-
61 skold·i
vt распекать, бранить, отчитывать, выговаривать; (за)дать (или устроить) выволочку, разнос, нагоняй, головомойку (= riproĉadmoni); ср. insulti \skold{}{·}i{}{·}o выговор, выволочка, разнос, нагоняй, головомойка. -
62 escarpiza
f П.-Р.взбучка, нагоняй, выволочка -
63 frica
f Чиливзбучка, выволочка -
64 pie
m1) нога, стопа, ступняpie fungoso (plano) — плоская стопа; плоскостопие
2) нога, лапа, лапка ( животного)3) основание, подошва, опора4) стебель, ствол; подвой5) штука, корень ( о количестве растений)6) осадок, гуща (вина, масла)10) подошва (обуви, чулка, носка и т.п.)13) карт. вторая рука14) театр. конец (реплики, диалога и т.п.)15) фут ( мера длины)16) способ действия; манера поведения19) дата; подпись20) подпись под картинкой, текстовка21) основа, ядро22) ( чаще pl) подножие, низ23) повод25) Вен. выступ стены- pie de amigo
- de gallo
- pie de gato
- pie de león
- pie de liebre
- a pie enjuto
- a pie firme
- a pie juntillas
- a pie juntillo
- a pies juntillas
- a pie llano
- a pie quedo
- al pie de
- con los pies
- de pie
- en pie
- en buen pie
- en pie de guerra
- por su pie
- asentar el pie
- asentar los pies
- comerle a uno los pies
- dejar a uno a pie
- hacer pie
- ir por su pie
- írsele los pies a uno
- perder pie
- ponerse de pie
- ponerse en pie
- quedarse a pie
- sostenerse en pie••pie bot (contrahecho, zambo) мед. — косолапость
pie de ánade (de ganso) бот. — марь
pie de banco — грубость, дерзость, резкость
pie de becerro бот. — аронник, арум
pie de burro зоол. — морской жёлудь
pie de imprenta полигр. — выходные данные
pie de paliza — выволочка, взбучка
pies de pato спорт. — ласты
siete pies de tierra — три аршина земли, могила
a pie loc. adv. — пешком, на своих двоих
a cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке ( прыгать)
a cuatro pies loc. adv. — на четвереньках
a pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли крови
al pie de la cuesta loc. adv. — в самом начале
al pie de la letra loc. adv. — буквально, дословно
con buen pie, con pie derecho loc. adv. — удачно, счастливо
con mal pie — неудачно, несчастливо
con pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкой
con pie ligero — быстро, бегом
con un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенно
con un pie en el hoyo (en el sepulcro, en la sepultura) loc. adv. — одной ногой в могиле
del pie a la mano loc. adv. — с минуты на минуту
de pies a cabeza loc. adv. — с ног до головы
andar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубу
andar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным)
arrastrar los pies разг. — волочить ноги ( от старости)
arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либо
besar los pies de uno, estar a los pies de uno высок. — припадать к чьим-либо стопам
cojear del mismo pie que otro — страдать тем же недостатком, что и другой; хромать на ту же ногу
comer por los pies a uno — стоить больших денег; влететь в копеечку кому-либо
cortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либо
dar con el pie a uno — презирать, смотреть сверху вниз на кого-либо
dar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться ( куда-либо)
dar a uno el pie y tomarse la mano ≈≈ посади свинью за стол, она и ноги на стол
dar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либо
echar el pie atrás — отступиться, уступить ( в чём-либо)
echar pie a tierra — спешиться ( о всаднике); выйти ( из машины); сойти на берег
echar los pies por alto — распалиться, осатанеть, дойти до белого каления
echarse a los pies de uno — умолять кого-либо, броситься в ноги кому-либо
entrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать (дело и т.п.)
faltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесие
hacer una cosa con los pies — делать что-либо плохо (кое-как, спустя рукава); халтурить
no caber de pie en un sitio ≈≈ ступить негде, яблоку негде упасть
no dar pie con bola — попадать впросак; поступать нелепо
no poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах (от усталости и т.п.)
no poner los pies en (por) algún sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо)
no poner los pies en el suelo — лететь, гнать, спешить
no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым)
pararle los pies a uno — удержать кого-либо ( от чего-либо), умерить чей-либо пыл
poner a uno el pie encima (sobre el cuello) — взять в шоры кого-либо; наступить на горло кому-либо
poner a uno a los pies de los caballos — презирать, ни в грош не ставить кого-либо
poner pies en pared — заупрямиться, упереться
poner pies en polvorosa — удрать, дать тягу
ser el mismo pie de Judas Гват., Перу, Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком ( о ребёнке)
tener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногу
tener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либо
vestirse por los pies — носить брюки, быть мужчиной
volver pie atrás — отступиться; пойти на попятный
pies ¿para qué os quiero? шутл. ≈≈ давай бог ноги!
¡qué tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы!
¡un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая - там!
-
65 tranquiza
f Мекс.взбучка, выволочка -
66 trulla
I f1) шум, крик; суматоха2) толпа; орава (прост.)3) П.-Р. группа ряженых ( на рождество)4) Кол. шутка, вышучивание; подтрунивание (разг.)••II ftrulla de palos П.-Р. — взбучка, выволочка
-
67 tunda
-
68 rating
I ['reɪtɪŋ] сущ.1)а) оценка; определение цены, стоимости- efficiency ratingб) отнесение к определённому классу, разряду2)б) ставка налогообложения; сумма налога ( особенно местного)Syn:3)а) положение; класс; разряд; рангб) воен. звание; рангservice rating — амер. послужной список
в) разряд, класс ( судна)4) амер. оценка, отметка ( в школе)5) мор.6)а) радио, тлв. рейтинг, показатель популярности (той или иной программы по количеству зрителей, слушателей)б) спорт. рейтинг (показатель, определяющий место игрока в мировой классификации)в) полит. рейтинг ( оценка популярности того или иного политического деятеля)г) фин. рейтинг ( оценка качества ценных бумаг)split rating — амер.; фин. двойной рейтинг (ситуация, когда два ведущих рейтинговых агентства присваивают одной и той же ценной бумаге разные показатели)
8) тех. (номинальная) мощность; производительностьII ['reɪtɪŋ] сущ.внушение, выговор, нагоняй; взбучка, выволочкаI've helped old Mr. Leonards to give George a good rating. — Я помог старому мистеру Леонардсу задать Джорджу хорошую трёпку.
Syn: -
69 beating
избиение имя существительное: -
70 doing
-
71 tonguelashing
разнос имя существительное: -
72 iegūšana
получение; приобретение; добывание; захват; благоприобретение; усвоение; выплавка; обретение; выволочка; завоевание; получение; извлечение; разработка -
73 mizošana
окорка; обдирка; драньё; выволочка; очистка; чистка -
74 svētīšana
празднование; благословение; выволочка -
75 sculacciata
-
76 izsmelšana
I.1. n. выволочка ( добывание вычерпыванием; Грам. инф.: только ед.; Окончания: \izsmelšanaки; мн.: р. \izsmelšanaек, д. \izsmelšanaкам)LKLv59▪ Sinonīmilietv.1. iztērēšana2. iegūšanaT09 -
77 slānīšana
( трёпка за волосы;) sar., n. выволочка ( побои; Грам. инф.: только ед.; Окончания: \slānīšanaки; мн.: р. \slānīšanaек, д. \slānīšanaкам) прост.LKLv59 -
78 sunīšana
sar., n. выволочка ( выговор; Грам. инф.: только ед.; Окончания: \sunīšanaки; мн.: р. \sunīšanaек, д. \sunīšanaкам) прост.LKLv59▪ Sinonīmilietv. svētīšanaT09 -
79 Tea and Sympathy
1956 – США (122 мин)Произв. MGM (Пандро С. Бёрмен)Реж. ВИНСЕНТ МИННЕЛЛИСцен. Роберт Эндерсон по его же одноименной пьесеОпер. Джон Олтон (Metrocolor, Cinemascope)Муз. Адольф ДойчВ ролях Дебора Керр (Лора Рейнолдз), Джон Керр (Том Ли), Лайф Эриксон (Билл Рейнолдз), Эдвард Эндрюз (Херб Ли), Дэррил Хикмен (Эл), Норма Крейн (Элли Мартин), Дин Джоунз (Олли), Жаклин де Витт (Лили Сиэрз), Том Лафлин (Ралф).Колледж мальчиков где-то в Америке. Том предпочитает женское общество и женские разговоры спортивным забавам своих однокашников, его застали за вышиванием на пляже в компании 3 преподавательских жен, он любит классическую музыку и книги, и поэтому товарищи смеются над ним и строят ему всякие козни. Лора Рейнолдз, заброшенная и непонятая супруга преподавателя физкультуры, – единственный человек во всем колледже, который симпатизирует Тому и его вкусам. Безуспешно попытавшись научить его более мужественной походке, сосед Тома по комнате, не раз вступавшийся за него перед другими учениками, выполняет наказ отца и собирается переехать. Сосед признается, что сам не имел прежде дела с женщинами, но советует Тому посетить Элли Мартин, официантку в закусочной, в свободные часы подрабатывающую проституцией. Эта Элли – сплетница, каких мало, и нет никакого сомнения, что благодаря ее болтливому язычку репутация Тома среди товарищей резко подскочит вверх. Том назначает ей свидание. Но встреча складывается неудачно, и Том пытается покончить с собой. На следующий день Лора отдается ему.10 лет спустя Том, женившийся и ставший писателем, возвращается в колледж на встречу выпускников. Муж Лоры, от которого она ушла, передает Тому письмо, которое она написала ему, но так и не отправила. В этом письме Лора признается Тому что разбила жизнь своему мужу. Она желает Тому написать еще много прекрасных книг и прожить счастливую жизнь.► Фильм, мало известный во Франции, но крупная удача Миннелли как живописца нравов. Миннелли изобретательно переместил центр интереса пьесы Роберта Эндерсона. Сделал ли он это под влиянием цензуры того времени, по сути, не имеет большого значения, поскольку в результате фильм стал только богаче. Вместо молодого гомосексуалиста Миннелли рисует портрет совсем неопытного подростка, чувствующего неясные порывы, страдающего от конформизма своего окружения и трафаретного образа мужественности, которому подчиняются (или притворяются, будто подчиняются) все окружающие. Стиль картины балансирует, с одной стороны между деликатной нежностью, особенно в использовании цвета и экстерьеров, в игре Деборы Керр и Джона Керра, в расстановке драматически напряженных сцен, и, с другой стороны, едкой иронией (местами даже беспощадной, несмотря на свою сдержанность) во взгляде на мир американских колледжей. В этом отношении фильм является своеобразным мужским эквивалентом картины Негулеско Позаботьтесь о моей малышке, Take Care of My Little Girl. Из этого равновесия рождается совершенно спокойная картина, идущая вразрез с веяниями эпохи. Сторонясь цветастой барочности Рея или Казана ( Казан поставил эту пьесу в театре), которые ни за что не упустили бы возможности выставить главного героя невротиком, Миннелли видит его как взвешенного, скорее мирного мальчика с собственным вкусом, гораздо более чуткого, нежели его товарищи. Именно чуткость становится его ахиллесовой пятой; в окружающем героя конформистском мире она приносит ему одни неприятности. С точки зрения драматургии, фильм не делает ненужных попыток как-то разрядить действие. Он строится на последовательности восхитительных парных сцен, где каждый персонаж получает возможность раскрыться полностью и выразительно. Помимо игры 2 главных актеров, следует отметить блестящую работу Эдварда Эндрюза в роли отца, огорченного непопулярностью сына и считающего, что помочь делу может только хорошая выволочка, а также великолепного Лайфа Эриксона в роли обманутого и вечно недовольного физрука, который до самого конца фильма так и не понял своего положения.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Tea and Sympathy
См. также в других словарях:
выволочка — дать выволочку, задать выволочку.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. выволочка нахлобучка, втык, распекание, внушение, фитиль, секуция, гонка, нагонка, головомойка, встрепка … Словарь синонимов
ВЫВОЛОЧКА — ВЫВОЛОЧКА, выволочки, жен. 1. только ед. Действие по гл. выволочь во 2 знач. (спец.). Выволочка соли (добывание из озер). 2. Наказание, сопровождающееся битьем и трепкой за волосы (прост.). Задать выволочку кому нибудь. «А вчерась мне была… … Толковый словарь Ушакова
Выволочка — (иноск.) тасканье за волосы. Ср. А вчерась мнѣ была выволочка, хозяинъ выволокъ меня за волосы на дворъ и отчесалъ шпандыремъ за то, что я качалъ ихняго ребенка въ люлькѣ и по нечаянности заснулъ. А. П. Чеховъ. Ванька. См. Пришпандорить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВЫВОЛОЧКА — ВЫВОЛОЧКА, и, жен. (прост.). То же, что взбучка. Задать выволочку. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выволочка — (иноск.) тасканье за волосы Ср. А вчерась мне была выволочка, хозяин выволок меня за волосы на двор и отчесал шпандырем за то, что я качал ихнего ребенка в люльке и по нечаянности заснул. А.П. Чехов. Ванька. См. отшпандорить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Выволочка — I ж. разг. 1. процесс действия по гл. выволакивать 2. Результат такого действия; выволакивание 2.. II ж. разг. 1. Наказание за какой либо проступок; трёпка. 2. Нагоняй, разнос. Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выволочка — выволочка, выволочки, выволочки, выволочек, выволочке, выволочкам, выволочку, выволочки, выволочкой, выволочкою, выволочками, выволочке, выволочках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ВЫВОЛОЧКА — Дать выволочку. 1. кому. Прост. Строго наказать, побить кого л. Глухов 1988, 29. 2. чему. Арх. Потрепать новую одежду, обувь. СРНГ 7, 257. 3. кому. Утомить кого л. проволочкой в деле. СРНГ 7, 257 … Большой словарь русских поговорок
выволочка — в ыволочка, и, род. п. мн. ч. чек … Русский орфографический словарь
выволочка — (1 ж); мн. вы/волочки, Р. вы/волочек … Орфографический словарь русского языка
выволочка — Syn: см. побои … Тезаурус русской деловой лексики