-
1 выворачивать
168a Г несов.сов.выворотить что kõnek.1. (jõuga) välja pöörama v kangutama; selja taha väänama; \выворачивать камни kive välja kangutama, \выворачивать руку kätt selja taha väänama;2. pahempidi v pahupidi pöörama; \выворачивать чулок sukka pahempidi pöörama, \выворачивать карманы taskuid pahupidi pöörama;3. kummuli keerama; ‚\выворачивать чью\выворачивать v -
2 выворачивать
-
3 выворачивать
kummuli keerama -
4 выворачиваться
168 Г несов.сов.выворотиться kõnek.1. (murdmise, tirimise vm. tagajärjel) lahti v välja tulema, lahti v ära murduma;2. pahupidi minema;3. страд. к -
5 душа
70 (вин. п. ед. ч. душу) С ж. неод.1. (обычно без мн. ч.) hing, süda, meel; \душаа и тело hing ja keha, человек доброй \душаи heasüdamlik inimene, от всей \душаи kogu südamest v hingest, на его \душае грех tal on patt hingel, \душаа общества seltskonna hing, в его игре много \душаи ta mäng on hingestatud, \душаа моя ülek. kõnek. mu kallis;2. kõnek. hing, hingeline; у помещика триста \душа mõisnikul on kolmsada hinge, семья из шести \душа kuuehingeline pere, на улице ни \душаи õues pole ühtegi hingelist, на душу населения ühe elaniku kohta; ‚чернильная \душаа kõnek. tindihing, kantseleirott, paberiinimene;\душаа нараспашку kõnek. aval hing, hing on avali;в чём (только) \душаа держится kõnek. hing vaevu sees, hing niidiga kaelas;\душаа в пятки ушла vуходит у кого kõnek. kelle süda kukkus saapasäärde;\душаа надрывается kõnek. süda tõmbub valust kokku;\душаа разрывается vразрывалась у кого kõnek. kelle süda lõhkeb v lõhkes (valust);жить \душаа в душу üksmeeles elama;\душаа не лежит vне лежала к кому-чему kes v mis ei ole südame järgi v meelt mööda v meele järele;\душаа не на месте süda vaevab;чужая \душаа потёмки vanas. teise hinge sisse ei tea;(говорить) по \душаам südamest südamesse v hingest hinge rääkima;прийтись) по \душае meele järele (olema);на \душае кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab;сколько \душае угодно nii palju, kui süda kutsub v lustib;в глубине \душаи hingepõhjas;до глубины \душаи hingepõhjani;без \душаи (быть) от кого-чего kõnek. arust ära olema kelle-mille järele, vaimustuses olema kellest-millest;с \душаи воротит кого madalk. kellel ajab südame pahaks, kelle ajab öökima;\душаой и телом ihu ja hingega, ihust ja hingest;стоять над \душаой чьей, у кого kõnek. kelle hinge peale käima, kellele hingerahu mitte andma;кривить vпокривить \душаой keerutama, ebasiiras olema, tõtt maha salgama;брать vвзять vхватать за душу кого kelle meelt härdaks tegema, südant liigutama;брать vвзять (грех) на душу (pattu) oma hinge peale võtma;за милую душу kõnek. (1) heal meelel, heast meelest, (2) heast peast;влезать vвывернуть душу чью kõnek. kelle hinge pahupidi pöörama;вывернуть душу наизнанку перед кем kõnek. kellele südant puistama, kõike südame pealt ära rääkima;выложить vизлить душу кому kellele südant puistama;отводить vотвести душу kõnek. (1) hingekosutust saama, (2) südamelt ära rääkima, südant puistama;вымотать (всю) душу из кого kõnek. kelle(l) hinge seest sööma;вытрясти душу из кого kõnek. kelle hinge välja võtma, kaela kahekorra käänama;отпустить душу на покаяние nalj. kelle hinge rahule jätma;отдавать vотдать богу душу van., kõnek. iroon. hinge heitma, issanda juurde minema
См. также в других словарях:
выворачивать — наизнанку, блевать, вывертывать, травить, беседовать с белым другом, дергать, выдергивать, вываливать, переворачивать, метать харчи, делать брэкфаст, ездить в ригу, рвать, выдирать, пугать унитаз, перелицовывать, лицевать, перевертывать,… … Словарь синонимов
ВЫВОРАЧИВАТЬ — ВЫВОРАЧИВАТЬ, выворотить что (иногда смешивается с гл. вывертывать, вывернуть) поворачивая, ворочая силою, вынимать, исторгать. Задел проездом, и выворотил надолбу. | Перелицовывать, ворочать; оборачивать наизнанку, на ничку. Никак сюртучок то у… … Толковый словарь Даля
ВЫВОРАЧИВАТЬ — ВЫВОРАЧИВАТЬ, выворачиваю, выворачиваешь (разг.). 1. несовер. к выворотить. 2. несовер. к вывернуть в 3 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫВОРАЧИВАТЬ — см. вывернуть и выворотить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выворачивать — I. ВЫВОРАЧИВАТЬ, несов. (сов. выворотить), что. Изменять (изменить) естественное положение чего л. на неестественное, необычно повернутое [impf. (in this sense) to screw up one’s eyes; to open one’s eyes wide]. В середине двора стоят два кучера и … Большой толковый словарь русских глаголов
Выворачивать наизнанку — ВЫВОРАЧИВАТЬ НАИЗНАНКУ. ВЫВЕРНУТЬ НАИЗНАНКУ. Прост. Экспрес. 1. что. Представлять в ином свете, переиначивать что либо. Общественный защитник в своём стремлении прослыть добрым наизнанку выворачивал истину с одной совершенно очевидной целью,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выворачивать себя наизнанку — ВЫВОРАЧИВАТЬ СЕБЯ НАИЗНАНКУ. ВЫВЕРНУТЬ СЕБЯ НАИЗНАНКУ. Прост. Экспрес. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/1/1458.htm»>выворачивать душу <наизнанку></a> перед кем. Рассказывая всё это, выставляя себя отнюдь не в лучшем… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выворачивать душу наизнанку — ВЫВОРАЧИВАТЬ ДУШУ <НАИЗНАНКУ> перед кем. ВЫВЕРНУТЬ ДУШУ <НАИЗНАНКУ> перед кем. Экспрес. Быть предельно откровенным с кем либо, рассказывая о себе всё без утайки. Она уж и стыдиться со мной перестала, всю свою циничную душонку передо… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выворачивать душу — <НАИЗНАНКУ> перед кем. ВЫВЕРНУТЬ ДУШУ <НАИЗНАНКУ> перед кем. Экспрес. Быть предельно откровенным с кем либо, рассказывая о себе всё без утайки. Она уж и стыдиться со мной перестала, всю свою циничную душонку передо мной выворачивала… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выворачивать на левую сторону — кого. ВЫВОРОТИТЬ НА ЛЕВУЮ СТОРОНУ кого. Обл. Заставлять кого либо признаться во всём без утайки. Тогда бы я ему показал! я бы его выворотил на левую сторону! (Мамин Сибиряк. Хлеб) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выворачивать на свой лад — что. ВЫВЕРНУТЬ НА СВОЙ ЛАД что. Прост. Обл. Понимать что либо по своему. Во народ! только и смог выдохнуть из себя Иван. С минуту лежал истуканом, не в силах понять бабьей логики: Ты ей про тулуп, она тебе про шубу… Всё на свой лад выворачивает… … Фразеологический словарь русского литературного языка