доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra

    руко́й не доста́ть — ≈ está en el Olimpo

    * * *
    v
    1) gener. (вынуть, извлечь) sacar, (дотронуться до чего-л.) alcanzar, (ðàçäîáúáü) procurar, coger (взять), conseguir, encontrar (найти), tirar, tocar (коснуться)
    2) colloq. (быть достаточным) bastar, alcanzar

    Diccionario universal ruso-español > достать

  • 5 выбрать

    вы́брать
    1. elekti;
    2. (голосованием) elekti per voĉdonado, voĉdoni;
    \выбраться: \выбрать из затрудне́ния sin tiri (или sin savi) el embaraso.
    * * *
    (1 ед. вы́беру) сов., вин. п.
    1) ( сделать выбор) elegir (непр.) vt, escoger vt; optar vt (между кем-либо, чем-либо)

    вы́брать лу́чшее — elegir lo mejor, florear vt

    2) ( голосованием) elegir (непр.) vt
    3) (вынуть всё, без остатка) sacar vt, extraer (непр.) vt
    4) разг. ( улучить) encontrar (непр.) vt

    вы́брать моме́нт — encontrar un momento

    5) (отобрать, очистить) elegir (непр.) vt, escoger vt, entresacar vt

    вы́брать семена́ — elegir las semillas

    * * *
    (1 ед. вы́беру) сов., вин. п.
    1) ( сделать выбор) elegir (непр.) vt, escoger vt; optar vt (между кем-либо, чем-либо)

    вы́брать лу́чшее — elegir lo mejor, florear vt

    2) ( голосованием) elegir (непр.) vt
    3) (вынуть всё, без остатка) sacar vt, extraer (непр.) vt
    4) разг. ( улучить) encontrar (непр.) vt

    вы́брать моме́нт — encontrar un momento

    5) (отобрать, очистить) elegir (непр.) vt, escoger vt, entresacar vt

    вы́брать семена́ — elegir las semillas

    * * *
    v
    1) gener. (вынуть всё, без остатка) sacar, (ñàìáèñü - î âðåìåñè) encontrar tiempo (para), (переехать из помещения) mudarse, (с трудом выйти, выехать) salir, (сделать выбор) elegir, cambiarse, entresacar, escoger, extraer, optar (между кем-л., чем-л.), partir (con dificultad)
    2) colloq. (óëó÷èáü) encontrar

    Diccionario universal ruso-español > выбрать

  • 6 снять

    снять
    1. demeti, depreni, forigi;
    2. (урожай) rikolti;
    3. фото fot(ograf)i;
    4. (нанять) lui, lupreni;
    ♦ \снять оса́ду forigi la sieĝon;
    \снять с кого́-л. отве́тственность demeti de iu respondecon;
    \снять да́чу lui somerdomon (или vilaĝdomon, vilaon);
    \снять ко́пию kopii;
    \снять ме́рку preni mezurojn;
    \снять с учёта malregistri;
    \сняться 1. фото fotiĝi, fotografiĝi;
    2. мор.: \сняться с я́коря levi ankron;
    ♦ \сняться с учёта malregistriĝi.
    * * *
    (1 ед. сниму́) сов., вин. п.
    1) coger vt, descolgar (непр.) vt ( что-либо висящее); quitar vt (одежду и т.п.); quitarse ( с себя); retirar vt ( удалить); sacar vt (извлечь, вынуть)

    снять пальто́ с ве́шалки — quitar (coger) el abrigo de la percha

    снять телефо́нную тру́бку — descolgar el auricular

    снять дверь с пе́тель — sacar la puerta de los goznes

    снять кры́шку с кастрю́ли — destapar una cacerola

    снять ска́терть — quitar (retirar) el mantel

    снять шля́пу — quitarse el sombrero, descubrirse

    снять с себя́ боти́нки — quitarse las botas, descalzarse

    снять с себя́ перча́тки — quitarse (descalzarse) los guantes

    снять очки́ — quitarse las gafas

    снять кожуру́ — quitar la piel (el pellejo), pelar vt, despellejar vt

    снять сли́вки с молока́ — quitar la nata a la leche, desnatar la leche

    снять пе́ну — quitar la espuma, espumar vt

    снять (кора́бль) с ме́ли — desencallar (el barco)

    2) с.-х. cosechar vt; coger vt, recoger vt, recolectar vt
    3) спец. ( получить продукцию) obtener (непр.) vt
    4) ( отменить) levantar vt; anular vt, abolir vt ( аннулировать); retirar vt ( отказаться от чего-либо)

    снять запреще́ние — levantar la prohibición

    снять аре́ст — levantar el arresto

    снять карау́л — quitar la guardia

    снять оса́ду — levantar el sitio

    снять предложе́ние — retirar la proposición

    снять пье́су с репертуа́ра — retirar (quitar) la obra del repertorio

    снять вы́говор — anular (conmutar) la amonestación

    5) воен. (часовых и т.п.) retirar vt ( отвести); inutilizar vt, matar vt ( обезвредить)
    6) (отстранить, освободить)

    снять с рабо́ты — destituir (separar) del trabajo

    снять с до́лжности — destituir del cargo, deponer del empleo

    снять студе́нтов с заня́тий — sacar a los estudiantes de las clases

    снять рису́нок — calcar un dibujo

    снять ко́пию — sacar copia

    8) фото fotografiar vt, retratar vt; кино rodar (непр.) vt, filmar vt
    9) ( нанять) alquilar vt

    снять в аре́нду — arrendar (непр.) vt

    10) карт. cortar vt, destajar vt
    ••

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    снять отве́тственность ( с кого-либо) — descargar (exonerar) de la responsabilidad (a)

    снять с себя́ отве́тственность — descargarse (eximirse) de la responsabilidad; declinar la responsabilidad

    снять допро́с, снять показа́ния ( с кого-либо) юр.someter a interrogatorio (a)

    снять ме́рку — tomar la medida, medir (непр.) vt

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    * * *
    (1 ед. сниму́) сов., вин. п.
    1) coger vt, descolgar (непр.) vt ( что-либо висящее); quitar vt (одежду и т.п.); quitarse ( с себя); retirar vt ( удалить); sacar vt (извлечь, вынуть)

    снять пальто́ с ве́шалки — quitar (coger) el abrigo de la percha

    снять телефо́нную тру́бку — descolgar el auricular

    снять дверь с пе́тель — sacar la puerta de los goznes

    снять кры́шку с кастрю́ли — destapar una cacerola

    снять ска́терть — quitar (retirar) el mantel

    снять шля́пу — quitarse el sombrero, descubrirse

    снять с себя́ боти́нки — quitarse las botas, descalzarse

    снять с себя́ перча́тки — quitarse (descalzarse) los guantes

    снять очки́ — quitarse las gafas

    снять кожуру́ — quitar la piel (el pellejo), pelar vt, despellejar vt

    снять сли́вки с молока́ — quitar la nata a la leche, desnatar la leche

    снять пе́ну — quitar la espuma, espumar vt

    снять (кора́бль) с ме́ли — desencallar (el barco)

    2) с.-х. cosechar vt; coger vt, recoger vt, recolectar vt
    3) спец. ( получить продукцию) obtener (непр.) vt
    4) ( отменить) levantar vt; anular vt, abolir vt ( аннулировать); retirar vt ( отказаться от чего-либо)

    снять запреще́ние — levantar la prohibición

    снять аре́ст — levantar el arresto

    снять карау́л — quitar la guardia

    снять оса́ду — levantar el sitio

    снять предложе́ние — retirar la proposición

    снять пье́су с репертуа́ра — retirar (quitar) la obra del repertorio

    снять вы́говор — anular (conmutar) la amonestación

    5) воен. (часовых и т.п.) retirar vt ( отвести); inutilizar vt, matar vt ( обезвредить)
    6) (отстранить, освободить)

    снять с рабо́ты — destituir (separar) del trabajo

    снять с до́лжности — destituir del cargo, deponer del empleo

    снять студе́нтов с заня́тий — sacar a los estudiantes de las clases

    снять рису́нок — calcar un dibujo

    снять ко́пию — sacar copia

    8) фото fotografiar vt, retratar vt; кино rodar (непр.) vt, filmar vt
    9) ( нанять) alquilar vt

    снять в аре́нду — arrendar (непр.) vt

    10) карт. cortar vt, destajar vt
    ••

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    снять отве́тственность ( с кого-либо) — descargar (exonerar) de la responsabilidad (a)

    снять с себя́ отве́тственность — descargarse (eximirse) de la responsabilidad; declinar la responsabilidad

    снять допро́с, снять показа́ния ( с кого-либо) юр.someter a interrogatorio (a)

    снять ме́рку — tomar la medida, medir (непр.) vt

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    * * *
    v
    1) gener. (ñàñàáü) alquilar, (îáìåñèáü) levantar, abolir (аннулировать), anular, coger, descolgar (что-л. висящее), filmar, quitar (одежду и т. п.), quitarse (с себя), retirar (отказаться от чего-л.), retratar, sacar (извлечь, вынуть), ôîáî fotografiar ***
    2) navy. abatir tienda
    3) milit. (÷àñîâúõ è á. ï.) retirar (отвести), inutilizar, matar (обезвредить)
    4) agric. cosechar, recoger, recolectar
    5) card.term. cortar, destajar

    Diccionario universal ruso-español > снять

  • 7 выковыривать

    несов.
    limpiar vt, quitar vt; sacar vt ( вынуть)
    * * *
    v
    colloq. limpiar, quitar, sacar (вынуть)

    Diccionario universal ruso-español > выковыривать

  • 8 выковырять

    сов., вин. п., разг.
    limpiar vt, quitar vt; sacar vt ( вынуть)
    * * *
    v
    colloq. limpiar, quitar, sacar (вынуть)

    Diccionario universal ruso-español > выковырять

  • 9 вынимать

    вынима́ть
    см. вы́нуть.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. desencajar, educir, desembaular (из сундука, чемодана и т.п.), resacar, sacar
    2) colloq. destripar

    Diccionario universal ruso-español > вынимать

  • 10 выплести

    (1 ед. вы́плету) сов., вин. п.
    1) (расплетая, вынуть) desliar vt

    вы́плести ле́нту — quitar la cinta de las trenzas

    2) ( изготовить плетением) trenzar vt, entrenzar vt
    * * *
    v
    gener. (изготовить плетением) trenzar, (расплетая, вынуть) desliar, entrenzar

    Diccionario universal ruso-español > выплести

  • 11 выставить

    вы́став||ить
    1. (вперёд) elmeti, elstarigi, antaŭigi;
    2. (на выставке) ekspozicii, eksponi;
    3. (отметку) fiksi poenton;
    4. (наружу) elstarigi, meti eksteren;
    5. (прогнать) разг. forpeli, forigi;
    ♦ \выставить чью́-л. кандидату́ру proponi ies kandidatecon;
    \выставитька ekspozicio;
    зда́ние \выставитьки eksponejo;
    \выставитьля́ть см. вы́ставить.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( выдвинуть вперёд) sacar vt, alargar vt

    вы́ставить грудь — sacar el pecho

    вы́ставить но́гу — poner un pie delante

    2) ( наружу) sacar vt; poner fuera

    вы́ставить на во́здух — colocar (sacar) al aire libre

    3) ( вынуть) sacar vt, quitar vt

    вы́ставить ра́мы — quitar las (dobles) ventanas

    4) разг. ( выгнать) expulsar vt, echar vt, despachar vt; poner en la puerta de la calle
    5) ( поместить для обозрения) exponer (непр.) vt, poner de muestra, mostrar vt

    вы́ставить на прода́жу — poner a la venta

    вы́ставить напока́з — hacer ostentación de algo, exhibir vt

    6) (поставить охрану, караул) montar vt ( la guardia)

    вы́ставить часовы́х — poner los centinelas

    7) (предложить, выдвинуть) presentar vt; aducir (непр.) vt (доводы, доказательства)

    вы́ставить кандидату́ру — presentar una candidatura

    вы́ставить предложе́ние — proponer (непр.) vt

    вы́ставить тре́бования — presentar demandas

    вы́ставить в хоро́шем (плохо́м) све́те ( кого-либо) — presentar de color de rosa (con colores negros) (a)

    вы́ставить в смешно́м ви́де ( кого-либо) — poner en ridículo (a), ridiculizar vt

    вы́ставить дурако́м ( кого-либо) — hacer pasar por tonto (a)

    9) ( поставить) poner (непр.) vt

    вы́ставить отме́тки — poner notas (calificaciones), calificar vt

    вы́ставить да́ту на чём-либо — datar vt, fechar vt

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( выдвинуть вперёд) sacar vt, alargar vt

    вы́ставить грудь — sacar el pecho

    вы́ставить но́гу — poner un pie delante

    2) ( наружу) sacar vt; poner fuera

    вы́ставить на во́здух — colocar (sacar) al aire libre

    3) ( вынуть) sacar vt, quitar vt

    вы́ставить ра́мы — quitar las (dobles) ventanas

    4) разг. ( выгнать) expulsar vt, echar vt, despachar vt; poner en la puerta de la calle
    5) ( поместить для обозрения) exponer (непр.) vt, poner de muestra, mostrar vt

    вы́ставить на прода́жу — poner a la venta

    вы́ставить напока́з — hacer ostentación de algo, exhibir vt

    6) (поставить охрану, караул) montar vt ( la guardia)

    вы́ставить часовы́х — poner los centinelas

    7) (предложить, выдвинуть) presentar vt; aducir (непр.) vt (доводы, доказательства)

    вы́ставить кандидату́ру — presentar una candidatura

    вы́ставить предложе́ние — proponer (непр.) vt

    вы́ставить тре́бования — presentar demandas

    вы́ставить в хоро́шем (плохо́м) све́те ( кого-либо) — presentar de color de rosa (con colores negros) (a)

    вы́ставить в смешно́м ви́де ( кого-либо) — poner en ridículo (a), ridiculizar vt

    вы́ставить дурако́м ( кого-либо) — hacer pasar por tonto (a)

    9) ( поставить) poner (непр.) vt

    вы́ставить отме́тки — poner notas (calificaciones), calificar vt

    вы́ставить да́ту на чём-либо — datar vt, fechar vt

    * * *
    v
    1) gener. (выдвинуть вперёд) sacar, (поместить для обозрения) exponer, (поставить охрану, караул) montar (la guardia), (ïîñáàâèáü) poner, (предложить, выдвинуть) presentar, aducir (доводы, доказательства), alargar, mostrar, poner de muestra, poner fuera, quitar
    2) colloq. (âúãñàáü) expulsar, (представить в каком-л. виде) presentar, despachar, echar, poner en la puerta de la calle

    Diccionario universal ruso-español > выставить

  • 12 оголить

    оголи́ть
    nudigi;
    \оголиться 1. nudiĝi;
    2. (о деревьях) senfoliiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) desnudar vt, desvestir (непр.) vt; poner en cueros ( обнажить)
    2) ( лишить листвы) deshojar vt
    3) (лишить покрывающего слоя; сделать беззащитным) desnudar vt, descubrir (непр.) vt, denudar vt

    оголи́ть про́вод — desnudar (descubrir) el cable

    оголи́ть фланг — descubrir el flanco

    4) ( вынуть из ножен) desenvainar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) desnudar vt, desvestir (непр.) vt; poner en cueros ( обнажить)
    2) ( лишить листвы) deshojar vt
    3) (лишить покрывающего слоя; сделать беззащитным) desnudar vt, descubrir (непр.) vt, denudar vt

    оголи́ть про́вод — desnudar (descubrir) el cable

    оголи́ть фланг — descubrir el flanco

    4) ( вынуть из ножен) desenvainar vt
    * * *
    v
    gener. (âúñóáü èç ñî¿åñ) desenvainar, (ëèøèáü ëèñáâú) deshojar, (ëèøèáüñà ëèñáâú) deshojarse, denudar, denudarse, descubrir, descubrirse, desnudar, desnudarse, desvestir, poner en cueros (обнажить), ponerse en cueros (обнажиться)

    Diccionario universal ruso-español > оголить

  • 13 вытащить

    вы́тащить
    1. eltiri, eltreni (вынуть);
    elporti (вынести);
    elpinĉi, elŝiri (выдернуть);
    2. (украсть) ŝteli, elŝteli, forŝteli.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) retirar vt; sacar vt ( извлечь); arrastrar fuera ( вытянуть)

    вы́тащить чемода́н — arrastrar fuera la maleta

    вы́тащить нож — sacar el cuchillo

    вы́тащить из воды́ — sacar del agua

    2) ( выдернуть) tirar vt; arrancar vt ( вырвать)

    вы́тащить гвоздь — sacar un clavo

    вы́тащить зуб — extraer un diente

    вы́тащить зано́зу — sacar una astilla

    3) разг. ( заставить пойти) sacar vt

    вы́тащить на во́здух — sacar al aire, obligar a salir (de casa)

    я вас вы́тащу сего́дня в теа́тр — hoy le llevaré al teatro

    4) ( украсть) разг. hurtar vt, robar vt
    ••

    вы́тащить из беды́ — salvar (sacar) de una desgracia (de apuros, del atolladero)

    вы́тащить из гря́зи — sacar del fango

    * * *
    сов., вин. п.
    1) retirar vt; sacar vt ( извлечь); arrastrar fuera ( вытянуть)

    вы́тащить чемода́н — arrastrar fuera la maleta

    вы́тащить нож — sacar el cuchillo

    вы́тащить из воды́ — sacar del agua

    2) ( выдернуть) tirar vt; arrancar vt ( вырвать)

    вы́тащить гвоздь — sacar un clavo

    вы́тащить зуб — extraer un diente

    вы́тащить зано́зу — sacar una astilla

    3) разг. ( заставить пойти) sacar vt

    вы́тащить на во́здух — sacar al aire, obligar a salir (de casa)

    я вас вы́тащу сего́дня в теа́тр — hoy le llevaré al teatro

    4) ( украсть) разг. hurtar vt, robar vt
    ••

    вы́тащить из беды́ — salvar (sacar) de una desgracia (de apuros, del atolladero)

    вы́тащить из гря́зи — sacar del fango

    * * *
    v
    1) gener. (âúäåðñóáü) tirar, arrancar (вырвать), arrastrar fuera (вытянуть), retirar, sacar (извлечь)
    2) colloq. (заставить пойти) sacar, (óêðàñáü) hurtar, robar

    Diccionario universal ruso-español > вытащить

  • 14 выковырнуть

    1) débourrer vt; enlever vt ( вынуть)
    2) ( выискать) dénicher vt

    Diccionario universal ruso-español > выковырнуть

  • 15 выковырять

    разг.
    1) débourrer vt; enlever vt ( вынуть)
    2) ( выискать) dénicher vt

    Diccionario universal ruso-español > выковырять

  • 16 выплести

    вы́плести ле́нту — retirer le ruban des nattes

    Diccionario universal ruso-español > выплести

  • 17 выплетать

    вы́плета́ть ле́нту — retirer le ruban des nattes

    Diccionario universal ruso-español > выплетать

  • 18 оголить

    оголи́ть
    nudigi;
    \оголиться 1. nudiĝi;
    2. (о деревьях) senfoliiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) desnudar vt, desvestir (непр.) vt; poner en cueros ( обнажить)
    2) ( лишить листвы) deshojar vt
    3) (лишить покрывающего слоя; сделать беззащитным) desnudar vt, descubrir (непр.) vt, denudar vt

    оголи́ть про́вод — desnudar (descubrir) el cable

    оголи́ть фланг — descubrir el flanco

    4) ( вынуть из ножен) desenvainar vt
    * * *
    1) mettre vt à nu, découvrir vt
    2) ( лишить листвы) défeuiller vt, dépouiller des feuilles
    3) воен.

    оголи́ть фланг — découvrir son flanc

    Diccionario universal ruso-español > оголить

См. также в других словарях:

  • вынуть — выплетший, выпростать, выпороть, вышелушить, выколупнуть, выколупать, извлечь на свет божий, выколотить, достать, удалить, выковырнуть, вытаскать, выломать, вылущить, выложить, выковырять, выудить, выхватить, извлечь, вытащить, вытянуть,… …   Словарь синонимов

  • ВЫНУТЬ — ВЫНУТЬ, выну, вынешь, повел. вынь. совер. к вынимать. ❖ Вынь да положь (разг.) чтоб было сейчас (неодобрительная характеристика требования немедленно исполнить какой нибудь каприз). «Ты точно как ребенок какой, захотелась игрушка вынь да положь,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЫНУТЬ — ВЫНУТЬ, ну, нешь; вынь; утый; совер., что. Взять изнутри или переместить изнутри наружу. В. деньги из кошелька. В. руки из карманов. • Вынь да положь (разг.) чтоб было сейчас же (об исполнении капризного требования). | несовер. вынимать, аю, аешь …   Толковый словарь Ожегова

  • вынуть — ну, нешь; вынь; св. см. тж. вынимать, выниматься, вынимание, выемка что Достать, извлечь откуда л., из чего л. или переместить изнутри наружу. Вы/нуть носовой платок …   Словарь многих выражений

  • вынуть —     ВЫНИМАТЬ/ВЫНУТЬ     ВЫНИМАТЬ/ВЫНУТЬ, вытаскивать/вытащить, вытягивать/вытянуть, доставать/достать, извлекать/извлечь, разг. выуживать/ выудить …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • вынуть — Искон. Появилось по аналогии с глаголами на нуть типа двинуть на базе вынять «вынуть», преф. производного от яти (см. взять); н является вставочным, ср. снять …   Этимологический словарь русского языка

  • ВЫНУТЬ. — Собств. р. Возникло под влиянием глаголов на путь типа двинуть на базе вынять «вынуть», образованного с помощью приставки вы от яти …   Этимологический словарь Ситникова

  • вынуть душу — расправиться, измучить, добраться, всыпать, разделаться, задать, распатронить, проучить, показать, по головке не погладить, вытрясти душу, задать тряску, снять голову, дать жизни, дать прикурить, показать кузькину мать, учинить расправу, показать …   Словарь синонимов

  • Вынуть душу — ВЫНИМАТЬ ДУШУ из кого. ВЫНУТЬ ДУШУ из кого. Устар. Экспрес. 1. Убивать, умерщвлять кого либо. Помещик у нас больно лют. Бьют, колотят, только душу не вынимают (Короленко. В облачный день). Дверь резко распахнулась и на пороге показался политрук… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Вынуть сердце — ВЫНИМАТЬ СЕРДЦЕ из кого. ВЫНУТЬ СЕРДЦЕ из кого. Устар. Прост. Изводя, терзая кого либо, вызывать ненависть к себе. [Даша:] Измучилась я! Всё сердце он [гулящий муж] из меня вынул (А. Островский. Не так живи, как хочется) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • вынуть — •• [– слово, замечательное полным исчезновением корня (Унбегаун, BSL, 48, 1952, стр. 95). См. иму. – Т.] …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»