-
121 весь
m, вся f, всё n, все pl. all(e); ganz, gesamt, sämtlich; voll; всё! F Schluß!, aus!; лучше всего am (aller)besten; больше всего am meisten, über alles; чаще всего meist(ens); весь в отца ganz der Vater; при всём (э)том bei alledem; всё равно es ist gleichgültig od. egal; so oder so, sowieso; genauso; во всю F aus aller Kraft; всё и вся F rein alles; все и вся, все до одного alle ohne Ausnahme; по всему видно... aus allem ersieht man...; всего хорошего od. доброго! alles Gute!; всё u. всего* * *всё! fam Schluss!, aus!;лу́чше всего́ am (aller)besten;бо́льше всего́ am meisten, über alles;ча́ще всего́ meist(ens);весь в отца́ ganz der Vater;при всём (э́)том bei alledem;всё равно́ es ist gleichgültig oder egal; so oder so, sowieso; genauso;во всю fam aus aller Kraft;всё и вся fam rein alles;все и вся, все до одного́ alle ohne Ausnahme;по всему́ ви́дно … aus allem ersieht man …;* * *<всего́>мест alle(s), ganzпо всей Евро́пе in ganz Europaв э́том он весь das ist ganz seine Art* * *
1. adj1) gener. breit (полностью), all, ganz, gesamt3) obs. männiglich4) ling. vollständig
2. ngener. über und über -
122 всякий
1) (каждый, любой) jéder (jéde, jédes); jéder belíebigeвся́кий раз — jédesmal
2) ( разный) verschíeden, állerléi, állerhándо нём расска́зывают вся́кие ве́щи — man erzählt Verschíedenes von ihm
3) пренебр. jéder, írgendein4) в знач. сущ. м ein jéder, jédermannвся́кий зна́ет, что... — jédermann weiß, daß..., es ist éinem jéden bekánnt, daß...
5) в знач. сущ. свся́кое быва́ет — es gibt nichts Únmögliches únter der Sónne, es kann álles sein
••без вся́кой жа́лости — óhne jégliches Mítleid
-
123 случай
1) происшествие der Vórfall -s, Vórfälle; когда подразумевается личное впечатление от случившегося das Erlébnis -ses, -seНеда́вно произошёл стра́нный, зага́дочный, неприя́тный слу́чай. — Vor kúrzem eréignete sich ein séltsamer, rätselhafter, únangenehmer Vórfall.
Э́тот слу́чай произошёл в на́шем го́роде. — Díeser Vórfall hat sich in únserer Stadt zúgetragen [eréignet].
Со мной произошёл любопы́тный [интере́сный] слу́чай. — Ich hátte ein interessántes Erlébnis.
Он рассказа́л не́сколько слу́чаев из свое́й жи́зни. — Er erzählte éinige séiner Erlébnisse [éinige Begébenheiten aus séinem Lében].
несча́стный слу́чай — der Únfall
На заво́де произошёл несча́стный слу́чай. — Es kam zu éinem Únfall im Betríeb.
С ним произошёл на заво́де несча́стный слу́чай. — Er hatte éinen Betríebsunfall [einen Ünfall im Betríeb]
2) подходящий момент die Gelégenheit =, -enМне предста́вился слу́чай познако́миться с ним. — Es bot sich mir die Gelégenheit, ihn kénnen zu lernen.
У меня́ ещё не́ было слу́чая поговори́ть с ним. — Ich hátte noch kéine Gelégenheit, mit ihm zu spréchen.
Я жду подходя́щего слу́чая, что́бы... — Ich wárte auf éine pássende Gelégenheit, um... zu...
При пе́рвом удо́бном слу́чае я его́ об э́том спрошу́. — Bei der érsten bésten Gelégenheit fráge ich ihn danách.
3) случайность der Zúfall -s, ZúfälleНам помо́г слу́чай. — Ein Zúfall hat uns gehólfen.
Э́то де́ло слу́чая. — Das ist Zúfallssache.
4) факт, явление der Fall -s, Fälleтипи́чные, осо́бые слу́чаи образова́ния мно́жественного числа́ существи́тельных — týpische, besóndere Fälle der Plúralbildung der Súbstantive
анализи́ровать, изуча́ть, обобща́ть ре́дкие, отде́льные слу́чаи — séltene, éinzelne Fälle analysíeren, untersúchen, zusámmenfassen
Э́то осо́бый слу́чай. — Das ist ein Sónderfall.
Уже́ есть не́сколько слу́чаев заболева́ния. — Es gibt schon éinige Kránkheitsfälle.
В большинстве́ слу́чаев, во мно́гих слу́чаях он был прав. — In den méisten Fällen [Méistens], in víelen Fällen hátte er Recht.
в (том) слу́чае, е́сли — falls; für den Fall, dass...:
В (том) слу́чае, е́сли он придёт, скажи́ ему́ об э́том. — Falls er kómmen sóllte [Für den Fall, dass er kómmen sóllte], ságe ihm das.
в слу́чае чего-л. — falls.
В слу́чае побе́ды э́та кома́нда ста́нет чемпио́ном ми́ра. — Falls díese Mánnschaft siegt, wird sie Wéltmeister.
во вся́ком слу́чае — jédenfalls.
Во вся́ком слу́чае, он прав, когда́ говори́т, что... — Er hat jédenfalls Recht, wenn er sagt, dass…
в кра́йнем слу́чае — im äußersten Fall.
В кра́йнем слу́чае я тебе́ позвоню́. — Im äußersten Fall rúfe ich dich án
на вся́кий слу́чай — für álle Fälle.
Захвати́ на вся́кий слу́чай зонт, возмо́жно бу́дет дождь. — Pack auf álle Fälle den Schirm éin, es könnte eventuéll [-v-] régnen.
ни в ко́ем слу́чае — auf kéinen Fall, kéinesfalls.
Тебе́ ни в ко́ем слу́чае не сле́дует э́того де́лать. — Du sólltest das auf kéinen Fall [kéinesfalls] tun.
Вы при́мете предложе́ние э́той фи́рмы? - Ни в ко́ем слу́чае! — Néhmen Sie das Ángebot díeser Fírma án? - Auf kéinen Fall! / Kéinesfalls!
-
124 весь
m, вся f, всё n, все pl. all(e); ganz, gesamt, sämtlich; voll; всё! F Schluß!, aus!; лучше всего am (aller)besten; больше всего am meisten, über alles; чаще всего meist(ens); весь в отца ganz der Vater; при всём (э)том bei alledem; всё равно es ist gleichgültig od. egal; so oder so, sowieso; genauso; во всю F aus aller Kraft; всё и вся F rein alles; все и вся, все до одного alle ohne Ausnahme; по всему видно... aus allem ersieht man...; всего хорошего od. доброго! alles Gute!; всё u. всего -
125 слеза
(33; Npl. st. ы, G ) Träne (Т, до Р pl. A, zu D; в П, сквозь В pl. unter); pl. Weinen n; вся f в слезах tränenüberströmt, in Tränen aufgelöst; слезинка* * *слеза́ (Npl. st. ÷ы, G ÷) Träne (Т, до Р pl. A, zu D;в П, сквозь В pl. unter); pl. Weinen n;* * *слез|а́<-ы́>ж Träne fкрокоди́ловы слёзы Krokodilstränen plзалива́ться слеза́ми in Tränen zerfließenдо слёз (оби́дно) zum Heulen* * *nfood.ind. Tränenflüssigkeit (из глазков сыра) -
126 вне
-
127 всеки
все́ки обобщ. мест., вся̀ка, вся̀ко jeder, jede, jedes; На всяка цена Um jeden Preis; На разположение съм по всяко време Ich bin zu jeder Zeit zu sprechen; За всеки случай Für/auf alle Fälle. -
128 ganz
целый; präd. в целости; (gesamt a.) весь (вся, всё, pl. все); Adv. вполне, совсем, вовсе; ( völlig) полностью, целиком, всецело; ziemlich; ganze Zahlen целые числа; ganze Tage по целым дням, целыми днями; den ganzen Tag целый/весь день (напролёт); das ganze Geld все деньги; ganze fünf Mark ( nicht mehr) всего пять марок; ganz der Vater вылитый отец, весь/вся в отца; ganz machen исправить, починить; in ganz Europa во/по всей Европе; im ganzen в общем; в целом; ganz aus Holz целиком из дерева; ganz am Anfang в самом начале; ganz allein/neu совсем один/новый; ganz gewiß несомненно; ganz gut довольно хорошо, F ничего себе; ganz wenig чуть-чуть, (самую) малость; ganz schnell скоренько, скорёхонько; nicht ganz не совсем, не вполне; voll und ganz целиком и полностью; ganz wie Sie wünschen как вам угодно; gar2
См. также в других словарях:
вся — 1. ВСЯ1. женск. от весь. 2. ВСЯ2 (церк. слав. мн. ср. от весь). Только в разг. устар. выражении: всё и вся, все и вся см. весь1. От радости он забыл всё и вся. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВСЯ — 1. ВСЯ1. женск. от весь. 2. ВСЯ2 (церк. слав. мн. ср. от весь). Только в разг. устар. выражении: всё и вся, все и вся см. весь1. От радости он забыл всё и вся. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
вся — 1. ВСЯ1. женск. от весь. 2. ВСЯ2 (церк. слав. мн. ср. от весь). Только в разг. устар. выражении: всё и вся, все и вся см. весь1. От радости он забыл всё и вся. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВСЯ — 1. ВСЯ1. женск. от весь. 2. ВСЯ2 (церк. слав. мн. ср. от весь). Только в разг. устар. выражении: всё и вся, все и вся см. весь1. От радости он забыл всё и вся. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
вся — весь, все Словарь русских синонимов. вся нареч, кол во синонимов: 2 • весь (59) • все (95) … Словарь синонимов
вся — см. 1. Весь … Энциклопедический словарь
ВСЯ — «Вопросы славянского языкознания» журнал издание Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
Вся Москва — «Вся Москва» адресная и справочная книга города Москвы. В 1894 1917 годах выпускалась издательством «Товарищество А. С. Суворина „Новое время“» (издатель А. С. Суворин), продолжение «Адрес календаря города… … Википедия
Вся королевская рать (роман) — Вся королевская рать All the King’s Men Обложка книги «Вся королевская рать» Автор: Роберт Пенн Уоррен Жанр: роман Язык оригинала: английский Оригинал издан: 1946 Переводчик … Википедия
Вся президентская рать (фильм) — Вся президентская рать All the President s Men Жанр … Википедия
Вся королевская рать (значения) — Вся королевская рать: Вся королевская рать роман Роберта Пенна Уоррена. Вся королевская рать (фильм): Вся королевская рать (фильм, 1949) художественный фильм (США). Вся королевская рать (фильм, 1958) телевизионный художественный … Википедия