Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

выводы+и+заключение

  • 61 Zusammenfassung

    сущ.
    1) общ. подведение итогов, резюме, квинтэссенция, объединение, обобщение
    2) геол. обзор, объединение (напр. у аксонов)
    3) воен. массирование, сведение
    5) юр. аннотация, свод, сводка
    6) экон. концентрация производства, агрегирование, выводы, сосредоточение (напр. средств производства)
    7) лингв. конспект
    8) фин. комплекс
    9) горн. каптаж, концентрирование, ликвидация разбросанности (горных работ), концентрация (напр., напряжений в горной породе)
    12) полигр. заключение
    13) выч. подбор (напр. перфокарт), сборка (напр. программы), слияние (напр. файлов), Консолидация (Консолидация), компоновка, соединение
    15) внеш.торг. концентрация (производства, средств), сосредоточение

    Универсальный немецко-русский словарь > Zusammenfassung

  • 62 konsekvens

    -en, -er
    1) вывод, заключение

    dra konsekvensene av noe — делать выводы из чего-л.

    2) результат, следствие
    4) упорство, настойчивость

    Норвежско-русский словарь > konsekvens

  • 63 conclusiones de derecho

    1) вывод о правовой норме, подлежащей применению;
    2) заключение по вопросам права
    * * *
    юридические выводы, сделанные судом

    El diccionario Español-ruso jurídico > conclusiones de derecho

  • 64 yhteenveto

    1) аннотация, заключение, резюме, вывод, выводы (мн.ч.)
    5) резюме, подведение итогов
    6) сводка, итог
    * * *
    ито́г

    tehdä yhteenveto — подвести́ ито́г[и]

    Suomi-venäjä sanakirja > yhteenveto

  • 65 resumen

    сущ.
    1) общ. (краткое изложение содержания) реферат, (сжатое сообщение) обзор, аннотация, вывод, выписка, дайджест, заключение, конспект, краткий обзор, краткое изложение, краткое содержание, резюме, сводка, сжатое изложение
    2) перен. итог
    3) юр. выводы, выдержка, компендиум, краткое описание документов и фактов

    Испанско-русский универсальный словарь > resumen

  • 66 sumario

    1. прил. 2. сущ.
    1) общ. грубый, конспективный, краткое изложение, перечень, сжатый, сокращённый, содержание (оглавление), краткий, оглавление, суммарный
    2) юр. административное расследование, выводы, дело, дознание, компендиум, материалы дела, обвинительное заключение, осуществляемый без участия присяжных, производство по делу, процесс, рассмотрение дела в суде, резюме, следственное дело, судебная процедура, судебное разбирательство, судебное следствие, судопроизводство, суммарное производство, упрощённое производство, предварительное следствие

    Испанско-русский универсальный словарь > sumario

  • 67 bilan

    сущ.
    1) общ. итог (деятельности, прений), баланс
    2) мед. заключение, равновесие, данные (исследования)
    3) коммер. выводы (исследования), сводка (обзорный документ), бухгалтерский баланс (отчетный документ)
    5) выч. остаток, результат
    6) бизн. итог (деятельности, прений; и)

    Французско-русский универсальный словарь > bilan

  • 68 conclure

    гл.
    1) общ. делать вывод, делать выводы, делать заключения, заканчивать, говорить (против), осуществлять, выводить заключение, решать, (contre) свидетельствовать, (à qch) высказывать мнение, заключать, закончить (речь, произведение)
    2) юр. давать объяснения (в гражданском процессе), заключать (договор), заявлять исковые требования, поддерживать исковые требования, представлять возражения против иска, излагать требования

    Французско-русский универсальный словарь > conclure

  • 69 induire

    гл.
    1) общ. выводить заключение, делать выводы, подбивать, причинять, стимулировать, подразумевать, приводить к (...), вызывать, заключать, подстрекать
    2) электр. индуцировать, индуктировать

    Французско-русский универсальный словарь > induire

  • 70 корут-

    корут- I
    понуд. от кору-;
    корукчу коюп, коруттук мы поставили сторожа и поручили (ему) охранять (участок);
    чымчык корут- пугать воробьёв (охраняя посев);
    бөдөнөдөй корутуп вынудив пугливо (букв. как перепёлку) прятаться.
    корут- II:
    корутуп айт- резюмировать, делать вывод, делать заключение;
    сөзүңдү корут закругляйся, делай свои выводы.

    Кыргызча-орусча сөздүк > корут-

  • 71 қортындылау

    подытожить, сделать заключение, выводы, итоги

    Казахско-русский словарь > қортындылау

  • 72 levon

    1. (járandóságból) вычитать/вычесть, отчислять/отчислить, извлекать/извлечь, удерживать/удержать, усчитывать/усчитать;

    \levonja a fizetéséből — вычесть из жалованья;

    kosztra/ellátásra \levon — вычитать за питание; száz forintot \levon vkinek a béréből — удерживать сто форинтов из заработной платы кого-л.;

    2. (kivon) вычитать/вычесть, откидывать/откинуть, отнимать/отнять от чего-л.;

    tízből \levon ötöt — от десяти отнять пять;

    tizenkettőből \levon hármat — откидывать три от двенадцати;

    3.

    átv. \levon vmiből (csökkenti) — убавлять/убавить, снижать/снизить что-л.;

    ez sokat \levon a cselekedet értékéből — это намного снижает ценность поступка;

    4.

    átv. \levonja a következtetést — делать/ сделать вывод/умозаключение; выводить/вы вести заключение;

    gyorsan \levonja a következtetést — поспешить с вьшодом; \levonja a történelem tanulságait — извлекать уроки из истории; сделать выводы из уроков истории;

    5. nyomd. снимать/снять;

    \levonták a kefelevonatot — сняли корректорный оттиск;

    6.

    levonóképet \levon — сводить/свести переводную картинку;

    7. rég., ir. (lehúz) снимать/снять;

    Magyar-orosz szótár > levon

  • 73 végkövetkeztetés

    конечный вывод; общий итог; выводы h., tsz., заключение

    Magyar-orosz szótár > végkövetkeztetés

  • 74 recapitulation

    noun
    краткое повторение; суммирование; вывод, резюме
    * * *
    (n) вывод; выводы; конспект; перечисление; повторение; резюме; рекапитуляция; реприза; суммирование
    * * *
    краткое повторение; суммирование; вывод, резюме
    * * *
    n. краткое повторение, резюме, суммирование, вывод, конспект, рекапитуляцияre·ca·pit·u·la·tion || 'rɪ;ː;kə;‚pɪ;tʃ;e'leɪ;ʃ;n /-tʃ;ʊ;-
    * * *
    вывод
    заключение
    конспект
    резюме
    * * *
    1) краткое повторение 2) муз. реприза

    Новый англо-русский словарь > recapitulation

  • 75 follow

    1. I
    1) silence (applause, death, etc.) followed последовала /наступила/ тишина ц т. д.; formal negotiations followed затем начались официальные переговоры; he leads, we follow он ведет /идет впереди/, мы следуем /идем/ за ним; he went too fast for me to follow он шел слишком быстро, и я за ним не поспевал; our methods were as follows наши методы заключались в следующем; his words were as follows он сказал следующее; the general addressed his army as follows генерал обратился к войскам со следующими словами; wait and see what follows подождем и посмотрим, что произойдет /будет/ [дальше]
    2) that /it/doesn't follow это еще не доказано; такой вывод делать нельзя
    3) his arguments are too difficult for them to follow его доводы слишком сложны, [и] им трудно следить за ними или понимать их
    2. II
    follow in some manner follow at once (later, etc.) следовать немедленно и т.д., the parcel will follow later посылка будет выслана позже
    3. III
    1) follow smb. follow a guide (a leader, the master, the boys, the hounds, a procession, etc.) следовать за гидом и т. д.; you go first and I will follow you идите вперед, а я пойду /последую/ за вами; follow a retreating enemy (a thief, a fox, etc.) преследовать отступающего противника и т. д.; follow smth. follow a path (a track, a line, a river, etc.) идти по тропинке, следовать тропинкой и т. д.; the railway line follows the river железнодорожная линия идет вдоль реки; follow this road till you come to the river (to the comer, etc.) идете по этой дороге [пока вы не дойдете] до реки и т. д., Monday follows Sunday за воскресеньем идет /следует/ понедельник; night follows day ночь сменяет день; the years follow one another годы идут один за другим, идет /катится/ за годом год; sunshine followed rain после дождя выглянуло солнышко; meat followed the soup после супа было подано мясо; one misfortune followed another несчастья сыпались одно за другим
    2) follow smth..follow smb.'s example (a principle, the directions, smb.'s advice, etc.) следовать чьему-л. примеру и т. д.; follow a rule следовать правилу, действовать в соответствии с правилами; follow the fashion следить за модой, одеваться по моде; follow a command действовать в соответствии с приказом, действовать по приказу; follow this policy придерживаться этой политики; follow a strict diet соблюдать строгую диету; following the decision (the resolution, the request, etc.) в соответствии с решением и т. д.
    3) follow smb., smth. I think there's smb. following us кажется, за нами кто-то идет /следит/; follow all their movements следить за всеми их движениями; follow the speaker's words (smb.'s arguments, an explanation, his line of reasoning, etc.) понимать слова /речь/ оратора и т. д., следить за словами /речью/ оратора и т. д.; he spoke so fast that I couldn't follow him он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысль; I followed his train of thought я следил за развитием /за ходом/ его мысли; do you follow me? вы меня понимаете?, вам понятно?; I don't quite follow you я не улавливаю смысла ваших слов
    4) follow smth. book. follow truth искать истину; follow fame (knowledge) стремиться к славе (к знаниям)
    4. IV
    1) follow smb. in some manner follow smb. quickly (immediately, instinctively, involuntarily, mechanically, reluctantly, dutifully, mutely /dumbly/, doggedly, etc.) быстро и т. д. (последовать за кем-л.; follow smb. somewhere follow smb. out выйти вслед за кем-л.; follow smb. in войти вслед за кем-л.; be entered and I followed him in он вошел, и я последовал за ним; follow smb. home следовать за кем-л. до самого дома
    2) follow smth. in some manner follow his example faithfully (smb.'s advice blindly, the course implicitly, smb.'s teachings closely, the same rule invariably and conscientiously, etc.) точно следовать его примеру и т. д., be sure to follow these instructions exactly смотрите, точно следуйте этим указаниям /точно выполните эти указания/
    5. XI
    1) be followed by smth., smb. be followed by songs (by tea, by a fight, by a discussion, etc.) заканчиваться песнями и т. д.; it was immediately followed by a loud quarrel за этим немедленно последовала шумная ссора: the lecture will be followed by questions as usual после лекции, как обычно, лектор ответит на вопросы; the hot weather was followed by several days of rain жаркая погода сменилась дождливыми днями, после жаркой погоды наступили дождливые дни; George IV was followed by William IV Вильгельм IV сменил [на престоле] Георга IV;
    2) be followed by smb. the general was followed by a large number of officers генерала сопровождало много офицеров
    3) be followed I think we are being followed мне кажется, что за нами следят; be followed with smth. be followed with intense interest (with unwavering attention, etc.) вызывать большой интерес и т. д., he was followed with flashing eyes с него не спускали горящих глаз
    6. XVI
    1) follow after /behind/ smb. he followed after (close behind) me он шел (прямо) за мной; follow on smth. follow on the event (on the difficulties, on his failure, on influenza, etc.) последовать /наступить/ [сразу] за этим событием и т.д. his death followed close on his illness за его болезнью последовала смерть, он умер в результате болезни; а spell of fine weather followed after the rain после дождей наступила хорошая погода || he followed close upon my heels он не отставал от меня ни на шаг
    2) follow front smth. follow from his story (from this, from the premises, etc.) вытекать из его рассказа и т. д., быть естественным следствием его рассказа и т. д.
    3) 0 follow in smb.'s steps /in smb.'s footsteps/ идти по чьим-л. стопам, брать с кого-л. пример
    7. XXI1
    1) follow smb. at some distance follow smb. at [the distance of] three miles идти /следовать/ за кем-л. на расстоянии трех миль; follow smb. for some distance follow the enemy for miles преследовать противника на протяжении многих миль; follow smb. (in)to some place follow smb. to school идти за кем-л. следом до самой школы; follow smb. to the grave идти за чьим-л. гробом; follow smb. into a house (into a church, into a hall, into a room, etc.) войти вслед за кем-л. в дом и т. д.follow, follow smb. in smth. follow one's senior in command of a regiment занять место командира полка; he followed his father in the estate он получил в наследство /унаследовал/ имение отца
    2) follow smth., smb. with smth. follow the bird's flight (the procession, the pretty girl, etc.) with one's eyes следить [глазами] за полетом птицы и т. д.; follow a departing vessel with a field-glass следить в бинокль за отплывающим кораблем; follow smb. in smth. follow smb. in his explanation (you in your exposition of his views, a teacher in his demonstrations, him in his arguments, etc.) следить за чьими-л. объяснениями и т. д., понимать чьи-л. объяснения и т. д.
    8. XXV
    it follows that... it follows that he must understand poetry (that he never heard me, that it was not he who did it, that he was not there, etc.) из этого следует, что он понимает поэзию и т. д.; just because I say nothing, it does not follow that I see nothing если я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижу
    9. XXVII1
    follow from what. follow from what you say (from what has been discovered, etc.) следовать из того, что вы говорите и т. д.; that conclusion by no means follows from what he reported это заключение отнюдь не вытекает из того, что он сообщил; из тоге, что он доложил, никак нельзя сделать подобные выводы

    English-Russian dictionary of verb phrases > follow

  • 76 highlight

    n
    1) наибольший / особенный интерес
    2) основная особенность
    3) основной вопрос; основное
    4) наиболее важное достижение
    5) (pl.) основные / наиболее важные события б) основные моменты; основное содержание
    7) краткий обзор; тезисы
    v
    1) ( наглядно) показывать; демонстрировать; иллюстрировать
    2) освещать
    3) приводить (выводы, заключение); излагать
    4) уделять основное / особое внимание чему-л.; привлекать внимание к чему-л.
    5) выявлять (сущность, особенность); выделять
    6) подчеркивать
    7) дать живой репортаж
    8) рекламировать (в знач. привлекать внимание)

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > highlight

  • 77 observation

    1) измерение; замер
    2) (pl.) данные; результаты ( эксперимента)
    3) определение
    4) фиксация ( показания); снятие ( показания)
    5) экспериментальное определение; экспериментальное изучение б) результат
    7) обстоятельство; факт
    The observation that Тот факт, что...;
    no observations of ecological violations were observed at the platform на платформе не было выявлено фактов нарушения природоохранного законодательства
    8) обследование
    9) вывод; заключение
    The observation was made that Мы установили, что
    10) (pl.) комментарии (в знач. выводы; напр., к рисунку, таблице)
    11) положение (в знач. тезис, соображение)

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > observation

  • 78 finding

    ['faɪndɪŋ]
    сущ.
    1) обнаружение, отыскание, нахождение
    2) обычно мн. находка; открытие; полученные данные, сведения
    3) решение, приговор ( суда)
    4) ( findings) заключение, выводы (жюри, комиссии)
    5) ( findings) амер.

    Англо-русский современный словарь > finding

  • 79 Folgerung

    f <-, -en> заключение, вывод

    Fólgerungen aus etw. (D) zíéhen*делать из чего-л выводы

    Универсальный немецко-русский словарь > Folgerung

  • 80 finding

    1. n находка, обнаружение, открытие
    2. n решение
    3. n вывод, заключение

    finding of guilt — вывод о виновности; признание виновным

    4. n полученные данные; добытые сведения
    5. n l
    6. n приклад
    7. n фурнитура
    Синонимический ряд:
    1. official conclusion (noun) decision; decree; judgment; official conclusion; sentence; verdict
    2. regaining (noun) recovery; regaining; reparation; repossession; rescue
    3. catching (verb) catching; descrying; detecting; encountering; espying; hitting on; hitting upon; meeting with; turning up
    4. come across (verb) chance on; come across; come on; happen on; light on; run across; run into; stumble on
    5. giving (verb) delivering; dishing out; dispensing; feeding; furnishing; giving; handing; handing over; providing; supplying; transferring; turning over
    6. spotting (verb) locating; pinpointing; spotting

    English-Russian base dictionary > finding

См. также в других словарях:

  • заключение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? заключения, чему? заключению, (вижу) что? заключение, чем? заключением, о чём? о заключении; мн. что? заключения, (нет) чего? заключений, чему? заключениям, (вижу) что? заключения, чем?… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Заключение экспертизы — документ, содержащий обоснованные выводы о соответствии или несоответствии объекта экспертизы требованиям промышленной безопасности. Источник: ПБ 03 246 98: Правила проведения экспертизы промышленной безопасности Заключение экспертизы документ,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Заключение экспертизы промышленной безопасности — документ, содержащий обоснованные выводы о соответствии или несоответствии объекта экспертизы требованиям промышленной безопасности. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Заключение эксперта по арбитражному делу — на основании проведенных исследований и с учетом их результатов эксперт от своего имени или комиссия экспертов дает заключение в письменной форме и подписывает его. В заключении эксперта или комиссии экспертов должны быть отражены: время и место… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Заключение эксперта — (англ. expert opinion/report) письменный документ, являющийся доказательством по уголовному или гражданскому делу, в котором экспертом даются мотивированные ответы на вопросы, поставленные при назначении экспертизы. З.э. обычно состоит, как… …   Энциклопедия права

  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ — документ, подготовленный экспертной комиссией государственной экологической экспертизы, содержащий обоснованные выводы о допустимости воздействия на окружающую природную среду хозяйственной и иной деятельности, которая подлежит государственной… …   Экологический словарь

  • Заключение эксперта по уголовному делу — представленные в письменном виде содержание исследования и выводы по вопросам, поставленным перед экспертом лицом, ведущим производство по уголовному делу, или сторонами. В заключении эксперта указываются: дата, время и место производства… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Заключение эксперта по делу об административном правонарушении — эксперт дает заключение в письменной форме от своего имени. Вопросы, поставленные перед экспертом, и его заключение не могут выходить за пределы специальных познаний эксперта В заключении эксперта должно быть указано, кем и на каком основании… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • заключение — Структурная часть основного текста издания, завершающая его, где подводятся итоги работы, делаются обобщения и выводы. [ГОСТ Р 7.0.3 2006] заключение Необязательная область отчета, которая может содержать заключительный материал отчета, включая… …   Справочник технического переводчика

  • Заключение —        В прежние годы было модным превозносить характеристики отечественных боевых машин и всячески принижать таковые у иностранных. Сегодня наблюдается обратная тенденция и уже никого не удивляет, когда преобладает мысль, что у нас все было… …   Энциклопедия техники

  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ — Документ, подготовленный экспертной комиссией государственной экологической экспертизы, содержащий обоснованные выводы о допустимости воздействия на окружающую природную среду хозяйственной и иной деятельности, которая подлежит государственной… …   Словарь бизнес-терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»