-
61 Zusammenfassung
сущ.1) общ. подведение итогов, резюме, квинтэссенция, объединение, обобщение2) геол. обзор, объединение (напр. у аксонов)3) воен. массирование, сведение5) юр. аннотация, свод, сводка6) экон. концентрация производства, агрегирование, выводы, сосредоточение (напр. средств производства)7) лингв. конспект8) фин. комплекс9) горн. каптаж, концентрирование, ликвидация разбросанности (горных работ), концентрация (напр., напряжений в горной породе)10) дор. суммирование11) нем. консолидация12) полигр. заключение13) выч. подбор (напр. перфокарт), сборка (напр. программы), слияние (напр. файлов), Консолидация (Консолидация), компоновка, соединение14) патент. аннотация (описания изобретения)15) внеш.торг. концентрация (производства, средств), сосредоточение -
62 konsekvens
-en, -er1) вывод, заключениеdra konsekvensene av noe — делать выводы из чего-л.
2) результат, следствие4) упорство, настойчивость -
63 conclusiones de derecho
1) вывод о правовой норме, подлежащей применению;2) заключение по вопросам права* * *юридические выводы, сделанные судомEl diccionario Español-ruso jurídico > conclusiones de derecho
-
64 yhteenveto
1) аннотация, заключение, резюме, вывод, выводы (мн.ч.)5) резюме, подведение итогов6) сводка, итог10) сводный список* * *ито́гtehdä yhteenveto — подвести́ ито́г[и]
-
65 resumen
сущ.1) общ. (краткое изложение содержания) реферат, (сжатое сообщение) обзор, аннотация, вывод, выписка, дайджест, заключение, конспект, краткий обзор, краткое изложение, краткое содержание, резюме, сводка, сжатое изложение2) перен. итог3) юр. выводы, выдержка, компендиум, краткое описание документов и фактов -
66 sumario
1. прил.юр. скорый2. сущ.1) общ. грубый, конспективный, краткое изложение, перечень, сжатый, сокращённый, содержание (оглавление), краткий, оглавление, суммарный2) юр. административное расследование, выводы, дело, дознание, компендиум, материалы дела, обвинительное заключение, осуществляемый без участия присяжных, производство по делу, процесс, рассмотрение дела в суде, резюме, следственное дело, судебная процедура, судебное разбирательство, судебное следствие, судопроизводство, суммарное производство, упрощённое производство, предварительное следствие -
67 bilan
сущ.1) общ. итог (деятельности, прений), баланс2) мед. заключение, равновесие, данные (исследования)3) коммер. выводы (исследования), сводка (обзорный документ), бухгалтерский баланс (отчетный документ)4) бухг. Баланс бухгалтерский5) выч. остаток, результат6) бизн. итог (деятельности, прений; и) -
68 conclure
гл.1) общ. делать вывод, делать выводы, делать заключения, заканчивать, говорить (против), осуществлять, выводить заключение, решать, (contre) свидетельствовать, (à qch) высказывать мнение, заключать, закончить (речь, произведение)2) юр. давать объяснения (в гражданском процессе), заключать (договор), заявлять исковые требования, поддерживать исковые требования, представлять возражения против иска, излагать требования3) выч. умозаключать -
69 induire
гл.1) общ. выводить заключение, делать выводы, подбивать, причинять, стимулировать, подразумевать, приводить к (...), вызывать, заключать, подстрекать2) электр. индуцировать, индуктировать -
70 корут-
корут- Iпонуд. от кору-;корукчу коюп, коруттук мы поставили сторожа и поручили (ему) охранять (участок);чымчык корут- пугать воробьёв (охраняя посев);бөдөнөдөй корутуп вынудив пугливо (букв. как перепёлку) прятаться.корут- II:корутуп айт- резюмировать, делать вывод, делать заключение;сөзүңдү корут закругляйся, делай свои выводы. -
71 қортындылау
подытожить, сделать заключение, выводы, итоги -
72 levon
1. (járandóságból) вычитать/вычесть, отчислять/отчислить, извлекать/извлечь, удерживать/удержать, усчитывать/усчитать;kosztra/ellátásra \levon — вычитать за питание; száz forintot \levon vkinek a béréből — удерживать сто форинтов из заработной платы кого-л.;\levonja a fizetéséből — вычесть из жалованья;
2. (kivon) вычитать/вычесть, откидывать/откинуть, отнимать/отнять от чего-л.;tizenkettőből \levon hármat — откидывать три от двенадцати;tízből \levon ötöt — от десяти отнять пять;
3.ez sokat \levon a cselekedet értékéből — это намного снижает ценность поступка;átv.
\levon vmiből (csökkenti) — убавлять/убавить, снижать/снизить что-л.;4.gyorsan \levonja a következtetést — поспешить с вьшодом; \levonja a történelem tanulságait — извлекать уроки из истории; сделать выводы из уроков истории;átv.
\levonja a következtetést — делать/ сделать вывод/умозаключение; выводить/вы вести заключение;5. nyomd. снимать/снять;\levonták a kefelevonatot — сняли корректорный оттиск;
6.levonóképet \levon — сводить/свести переводную картинку;
7. rég., ir. (lehúz) снимать/снять; -
73 végkövetkeztetés
конечный вывод; общий итог; выводы h., tsz., заключение -
74 recapitulation
nounкраткое повторение; суммирование; вывод, резюме* * *(n) вывод; выводы; конспект; перечисление; повторение; резюме; рекапитуляция; реприза; суммирование* * *краткое повторение; суммирование; вывод, резюме* * *n. краткое повторение, резюме, суммирование, вывод, конспект, рекапитуляцияre·ca·pit·u·la·tion || 'rɪ;ː;kə;‚pɪ;tʃ;e'leɪ;ʃ;n /-tʃ;ʊ;-* * *выводзаключениеконспектрезюме* * *1) краткое повторение 2) муз. реприза -
75 follow
1. I1) silence (applause, death, etc.) followed последовала /наступила/ тишина ц т. д.; formal negotiations followed затем начались официальные переговоры; he leads, we follow он ведет /идет впереди/, мы следуем /идем/ за ним; he went too fast for me to follow он шел слишком быстро, и я за ним не поспевал; our methods were as follows наши методы заключались в следующем; his words were as follows он сказал следующее; the general addressed his army as follows генерал обратился к войскам со следующими словами; wait and see what follows подождем и посмотрим, что произойдет /будет/ [дальше]2) that /it/doesn't follow это еще не доказано; такой вывод делать нельзя3) his arguments are too difficult for them to follow его доводы слишком сложны, [и] им трудно следить за ними или понимать их2. IIfollow in some manner follow at once (later, etc.) следовать немедленно и т.д., the parcel will follow later посылка будет выслана позже3. III1) follow smb. follow a guide (a leader, the master, the boys, the hounds, a procession, etc.) следовать за гидом и т. д.; you go first and I will follow you идите вперед, а я пойду /последую/ за вами; follow a retreating enemy (a thief, a fox, etc.) преследовать отступающего противника и т. д.; follow smth. follow a path (a track, a line, a river, etc.) идти по тропинке, следовать тропинкой и т. д.; the railway line follows the river железнодорожная линия идет вдоль реки; follow this road till you come to the river (to the comer, etc.) идете по этой дороге [пока вы не дойдете] до реки и т. д., Monday follows Sunday за воскресеньем идет /следует/ понедельник; night follows day ночь сменяет день; the years follow one another годы идут один за другим, идет /катится/ за годом год; sunshine followed rain после дождя выглянуло солнышко; meat followed the soup после супа было подано мясо; one misfortune followed another несчастья сыпались одно за другим2) follow smth..follow smb.'s example (a principle, the directions, smb.'s advice, etc.) следовать чьему-л. примеру и т. д.; follow a rule следовать правилу, действовать в соответствии с правилами; follow the fashion следить за модой, одеваться по моде; follow a command действовать в соответствии с приказом, действовать по приказу; follow this policy придерживаться этой политики; follow a strict diet соблюдать строгую диету; following the decision (the resolution, the request, etc.) в соответствии с решением и т. д.3) follow smb., smth. I think there's smb. following us кажется, за нами кто-то идет /следит/; follow all their movements следить за всеми их движениями; follow the speaker's words (smb.'s arguments, an explanation, his line of reasoning, etc.) понимать слова /речь/ оратора и т. д., следить за словами /речью/ оратора и т. д.; he spoke so fast that I couldn't follow him он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысль; I followed his train of thought я следил за развитием /за ходом/ его мысли; do you follow me? вы меня понимаете?, вам понятно?; I don't quite follow you я не улавливаю смысла ваших слов4) follow smth. book. follow truth искать истину; follow fame (knowledge) стремиться к славе (к знаниям)4. IV1) follow smb. in some manner follow smb. quickly (immediately, instinctively, involuntarily, mechanically, reluctantly, dutifully, mutely /dumbly/, doggedly, etc.) быстро и т. д. (последовать за кем-л.; follow smb. somewhere follow smb. out выйти вслед за кем-л.; follow smb. in войти вслед за кем-л.; be entered and I followed him in он вошел, и я последовал за ним; follow smb. home следовать за кем-л. до самого дома2) follow smth. in some manner follow his example faithfully (smb.'s advice blindly, the course implicitly, smb.'s teachings closely, the same rule invariably and conscientiously, etc.) точно следовать его примеру и т. д., be sure to follow these instructions exactly смотрите, точно следуйте этим указаниям /точно выполните эти указания/5. XI1) be followed by smth., smb. be followed by songs (by tea, by a fight, by a discussion, etc.) заканчиваться песнями и т. д.; it was immediately followed by a loud quarrel за этим немедленно последовала шумная ссора: the lecture will be followed by questions as usual после лекции, как обычно, лектор ответит на вопросы; the hot weather was followed by several days of rain жаркая погода сменилась дождливыми днями, после жаркой погоды наступили дождливые дни; George IV was followed by William IV Вильгельм IV сменил [на престоле] Георга IV;2) be followed by smb. the general was followed by a large number of officers генерала сопровождало много офицеров3) be followed I think we are being followed мне кажется, что за нами следят; be followed with smth. be followed with intense interest (with unwavering attention, etc.) вызывать большой интерес и т. д., he was followed with flashing eyes с него не спускали горящих глаз6. XVI1) follow after /behind/ smb. he followed after (close behind) me он шел (прямо) за мной; follow on smth. follow on the event (on the difficulties, on his failure, on influenza, etc.) последовать /наступить/ [сразу] за этим событием и т.д. his death followed close on his illness за его болезнью последовала смерть, он умер в результате болезни; а spell of fine weather followed after the rain после дождей наступила хорошая погода || he followed close upon my heels он не отставал от меня ни на шаг2) follow front smth. follow from his story (from this, from the premises, etc.) вытекать из его рассказа и т. д., быть естественным следствием его рассказа и т. д.3) 0 follow in smb.'s steps /in smb.'s footsteps/ идти по чьим-л. стопам, брать с кого-л. пример7. XXI11) follow smb. at some distance follow smb. at [the distance of] three miles идти /следовать/ за кем-л. на расстоянии трех миль; follow smb. for some distance follow the enemy for miles преследовать противника на протяжении многих миль; follow smb. (in)to some place follow smb. to school идти за кем-л. следом до самой школы; follow smb. to the grave идти за чьим-л. гробом; follow smb. into a house (into a church, into a hall, into a room, etc.) войти вслед за кем-л. в дом и т. д.follow, follow smb. in smth. follow one's senior in command of a regiment занять место командира полка; he followed his father in the estate он получил в наследство /унаследовал/ имение отца2) follow smth., smb. with smth. follow the bird's flight (the procession, the pretty girl, etc.) with one's eyes следить [глазами] за полетом птицы и т. д.; follow a departing vessel with a field-glass следить в бинокль за отплывающим кораблем; follow smb. in smth. follow smb. in his explanation (you in your exposition of his views, a teacher in his demonstrations, him in his arguments, etc.) следить за чьими-л. объяснениями и т. д., понимать чьи-л. объяснения и т. д.8. XXVit follows that... it follows that he must understand poetry (that he never heard me, that it was not he who did it, that he was not there, etc.) из этого следует, что он понимает поэзию и т. д.; just because I say nothing, it does not follow that I see nothing если я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижу9. XXVII1follow from what. follow from what you say (from what has been discovered, etc.) следовать из того, что вы говорите и т. д.; that conclusion by no means follows from what he reported это заключение отнюдь не вытекает из того, что он сообщил; из тоге, что он доложил, никак нельзя сделать подобные выводы -
76 highlight
n1) наибольший / особенный интерес2) основная особенность3) основной вопрос; основное4) наиболее важное достижение5) (pl.) основные / наиболее важные события б) основные моменты; основное содержание7) краткий обзор; тезисыv1) ( наглядно) показывать; демонстрировать; иллюстрировать2) освещать3) приводить (выводы, заключение); излагать4) уделять основное / особое внимание чему-л.; привлекать внимание к чему-л.5) выявлять (сущность, особенность); выделять6) подчеркивать7) дать живой репортаж8) рекламировать (в знач. привлекать внимание)English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > highlight
-
77 observation
1) измерение; замер2) (pl.) данные; результаты ( эксперимента)3) определение5) экспериментальное определение; экспериментальное изучение б) результат7) обстоятельство; фактThe observation that Тот факт, что...;no observations of ecological violations were observed at the platform на платформе не было выявлено фактов нарушения природоохранного законодательства8) обследование9) вывод; заключениеThe observation was made that Мы установили, что10) (pl.) комментарии (в знач. выводы; напр., к рисунку, таблице)11) положение (в знач. тезис, соображение)General Observations Общие положения ( один из разделов официального документа)English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > observation
-
78 finding
-
79 Folgerung
f <-, -en> заключение, выводFólgerungen aus etw. (D) zíéhen* — делать из чего-л выводы
-
80 finding
1. n находка, обнаружение, открытие2. n решение3. n вывод, заключениеfinding of guilt — вывод о виновности; признание виновным
4. n полученные данные; добытые сведения5. n l6. n приклад7. n фурнитураСинонимический ряд:1. official conclusion (noun) decision; decree; judgment; official conclusion; sentence; verdict2. regaining (noun) recovery; regaining; reparation; repossession; rescue3. catching (verb) catching; descrying; detecting; encountering; espying; hitting on; hitting upon; meeting with; turning up4. come across (verb) chance on; come across; come on; happen on; light on; run across; run into; stumble on5. giving (verb) delivering; dishing out; dispensing; feeding; furnishing; giving; handing; handing over; providing; supplying; transferring; turning over6. spotting (verb) locating; pinpointing; spotting
См. также в других словарях:
заключение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? заключения, чему? заключению, (вижу) что? заключение, чем? заключением, о чём? о заключении; мн. что? заключения, (нет) чего? заключений, чему? заключениям, (вижу) что? заключения, чем?… … Толковый словарь Дмитриева
Заключение экспертизы — документ, содержащий обоснованные выводы о соответствии или несоответствии объекта экспертизы требованиям промышленной безопасности. Источник: ПБ 03 246 98: Правила проведения экспертизы промышленной безопасности Заключение экспертизы документ,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Заключение экспертизы промышленной безопасности — документ, содержащий обоснованные выводы о соответствии или несоответствии объекта экспертизы требованиям промышленной безопасности. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Заключение эксперта по арбитражному делу — на основании проведенных исследований и с учетом их результатов эксперт от своего имени или комиссия экспертов дает заключение в письменной форме и подписывает его. В заключении эксперта или комиссии экспертов должны быть отражены: время и место… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Заключение эксперта — (англ. expert opinion/report) письменный документ, являющийся доказательством по уголовному или гражданскому делу, в котором экспертом даются мотивированные ответы на вопросы, поставленные при назначении экспертизы. З.э. обычно состоит, как… … Энциклопедия права
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ — документ, подготовленный экспертной комиссией государственной экологической экспертизы, содержащий обоснованные выводы о допустимости воздействия на окружающую природную среду хозяйственной и иной деятельности, которая подлежит государственной… … Экологический словарь
Заключение эксперта по уголовному делу — представленные в письменном виде содержание исследования и выводы по вопросам, поставленным перед экспертом лицом, ведущим производство по уголовному делу, или сторонами. В заключении эксперта указываются: дата, время и место производства… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Заключение эксперта по делу об административном правонарушении — эксперт дает заключение в письменной форме от своего имени. Вопросы, поставленные перед экспертом, и его заключение не могут выходить за пределы специальных познаний эксперта В заключении эксперта должно быть указано, кем и на каком основании… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
заключение — Структурная часть основного текста издания, завершающая его, где подводятся итоги работы, делаются обобщения и выводы. [ГОСТ Р 7.0.3 2006] заключение Необязательная область отчета, которая может содержать заключительный материал отчета, включая… … Справочник технического переводчика
Заключение — В прежние годы было модным превозносить характеристики отечественных боевых машин и всячески принижать таковые у иностранных. Сегодня наблюдается обратная тенденция и уже никого не удивляет, когда преобладает мысль, что у нас все было… … Энциклопедия техники
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ — Документ, подготовленный экспертной комиссией государственной экологической экспертизы, содержащий обоснованные выводы о допустимости воздействия на окружающую природную среду хозяйственной и иной деятельности, которая подлежит государственной… … Словарь бизнес-терминов