-
101 ылыжын каяш
1) вспыхнуть, разгореться, загореться, разжечься, воспламениться; начать горетьТулат трук ылыж кайыш, пум вужге леведе. Ю. Артамонов. И огонь вдруг вспыхнул, с шумом охватил дрова.
2) вспыхнуть, загореться, зажечься, засветиться, сверкнуть, блеснутьЙошкар ракет ылыж кайыш. В. Иванов. Вспыхнула красная ракета.
3) ожить, воскреснуть; стать вновь живым, вернуться к жизниЭргым эн сай эмым йӱмыла ылыж кайыш. А. Ягельдин. Мой сын ожил, словно выпил (букв. выпив) самое лучшее лекарство.
4) перен. вспыхнуть; завязаться, начаться, возникнуть, закипетьСар ылыж кайыш. З. Каткова. Вспыхнула война.
5) перен. разгореться, усилиться, активизироваться, оживиться; стать оживлённым, сильным; дойти до высокой степени развитияРеволюций деч вара Марий кундемыште сылнымут творчестве чот ылыж каен, фольклорым погымо паша вияҥын. Г. Зайниев. После революции в Марийском крае намного оживилось литературное творчество, развернулась работа по сбору фольклора.
6) перен. оживиться, прийти в движение, взволноваться, всполошитьсяКенета радам кокла ылыж кая. «Ончыко» Вдруг ряды оживились.
7) перен. оживиться; стать оживлённым, полным движения, деятельности, жизниМутланымаш теве ылыж кая, теве умырештеш. В. Юксерн. Разговор то оживляется, то стихает.
8) перен. вспыхнуть; покраснеть от прилива крови (о лице и т. д.)Атаманычынат шӱргыжӧ тулла ылыж кайыш. В. Юксерн. И у Атаманыча лицо вспыхнуло, как огонь.
9) перен. загореться, засветиться, засверкать, заблестеть (о глазах)Ороспайын шинчаже ылыж кайыш, шӱргыжӧ веле огыл, кугу пылышыжат чевергыш. В. Иванов. Глаза Ороспая заблестели, не только щеки, но и большие уши покраснели.
10) перен. вспыхнуть; прийти в раздражённое, возбуждённое состояние; распалиться, вспылить, внезапно рассердитьсяМый шыдешкышым, кукшо кож гай ылыж кайышым. Г. Чемеков. Я разозлился, вспыхнул, как сухая ель.
11) перен. загореться, воспылать; глубоко, страстно переживать что-л.; испытать какое-л. сильное чувствоӰдырамаш шӱм пушкыдо. Шырпе падыраш денат ылыж кая але вучыдымын йӱкша. В. Юксерн. Женское сердце мягкое. От одной спички вспыхнет или неожиданно остынет.
Составной глагол. Основное слово:
ылыжаш -
102 загореться
1. take fireзагораться; загореться — take fire
2. become sunburnt; catch fire; take fire; light up; kindle; flash; blush; blaze up; inflame; break outвспыхнуть, загореться — flame out
вспыхнуть, воспламениться, загореться — flame up
3. igniteСинонимический ряд:1. заблестеть (глаг.) заблестеть; заблистать; засверкать; засветиться; засиять2. зажечься (глаг.) включиться; возгореться; воспламениться; воспылать; зажечься; заняться; запылать; затеплиться3. покраснеть (глаг.) вспыхнуть; залиться краской; зардеться; зарумяниться; покраснетьАнтонимический ряд:затухнуть; погаснуть; потухнуть; угаснуть -
103 Образование глаголов при помощи приставок
Bildung der Verben mit Hilfe von Vorsilben / PräfixenВ отличие от существительных и прилагательных словосложение и суффиксация при образовании глаголов используются значительно меньше. Глаголы образуются главным образом с помощью приставок.Глагольные приставки бывают неотделяемые и отделяемые.Неотделяемые приставки (всегда безударные): be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-.Отделяемые приставки (ударные): auf-, an-, aus-, ab-, bei-, durch-, ein-, nach-, vor-, zu-.Отделяемые полупрефиксы: dar-, da-, empor-, fort-, her-, hin-, herunter-, herab-, herbei-, los-, voran-, voraus, vorüber-, weg-, weiter-, zusammen-.Приставки durch-, über-, unter-, um-, wieder- могут отделяться и не отделяться.Обычно, если приставка имеет конкретное пространственное значение, она отделяется.Если приставка приобретает иное значение или же глагол употребляется в переносном значении, то она, как правило, не отделяется.Сравните:Der Schiffer setzte die Reisenden ans andere Ufer über. - Лодочник переправил туристов на другой берег.Er untergräbt dadurch seine Gesundheit. - Он подрывает тем самым своё здоровье.Bei der Wanderung habe ich mir die Schuhe durchgelaufen. - Во время турпохода я стоптал туфли.Der Schüler hat alle Klassen mit Erfolg durchlaufen. - Ученик успешно окончил все классы.Der Wagen umfuhr den Pfosten. - Автомобиль объехал столб.Приставка be- делает непереходные глаголы переходными без нарушения самой конструкции: belehren поучать, beruhigen успокаивать.Придаёт глаголам значение:- снабжённости чем-либо:bedecken покрыть, bekleiden одеть, betiteln озаглавить, bewaffnen вооружить- усиления:sich bedanken благодарить, sich beeilen торопиться, спешитьГлаголы с приставкой er- означают:- завершение действия, достижение цели, стремление к достижению цели:arbeiten работать - erarbeiten вырабатывать, зарабатыватьdenken думать - erdenken выдумыватьsteigen подниматься - ersteigen взбиратьсяdas Mittel средство - ermitteln узнавать, выяснять- начало действия или перехода в определённое состояние:blühen цвести - erblühen расцветатьfrieren мёрзнуть - erfrieren замерзатьglänzen блестеть - erglänzen заблестетьwachen бодрствовать - erwachen проснуться, очнутьсяПриставка ge- непродуктивна в современном языке:gebieten требовать, gedenken помнить, вспоминать, sich getrauen осмелиться, gelangen добираться, достигать, gehören принадлежать, gehorchen слушаться, повиноваться, gefallen нравиться, gebrauchen употреблять, geleiten провожать, конвоировать, ge mahnen (выс.) напоминать, geraten удаваться, ge reichen (выс.) служить, приносить, gestehen сознавать, признавать (вину)Приставка ent- придаёт глаголам значение:- избавления, освобождения от чего-либо:halten держать - sich enthalten воздерживатьсяbinden связывать - entbinden освобождать (от обязанностей), разрешиться от бремени, родить- удалённости, отделения:fliegen лететь - entfliegen улетатьführen водить - entführen увестиgehen идти - entgehen уходить, ускользатьladen грузить - entladen разгружатьrollen скатывать - entrollen раскатывать- начала процесса:brennen гореть - entbrennen загоратьсяflammen пылать - entflammen воспламенятьсяПриставка emp- имеет немотивированное значение.С приставкой miss- глаголы имеют значение:- неправильного или неудачного действия:billigen одобрять - missbilligen не одобрятьbrauchen понимать - missbrauchen злоупотреблять, изнасиловатьhandeln действовать - misshandeln жестоко обращатьсяТакже: missverstehen ложно понимать, missachten не уважать, презиратьПриставка ver- в русском языке соответствует приставкам у-, раз-, рас-.Глаголы с этой приставкой означают:- удаление, рассеивание (особенно глаголы движения):- постепенное прекращение действия:blühen цвести - verblühen отцвестиklingen звучать - verklingen отзвучать (о музыке)- неправильное или неудачное по своим результатам действие (с sich):hören слышать - sich verhören ослышатьсяsehen видеть - sich versehen недосмотреть, ошибитьсяТакже: sich verfahren сбиться с пути, sich verfliegen сбиться с пути (о птице, самолёте), sich verlaufen заблудиться, sich verlesen ошибиться при чтении вслух, sich verschreiben ошибиться при письме, sich verrechnen обсчитаться, ошибиться в расчётах, sich verzählen обсчитаться, ошибиться в счёте- отрицательное действие, связанное с состоянием человека:achten уважать - verachten презиратьbieten предлагать - verbieten запрещатьlernen учить - verlernen разучиться (что-либо делать)- использование, расходование:brauchen употреблять - verbrauchen перерасходовать, истратитьschreiben писать - verschreiben исписывать, израсходовать- преграждение, запирание:hängen вешать - verhängen завешиватьlegen класть - verlegen преградить, заложитьstellen ставить - verstellen заставить, загородить- изменение состояния (образуются от прилагательных):arm бедный - verarmen обеднетьdeutlich ясный - verdeutlichen прояснитьсяlangsam медленный - verlangsamen замедлитьПриставка zer- в русском языке соответствует приставкам раз-, рас-.Глаголы с этой приставкой означают:- разделение, разрушение или раздробление:legen класть - zerlegen разлагать, разбиратьtreten (на)ступать - zertreten растоптатьdas Stück кусок - zerstückeln разбить на кускиklein маленький - zerkleinern дробить, измельчать- усиление степени разделения, разрушения. Соответствует приставкам раз-, рас-:brechen ломать - zerbrechen разломатьschneiden резать - zerschneiden разрезать (на куски)- рассеивание:fließen течь - zerfließen растекатьсяgehen идти - zergehen расходиться, растворятьсяder Staub пыль - zerstäuben распылятьсяГлаголы с отделяемыми приставками в немецком языке многочисленны. Большинство из них с трудом поддаются обобщению. В ряде случаев их значения близки соответствующим предлогам. Можно привести лишь некоторые приставки и их основное значение.Приставка an- придаёт глаголам значение:- приближения, прибытия или доставки:bauen строить - anbauen пристраиватьfahren ехать - anfahren подъезжатьkommen приходить - ankommen прибывать, приезжать- конкретизация действия:blicken смотреть - anblicken (по)смотреть, взглянуть на…lächeln улыбаться - anlächeln улыбаться кому-либо- возрастания или увеличения:sammeln собирать - ansammeln накапливать, сосредоточиватьПриставка auf- придаёт глаголам значение:- направленности действия вверх или поверх чего-либо:fliegen летать - auffliegen взлетатьspringen прыгать - aufspringen вскакиватьtauchen нырять - auftauchen выныриватьТакже: aufsetzen насаживать, надевать на что-то- открытого состояния, открывания или разъединения:bleiben оставаться - aufbleiben оставаться открытымmachen делать - aufmachen открыватьknöpfen застёгивать - aufknöpfen расстёгивать- начала действия:flammen пылать - aufflammen вспыхнутьheulen выть, плакать - aufheulen завыть, зареветь, заплакатьheiter весёлый - aufheitern развеселитьleuchten светить - aufleuchten вспыхнуть, засветитьсяТакже: aufbrechen отправиться в путь, aufglühen загореться, вспыхнуть, aufschreien вскрикнуть- поручения, навязывания или возражения:drehen крутить - aufdrehen навязывать, всучитьtragen нести - auftragen поручать, возлагатьdie Bürde обуза - aufbürden взваливатьТакже: aufreden уговорить, навязать (уговорами), всучить- нанесения чего-либо на предмет:prägen чеканить - aufprägen выбивать, отчеканитьtragen нести - auftragen нанести (краску)Также: aufmalen нарисовать на чём-либо, aufschreiben записать на чем-либоПриставка aus- придаёт глаголам значение:- направленности действия изнутри наружу, перевода в другое место.В русском языке соответствует чаще всего приставке вы-:gießen лить - ausgießen выливатьgehen идти - ausgehen выходить- изъятия:drücken жать - ausdrücken выжиматьziehen - тянуть - ausziehen вытягивать- прекращения действия или состояния:klingen звучать - ausklingen отзвучатьweinen плакать - ausweinen выплакатьПриставка ab- придаёт глаголам значение:- удаления откуда-либо или нахождения в отдалении от чего-либо:fahren ехать - abfahren отъезжать, уезжать, уплыватьfliegen летать - abfliegen отлетать, улетатьliegen лежать - abliegen находиться в отдалении- движения сверху вниз. В русском языке часто соответствует приставке с-:lassen пускать - ablassen спускать (флаг, воду, бензин)springen прыгать - abspringen соскакивать, прыгать (с парашютом)- изъятия или устранения:binden вязать - abbinden отвязатьnehmen брать - abnehmen худеть, снять (шапку)schließen закрывать - abschließen запирать на замокtreten (на)ступать - abtreten вытирать (ноги о коврик)Также: abführen увести, abgewöhnen отучать, abschießen сбить (самолёт)- прекращения или отмены действия:brennen гореть - abbrennen cгоретьdienen служить - abdienen (уст.) отслужитьsagen сказать - absagen отказатьПриставка bei- в русском языке соответствует приставке при-, придаёт глаголам значение приближения или нахождения поблизости от чего-то, добавления, присоединения:mischen мешать - beimischen примешиватьstimmen голосовать - beistimmen присоединятьсяtreten (на)ступать - beitreten вступать (в организацию)Приставка durch- (отделяемая) придаёт глаголам значение:- преодоления препятствия:halten держать - durchhalten выстоять, выдержатьmachen делать - durchmachen переносить, переживать- продолжения действия в течение определённого времени:schlafen спать - durchschlafen проспатьweinen плакать - durchweinen проплакать всё время- разделения, разрушения:beißen кусать - durchbeißen перекусывать / перегрызатьreißen рвать - durchreißen разорватьtrennen делить - durchtrennen разделитьПриставка durch- (неотделяемая) придаёт глаголам значение:- проникновения через что-либо:leuchten светить - durchleuchten просвечивать (лучами)schlagen бить - durchschlagen пробить насквозьsuchen искать - durchsuchen обыскать, осматривать (багаж)Также: durchstechen сделать прокол, durchwehen продуть- разделения чего-либо:Приставка über- (отделяемая) придаёт глаголам значение:- положения предмета наверху:legen класть - überlegen положить поверх / сверхуwerfen бросать - überwerfen набросить, накинуть- движения через что-либо, выхода за определённые границы:bewerten оценивать - überbewerten переоценитьfahren ехать - überfahren переехать, переправитьсяlaufen бежать - überlaufen перебежать, переливатьсяwiegen весить - überwiegen весить больше (нормы)Приставка über- (неотделяемая) придаёт глаголам значение:- направленности движения вверх:klettern лазить, лезть - überklettern перелезатьspringen прыгать - überspringen перепрыгнуть- покрытия чем-либо:gießen лить - übergießen облитьziehen тянуть - überziehen обтягивать- превышения нормы:fordern требовать - überfordern предъявлять чрезмерные требованияladen грузить - überladen перегрузитьschätzen ценить - überschätzen переоценитьdas Volk народ - übervölkern перенаселятьПриставка um- (отделяемая) придаёт глаголам значение:- движения вокруг чего-либо, обратного движения:drehen вращать - umdrehen поворачивать, повёртыватьlaufen бежать - umlaufen вращаться, обращаться- размещения предмета вокруг чего-либо:binden связывать - umbinden обвязатьlegen класть - umlegen надевать, накинуть (плащ)- перемещения, изменения:lernen учиться - umlernen переучиватьсяsteigen садиться - umsteigen делать пересадкуПриставка um- (неотделяемая) придаёт глаголам значение движения вокруг чего-либо:fahren ехать - umfahren объезжать, огибатьgehen идти - umgehen обходить, делать крюкder Arm рука - umarmen обниматьПриставка ein- придаёт глаголам значение направленности действия внутрь чего-либо:fahren ехать - einfahren въезжатьwerfen бросать - einwerfen опустить (монету)Приставка nach- придаёт глаголам значение:- направленности действия вслед за кем-либо, чем-либо:eilen спешить - nacheilen догонять, спешить за кем-либоsehen смотреть - nachsehen смотреть вслед- совершение действия после кого-либо, чего-либо, подражания, следования:arbeiten работать - nacharbeiten копировать, делать по образцу- отставания от кого-либо, от чего-либо:Приставка mit- придаёт глаголам значение:- совместного действия, участия, сопровождения:arbeiten работать - mitarbeiten сотрудничатьbringen брать - mitbringen брать с собойkommen приходить - mitkommen идти / приходить вместеПриставка zu- придаёт глаголам значение:- приближения к кому-либо, чему-либо:fahren ехать - zufahren подъезжатьhören слышать - zuhören слушать, вниматьsehen видеть - zusehen смотреть, наблюдать, следитьГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование глаголов при помощи приставок
-
104 Образование глаголов при помощи префиксов
Bildung der Verben mit Hilfe von Vorsilben / PräfixenВ отличие от существительных и прилагательных словосложение и суффиксация при образовании глаголов используются значительно меньше. Глаголы образуются главным образом с помощью приставок.Глагольные приставки бывают неотделяемые и отделяемые.Неотделяемые приставки (всегда безударные): be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-.Отделяемые приставки (ударные): auf-, an-, aus-, ab-, bei-, durch-, ein-, nach-, vor-, zu-.Отделяемые полупрефиксы: dar-, da-, empor-, fort-, her-, hin-, herunter-, herab-, herbei-, los-, voran-, voraus, vorüber-, weg-, weiter-, zusammen-.Приставки durch-, über-, unter-, um-, wieder- могут отделяться и не отделяться.Обычно, если приставка имеет конкретное пространственное значение, она отделяется.Если приставка приобретает иное значение или же глагол употребляется в переносном значении, то она, как правило, не отделяется.Сравните:Der Schiffer setzte die Reisenden ans andere Ufer über. - Лодочник переправил туристов на другой берег.Er untergräbt dadurch seine Gesundheit. - Он подрывает тем самым своё здоровье.Bei der Wanderung habe ich mir die Schuhe durchgelaufen. - Во время турпохода я стоптал туфли.Der Schüler hat alle Klassen mit Erfolg durchlaufen. - Ученик успешно окончил все классы.Der Wagen umfuhr den Pfosten. - Автомобиль объехал столб.Приставка be- делает непереходные глаголы переходными без нарушения самой конструкции: belehren поучать, beruhigen успокаивать.Придаёт глаголам значение:- снабжённости чем-либо:bedecken покрыть, bekleiden одеть, betiteln озаглавить, bewaffnen вооружить- усиления:sich bedanken благодарить, sich beeilen торопиться, спешитьГлаголы с приставкой er- означают:- завершение действия, достижение цели, стремление к достижению цели:arbeiten работать - erarbeiten вырабатывать, зарабатыватьdenken думать - erdenken выдумыватьsteigen подниматься - ersteigen взбиратьсяdas Mittel средство - ermitteln узнавать, выяснять- начало действия или перехода в определённое состояние:blühen цвести - erblühen расцветатьfrieren мёрзнуть - erfrieren замерзатьglänzen блестеть - erglänzen заблестетьwachen бодрствовать - erwachen проснуться, очнутьсяПриставка ge- непродуктивна в современном языке:gebieten требовать, gedenken помнить, вспоминать, sich getrauen осмелиться, gelangen добираться, достигать, gehören принадлежать, gehorchen слушаться, повиноваться, gefallen нравиться, gebrauchen употреблять, geleiten провожать, конвоировать, ge mahnen (выс.) напоминать, geraten удаваться, ge reichen (выс.) служить, приносить, gestehen сознавать, признавать (вину)Приставка ent- придаёт глаголам значение:- избавления, освобождения от чего-либо:halten держать - sich enthalten воздерживатьсяbinden связывать - entbinden освобождать (от обязанностей), разрешиться от бремени, родить- удалённости, отделения:fliegen лететь - entfliegen улетатьführen водить - entführen увестиgehen идти - entgehen уходить, ускользатьladen грузить - entladen разгружатьrollen скатывать - entrollen раскатывать- начала процесса:brennen гореть - entbrennen загоратьсяflammen пылать - entflammen воспламенятьсяПриставка emp- имеет немотивированное значение.С приставкой miss- глаголы имеют значение:- неправильного или неудачного действия:billigen одобрять - missbilligen не одобрятьbrauchen понимать - missbrauchen злоупотреблять, изнасиловатьhandeln действовать - misshandeln жестоко обращатьсяТакже: missverstehen ложно понимать, missachten не уважать, презиратьПриставка ver- в русском языке соответствует приставкам у-, раз-, рас-.Глаголы с этой приставкой означают:- удаление, рассеивание (особенно глаголы движения):- постепенное прекращение действия:blühen цвести - verblühen отцвестиklingen звучать - verklingen отзвучать (о музыке)- неправильное или неудачное по своим результатам действие (с sich):hören слышать - sich verhören ослышатьсяsehen видеть - sich versehen недосмотреть, ошибитьсяТакже: sich verfahren сбиться с пути, sich verfliegen сбиться с пути (о птице, самолёте), sich verlaufen заблудиться, sich verlesen ошибиться при чтении вслух, sich verschreiben ошибиться при письме, sich verrechnen обсчитаться, ошибиться в расчётах, sich verzählen обсчитаться, ошибиться в счёте- отрицательное действие, связанное с состоянием человека:achten уважать - verachten презиратьbieten предлагать - verbieten запрещатьlernen учить - verlernen разучиться (что-либо делать)- использование, расходование:brauchen употреблять - verbrauchen перерасходовать, истратитьschreiben писать - verschreiben исписывать, израсходовать- преграждение, запирание:hängen вешать - verhängen завешиватьlegen класть - verlegen преградить, заложитьstellen ставить - verstellen заставить, загородить- изменение состояния (образуются от прилагательных):arm бедный - verarmen обеднетьdeutlich ясный - verdeutlichen прояснитьсяlangsam медленный - verlangsamen замедлитьПриставка zer- в русском языке соответствует приставкам раз-, рас-.Глаголы с этой приставкой означают:- разделение, разрушение или раздробление:legen класть - zerlegen разлагать, разбиратьtreten (на)ступать - zertreten растоптатьdas Stück кусок - zerstückeln разбить на кускиklein маленький - zerkleinern дробить, измельчать- усиление степени разделения, разрушения. Соответствует приставкам раз-, рас-:brechen ломать - zerbrechen разломатьschneiden резать - zerschneiden разрезать (на куски)- рассеивание:fließen течь - zerfließen растекатьсяgehen идти - zergehen расходиться, растворятьсяder Staub пыль - zerstäuben распылятьсяГлаголы с отделяемыми приставками в немецком языке многочисленны. Большинство из них с трудом поддаются обобщению. В ряде случаев их значения близки соответствующим предлогам. Можно привести лишь некоторые приставки и их основное значение.Приставка an- придаёт глаголам значение:- приближения, прибытия или доставки:bauen строить - anbauen пристраиватьfahren ехать - anfahren подъезжатьkommen приходить - ankommen прибывать, приезжать- конкретизация действия:blicken смотреть - anblicken (по)смотреть, взглянуть на…lächeln улыбаться - anlächeln улыбаться кому-либо- возрастания или увеличения:sammeln собирать - ansammeln накапливать, сосредоточиватьПриставка auf- придаёт глаголам значение:- направленности действия вверх или поверх чего-либо:fliegen летать - auffliegen взлетатьspringen прыгать - aufspringen вскакиватьtauchen нырять - auftauchen выныриватьТакже: aufsetzen насаживать, надевать на что-то- открытого состояния, открывания или разъединения:bleiben оставаться - aufbleiben оставаться открытымmachen делать - aufmachen открыватьknöpfen застёгивать - aufknöpfen расстёгивать- начала действия:flammen пылать - aufflammen вспыхнутьheulen выть, плакать - aufheulen завыть, зареветь, заплакатьheiter весёлый - aufheitern развеселитьleuchten светить - aufleuchten вспыхнуть, засветитьсяТакже: aufbrechen отправиться в путь, aufglühen загореться, вспыхнуть, aufschreien вскрикнуть- поручения, навязывания или возражения:drehen крутить - aufdrehen навязывать, всучитьtragen нести - auftragen поручать, возлагатьdie Bürde обуза - aufbürden взваливатьТакже: aufreden уговорить, навязать (уговорами), всучить- нанесения чего-либо на предмет:prägen чеканить - aufprägen выбивать, отчеканитьtragen нести - auftragen нанести (краску)Также: aufmalen нарисовать на чём-либо, aufschreiben записать на чем-либоПриставка aus- придаёт глаголам значение:- направленности действия изнутри наружу, перевода в другое место.В русском языке соответствует чаще всего приставке вы-:gießen лить - ausgießen выливатьgehen идти - ausgehen выходить- изъятия:drücken жать - ausdrücken выжиматьziehen - тянуть - ausziehen вытягивать- прекращения действия или состояния:klingen звучать - ausklingen отзвучатьweinen плакать - ausweinen выплакатьПриставка ab- придаёт глаголам значение:- удаления откуда-либо или нахождения в отдалении от чего-либо:fahren ехать - abfahren отъезжать, уезжать, уплыватьfliegen летать - abfliegen отлетать, улетатьliegen лежать - abliegen находиться в отдалении- движения сверху вниз. В русском языке часто соответствует приставке с-:lassen пускать - ablassen спускать (флаг, воду, бензин)springen прыгать - abspringen соскакивать, прыгать (с парашютом)- изъятия или устранения:binden вязать - abbinden отвязатьnehmen брать - abnehmen худеть, снять (шапку)schließen закрывать - abschließen запирать на замокtreten (на)ступать - abtreten вытирать (ноги о коврик)Также: abführen увести, abgewöhnen отучать, abschießen сбить (самолёт)- прекращения или отмены действия:brennen гореть - abbrennen cгоретьdienen служить - abdienen (уст.) отслужитьsagen сказать - absagen отказатьПриставка bei- в русском языке соответствует приставке при-, придаёт глаголам значение приближения или нахождения поблизости от чего-то, добавления, присоединения:mischen мешать - beimischen примешиватьstimmen голосовать - beistimmen присоединятьсяtreten (на)ступать - beitreten вступать (в организацию)Приставка durch- (отделяемая) придаёт глаголам значение:- преодоления препятствия:halten держать - durchhalten выстоять, выдержатьmachen делать - durchmachen переносить, переживать- продолжения действия в течение определённого времени:schlafen спать - durchschlafen проспатьweinen плакать - durchweinen проплакать всё время- разделения, разрушения:beißen кусать - durchbeißen перекусывать / перегрызатьreißen рвать - durchreißen разорватьtrennen делить - durchtrennen разделитьПриставка durch- (неотделяемая) придаёт глаголам значение:- проникновения через что-либо:leuchten светить - durchleuchten просвечивать (лучами)schlagen бить - durchschlagen пробить насквозьsuchen искать - durchsuchen обыскать, осматривать (багаж)Также: durchstechen сделать прокол, durchwehen продуть- разделения чего-либо:Приставка über- (отделяемая) придаёт глаголам значение:- положения предмета наверху:legen класть - überlegen положить поверх / сверхуwerfen бросать - überwerfen набросить, накинуть- движения через что-либо, выхода за определённые границы:bewerten оценивать - überbewerten переоценитьfahren ехать - überfahren переехать, переправитьсяlaufen бежать - überlaufen перебежать, переливатьсяwiegen весить - überwiegen весить больше (нормы)Приставка über- (неотделяемая) придаёт глаголам значение:- направленности движения вверх:klettern лазить, лезть - überklettern перелезатьspringen прыгать - überspringen перепрыгнуть- покрытия чем-либо:gießen лить - übergießen облитьziehen тянуть - überziehen обтягивать- превышения нормы:fordern требовать - überfordern предъявлять чрезмерные требованияladen грузить - überladen перегрузитьschätzen ценить - überschätzen переоценитьdas Volk народ - übervölkern перенаселятьПриставка um- (отделяемая) придаёт глаголам значение:- движения вокруг чего-либо, обратного движения:drehen вращать - umdrehen поворачивать, повёртыватьlaufen бежать - umlaufen вращаться, обращаться- размещения предмета вокруг чего-либо:binden связывать - umbinden обвязатьlegen класть - umlegen надевать, накинуть (плащ)- перемещения, изменения:lernen учиться - umlernen переучиватьсяsteigen садиться - umsteigen делать пересадкуПриставка um- (неотделяемая) придаёт глаголам значение движения вокруг чего-либо:fahren ехать - umfahren объезжать, огибатьgehen идти - umgehen обходить, делать крюкder Arm рука - umarmen обниматьПриставка ein- придаёт глаголам значение направленности действия внутрь чего-либо:fahren ехать - einfahren въезжатьwerfen бросать - einwerfen опустить (монету)Приставка nach- придаёт глаголам значение:- направленности действия вслед за кем-либо, чем-либо:eilen спешить - nacheilen догонять, спешить за кем-либоsehen смотреть - nachsehen смотреть вслед- совершение действия после кого-либо, чего-либо, подражания, следования:arbeiten работать - nacharbeiten копировать, делать по образцу- отставания от кого-либо, от чего-либо:Приставка mit- придаёт глаголам значение:- совместного действия, участия, сопровождения:arbeiten работать - mitarbeiten сотрудничатьbringen брать - mitbringen брать с собойkommen приходить - mitkommen идти / приходить вместеПриставка zu- придаёт глаголам значение:- приближения к кому-либо, чему-либо:fahren ехать - zufahren подъезжатьhören слышать - zuhören слушать, вниматьsehen видеть - zusehen смотреть, наблюдать, следитьГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование глаголов при помощи префиксов
-
105 вспыхивать
вспыхивать, вспыхнуть παίρνω φωτιά' αναφλέγομαι, ανά βω (тж. перен.)* * *= вспыхнутьπαίρνω φωτιά; αναφλέγομαι, ανάβω (тж. перен.) -
106 загореться
загоре́ться1. ekbruli, ekflami;2. перен. ekpasii.* * *сов.1) ( зажечься) encenderse (непр.); prender fuego; incendiarse ( о пожаре); arder vi ( вспыхнуть огнём)его́ глаза́ загоре́лись — se le encandilaron los ojos
его́ глаза́ загоре́лись гне́вом — sus ojos brillaban de ira
3) перен. ( покрыться румянцем) sonrojarse4) перен. (о желании, стремлении) arder viзагоре́ться жела́нием — arder en deseos
что э́то вам загоре́лось? безл. разг. — ¿qué es lo que le apremia?
загоре́лся спор — surgió una discusión
* * *v1) gener. (çà¿å÷üñà) encenderse, arder (вспыхнуть огнём), incendiarse (о пожаре), prender fuego2) liter. (çàáëåñáåáü) encenderse, (ñà÷àáüñà) surgir, (о желании, стремлении) arder, (покрыться румянцем) sonrojarse, afarolarse (Ïåðó), comenzar, inflamarse -
107 вспыхивать
см. вспыхнуть* * ** * *v1) gener. divampare, fiammeggiare, infiammarsi, scoppiare2) liter. apprendersi, (di q.c.) avvampantearsi (+I), divampare (о чувствах, страстях)3) chem. deflagrare -
108 зардеть
и Зардеться зашарі[и]тися, зачервонітися; (загореться) зайнятися, розпалатися (- лаюся, -єшся) и розпалитися (-люся, -лишся), спаленіти, зажеврітися, (о плодах, ягодах) зашарі[и]ти(ся), зачервоніти(ся). [Я цілуватиму вустонька гожі, щоб загорілись, щоб зашарілись, наче ті квітоньки з дикої рожі (Л. Укр.). Гафійка зашарилась вся, навіть поночі видко було (Коцюб.). Зайнялися гори (Олесь). Дарка спаленіла (Л. Укр.). Пухкенькі щічки так і зажеврілись (Тесл.). Зачервонілася, як та квіточка (Куліш)]. -деться чем (разгореться, вспыхнуть) - спалахнути, запалати, розпалитися чим. Его взгляд -делся ревностью, ненавистью - його погляд спалахнув (запалав) ревнощами, (з)ненавистю. Зардевшийся - зашарілий, спаленілий, зачервонілий, зажеврілий.* * *зашарі́ти, зашарі́тися; ( покраснеть) зачервоні́ти, зачервоні́тися, почервоні́ти, зажевріти, заже́врітися, розже́врітися, розже́вріти; ( вспыхнуть румянцем) зайня́тися, -йму́ся, -йме́шся, спалені́ти, запаші́ти -
109 воспламениться
1. ignite2. inflameвспыхнуть, воспламениться, загореться — flame up
Синонимический ряд:1. воодушевиться (глаг.) вдохновиться; воодушевиться; преисполниться энтузиазмом2. зажечься (глаг.) возгореться; воспылать; вспыхнуть; загореться; зажечься; заняться; запылать -
110 вскипеть
boil; fly into a passionвспыхнуть, вскипеть — to fly into a tantrum
Синонимический ряд:вспылить (глаг.) взорваться; вспылить; вспыхнуть; не сдержаться -
111 чӱкталташ
чӱкталташГ.: чӱктӓлтӓш-амвозвр.1. зажигаться, зажечься; загораться, загореться; начинать (начать) гореть; освещать, излучать видимый свет; вспыхивать, вспыхнутьПрожектор тул чӱкталте. В. Юксерн. Вспыхнул свет прожектора.
Ондак ик окнаште, вара весыште тул чӱкталте. А. Юзыкайн. Сначала в одном окне, затем в другом зажёгся свет.
2. перен. зажигаться, зажечься; вспыхивать, вспыхнуть; загораться, загореться; рождаться, родиться; возникать, возникнуть; появляться, появиться; проявляться (проявиться) с неожиданной силойӰшан тул шӱмеш чӱкталтеш. К. Березин. В сердце загорается огонь надежды.
Вес шонымо ой трук чӱкталте. Ю. Галютин. Вдруг вспыхнула иная мысль.
Составные глаголы:
-
112 приглядеть, присмотреть, положить глаз на что-либо
General subject: have one's eye on (вспыхнуть желанием что-то возыметь)Универсальный русско-английский словарь > приглядеть, присмотреть, положить глаз на что-либо
-
113 У-179
ДО УШЁЙ PrepP Invar adv (intensif))1. покраснеть, вспыхнуть и т. п. \У-179 (to blush) very intenselyto (the tips of) onefc ears.Он, казалось, был очень стыдлив, потому что каждая малость заставляла его краснеть до самых ушей... (Толстой 2). Не was apparently very bashful, for every trifle made him blush to the tips of his ears... (2c).Катя... с недоумением подняла глаза на Базарова - и, встретив его быстрый и небрежный взгляд, вспыхнула вся до ушей (Тургенев 2). Katya...lifted her eyes to Bazarov with a puzzled look, and meeting his quick casual glance she blushed to her ears (2c).2. улыбаться и т. п. \У-179 (to smile) very broadly: (grin) from ear to ear. -
114 вспыхивать
, < вспыхнуть> aufflammen, aufleuchten, aufblitzen; ausbrechen; erglühen, rot anlaufen; fig. entbrennen, aufbrausen* * *вспы́хивать, <вспы́хнуть> aufflammen, aufleuchten, aufblitzen; ausbrechen; erglühen, rot anlaufen; fig. entbrennen, aufbrausen* * *вспы́хива|ть1. (воспламеня́ться) in Brand geraten, aufflammen2. перен (война́) ausbrechen3. перен (ре́зко покрасне́ть) erröten* * *v1) gener. Funken fangen, Fünken fangen (тж. перен.), aufflackern (о пламени; тж. перен.), aufflammen (тж. перен.), aufzucken (о пламени), ausbrechen (о войне, грозе и т. п.), ausbrechen (о войне, грозе и т.п.), blicken, emporschießen, umzucken, aufflackern (об огне; тж. перен.), aufleuchten, auflodern, fluschen2) Av. verpuffen3) liter. aufschießen, aufzucken (об огне)4) astr. aufleuchten (о звезде)5) artil. knallen6) movie. aufblitzen7) pompous. aufwallen (о чувстве), entbrennen, aufscheinen8) nav. flackern9) cinema.equip. blitzen -
115 до ушей
• ДО УШЕЙ[PrepP; Invar; adv (intensif)]=====1. покраснеть, вспыхнуть и т.п. до ушей (to blush) very intensely:- to (the tips of) one's ears.♦ Он, казалось, был очень стыдлив, потому что каждая малость заставляла его краснеть до самых ушей... (Толстой 2). He was apparently very bashful, for every trifle made him blush to the tips of his ears... (2c).♦ Катя... с недоумением подняла глаза на Базарова - и, встретив его быстрый и небрежный взгляд, вспыхнула вся до ушей (Тургенев 2). Katya...lifted her eyes to Bazarov with a puzzled look, and meeting his quick casual glance she blushed to her ears (2c).2. улыбаться и т.п. до ушей (to smile) very broadly:- (grin) from ear to ear.Большой русско-английский фразеологический словарь > до ушей
-
116 вспыхивать
-
117 вспышка
sb. eksplosion, glimt, lysglimt, udbrud* * *sbfvs till вспыхнуть 1-22 glimt, blink3 blitz, blitzlampe (foto). -
118 пламя
-
119 вспыхивать
вспыхиватьнесов, вспыхнуть сов1. ἀνάβω, ἀνάπτω (об огне)/ ἀναφλέγομαι, παίρνω φωτιά (о соломе, дереве и т. п.)/ ἀνάβω ξαφνικά, ξεσπάω, ἐκρήγνυμαι (о пожаре)·2. перен (о войне, забастовке, эпидемии и т. п.) ξεσπάνω, ξεσπώ, ἐκρη-γνύομαι, ἐκρήγνυμαι, ἀνάβω·3. (краснеть) κοκκινίζω, ἐρυθριώ:\вспыхивать от радости κοκκινίζω ἀπό χαρά. -
120 пламя
пла́м||яс ἡ φλόγα, ἡ φωτιά:вспыхнуть \пламяенем ἀναφλέγομαι.
См. также в других словарях:
вспыхнуть — См. рассердиться … Словарь синонимов
ВСПЫХНУТЬ — ВСПЫХНУТЬ, отдохнуть, перевести дух. Дай лошади вспыхнуть, останови ее (Наумов). Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ВСПЫХНУТЬ — ВСПЫХНУТЬ, вспыхну, вспыхнешь, совер. (к вспыхивать). 1. Внезапно воспламениться, загореться, зажечься. Вспыхнул пожар. По всей деревне вспыхнули огоньки. || перен. Быстро, внезапно начаться, возгореться (преим. о сильных чувствах, страстях… … Толковый словарь Ушакова
вспыхнуть — ВСПЫХНУТЬ, ну, нешь; сов., без доп. Упасть ничком на землю. Арм. жарг. «вспыхнуть» упасть на землю при команде «вспышка» на учениях по противоядерной и противохимической обороне … Словарь русского арго
Вспыхнуть — (покраснѣть до корней волосъ) отъ стыда, негодованія, (иноск.) разгорячиться, разгнѣваться (намекъ на вспыхиваніе огня). Ср. Вспылить (пылъ, пламя). Ср. Не умолкая въ лганьѣ, мой патронъ неожиданно указалъ на меня и произнесъ съ улыбкою: Вотъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВСПЫХНУТЬ — ВСПЫХНУТЬ, ну, нешь; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Внезапно разгореться, зажечься. Вспыхнул пожар. Вспыхнул огонек. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), перен. О чувствах, потрясениях: внезапно возникнуть. Вспыхнула страсть.… … Толковый словарь Ожегова
вспыхнуть — • до корней волос вспыхнуть … Словарь русской идиоматики
вспыхнуть — • вспылить, взорваться, вскипеть, вспыхнуть, взвиться Стр. 0172 Стр. 0173 Стр. 0174 Стр. 0175 Стр. 0176 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
вспыхнуть негодованием — См … Словарь синонимов
Вспыхнуть — сов. неперех. 1. однокр. к гл. вспыхивать 2. см. тж. вспыхивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вспыхнуть — вспыхнуть, вспыхну, вспыхнем, вспыхнешь, вспыхнете, вспыхнет, вспыхнут, вспыхнул, вспыхнула, вспыхнуло, вспыхнули, вспыхни, вспыхните, вспыхнувший, вспыхнувшая, вспыхнувшее, вспыхнувшие, вспыхнувшего, вспыхнувшей, вспыхнувшего, вспыхнувших,… … Формы слов