-
41 time handed in
Англо-русский словарь по гражданской авиации > time handed in
-
42 time handed in
-
43 overseas terminal arrival date
English-Russian military dictionary > overseas terminal arrival date
-
44 поступление
время поступления сообщенияtime handed in -
45 arrival time
1) Общая лексика: время прибытия (поезда и т. п.)2) Компьютерная техника: время прихода, момент времени входа3) Геология: время вступления (волны)4) Военный термин: время прибытия в зону погрузки5) Техника: время прибытия, время поступления (импульса), момент входа (пользователя в диалоговую систему)6) Горное дело: время прихода (волны при сейсморазведке)7) Вычислительная техника: время входа (пользователя в диалоговую систему)8) Нефть: время вступления (сейсмоволны)9) Теория массового обслуживания: момент поступления10) Контроль качества: момент поступления (требования в систему)11) Макаров: время вступления (сейсмических волн), время прихода (сейсмических волн) -
46 zone 2
зона класса 2
Среда, в которой присутствие взрывоопасной газовой атмосферы в нормальных условиях эксплуатации маловероятно, возникает редко и сохраняется очень непродолжительное время.
Примечания
1.В этом определении слово «сохраняется» означает полное время, в течение которого существует взрывоопасная смесь, и включает полное время утечки плюс время рассеивания взрывоопасной смеси после прекращения утечки.
2. Частоту возникания и длительность присутствия взрывоопасной газовой атмосферы допускается определять по нормам соответствующих отраслей промышленности.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
Тематики
EN
3.2.8 зона класса 2 (zone 2): Область, в которой присутствие взрывоопасной газовой атмосферы в нормальных условиях эксплуатации маловероятно, возникает редко и сохраняется очень непродолжительное время.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-14-2008: Взрывоопасные среды. Часть 14. Проектирование, выбор и монтаж электроустановок оригинал документа
3.1.51 зона 2 (zone 2): Пространство, в котором огнеопасная среда, представляющая собой смесь воздуха с горючими веществами в форме газа, пара или тумана, обычно не может возникнуть, а при появлении сохраняется в течение короткого периода времени.
Примечания
1 В данном определении подчеркнуто время, в течение которого существует огнеопасная среда. Общее время обычно включает в себя время поступления горючего вещества плюс фактическое время присутствия и рассеивания огнеопасной среды после прекращения поступления горючего вещества.
2 Показатели частоты возникновения и продолжительности могут быть получены из промышленных и отраслевых стандартов и норм.
(Адаптировано из МЭК 60050-426:2008, 426-03-05, [5])
Источник: ГОСТ Р МЭК 62305-2-2010: Менеджмент риска. Защита от молнии. Часть 2. Оценка риска оригинал документа
3.7 зона 2 (zone 2): Пространство, ограниченное:
- плоскостью, параллельной плоскости рулевого колеса, расположенной на 20 мм выше нее;
- плоскостью, параллельной плоскости рулевого колеса, расположенной на 170 мм ниже нее;
- цилиндром с радиусом 50 мм, ось которого совпадает с осью рулевого колеса.
Примечание - См. рисунок 3.
Источник: ГОСТ Р ИСО 4040-2011: Эргономика транспортных средств. Расположение элементов ручного управления, индикаторов и сигнализаторов в автомобиле оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > zone 2
-
47 зона 2
3.1.51 зона 2 (zone 2): Пространство, в котором огнеопасная среда, представляющая собой смесь воздуха с горючими веществами в форме газа, пара или тумана, обычно не может возникнуть, а при появлении сохраняется в течение короткого периода времени.
Примечания
1 В данном определении подчеркнуто время, в течение которого существует огнеопасная среда. Общее время обычно включает в себя время поступления горючего вещества плюс фактическое время присутствия и рассеивания огнеопасной среды после прекращения поступления горючего вещества.
2 Показатели частоты возникновения и продолжительности могут быть получены из промышленных и отраслевых стандартов и норм.
(Адаптировано из МЭК 60050-426:2008, 426-03-05, [5])
Источник: ГОСТ Р МЭК 62305-2-2010: Менеджмент риска. Защита от молнии. Часть 2. Оценка риска оригинал документа
3.7 зона 2 (zone 2): Пространство, ограниченное:
- плоскостью, параллельной плоскости рулевого колеса, расположенной на 20 мм выше нее;
- плоскостью, параллельной плоскости рулевого колеса, расположенной на 170 мм ниже нее;
- цилиндром с радиусом 50 мм, ось которого совпадает с осью рулевого колеса.
Примечание - См. рисунок 3.
Источник: ГОСТ Р ИСО 4040-2011: Эргономика транспортных средств. Расположение элементов ручного управления, индикаторов и сигнализаторов в автомобиле оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > зона 2
-
48 time
acceleration timeвремя приемистостиacceleration time adjusterдроссельный пакет регулирования времени приемистостиactual airborne timeвремя фактического нахождения в воздухеactual time of arrivalфактическое время прибытияairborne timeполетное времяallowable time limitдопустимый предел наработкиapparent solar timeсветлое время сутокapparent timeфактическое времяapproach timeвремя захода на посадкуarrival timeвремя прибытияbasic overhaul timeмежремонтный ресурсblock timeвремя налетаblock-to-block timeвремя в рейсеboarding timeвремя посадки пассажировcaging timeвремя арретированияcalendar timeкалендарный срок службыcheck - in timeвремя начала регистрацииcheck-in time limitвремя окончания регистрацииcheckpoint time passageвремя пролета контрольной точкиchock-to-chock timeвремя в рейсеcorrect timeточное времяcredit flight timeвести учет полетного времениdelay timeвремя задержкиdeparture actual timeфактическое время вылетаdeparture timeвремя вылетаdown timeвремя простояdue timeвремя по расписаниюduration timeпродолжительностьelapsed timeистекшее времяelapsed time codeкод истекшего времениelapsed time counterсчетчик наработкиelapsed time handстрелка полетного времениelapsed time indicatorуказатель времени наработкиengine ground test timeвремя опробования двигателя на землеengine operating timeнаработка двигателяengine runin timeвремя обкатки двигателяestimated elapsed timeрасчетное время до назначенной точкиestimated time checkpointрасчетное времяestimated time en-routeрасчетное время в путиestimated time of arrivalрасчетное время прибытияestimated time of departureрасчетное время вылетаestimated time of flightрасчетное время полетаestimated time over significant pointрасчетное время пролета определенной точкиexpected approach timeпредполагаемое время захода на посадкуfixed time prognostic chartкарта прогнозов на заданное времяflight timeполетное времяflight time limitationограничение полетного времениflotation timeвремя плавучестиflying dual instruction timeвремя налета с инструкторомflying duty timeвремя налетаflying time todayполетное время, продолжительность полета в данный деньflyover timeвремя пролетаfueling timeвремя заправки топливомGreenwich apparent timeистинное время по ГринвичуGreenwich mean timeсреднее гринвичское времяGreenwich sideral timeзвездное время по гринвичскому меридиануground operating timeнаработка на землеground timeвремя простоя на землеground turn-around timeвремя, необходимое на полное обслуживание и загрузкуgyro erection timeвремя восстановления гироскопаhour's flying timeвремя налета в часахinstrument flying simulated timeвремя налета по приборам на тренажереinstrument flying timeвремя налета по приборамinstrument ground timeвремя наземной тренировки по приборамinstrument timeприборное времяlanding gear extention timeвремя выпуска шассиlatest checking timeвремя прекращения регистрацииlevel flight timeвремя горизонтального полетаlimit flight timeограничивать полетное времяlocal apparent timeистинное местное времяlocal mean timeсреднее местное времяlocal timeместное времяmaintenance ground timeвремя простоя на техническим обслуживанииmark timeотмечать времяmean-down timeсреднее время простояmean European timeсреднеевропейское времяmean time between failureсреднее время наработки между отказамиminimum installation timeминимальное время установкиminimum time trackмаршрут минимального времени полетаnight flying timeвремя налета в ночных условияхnormalizing time constantнормирующая постоянная времениnote the timeзасекать времяoff-block timeвремя начала руленияoff timeвремя вылетаon-to off timeпериод включенного состоянияoperating timeсрок службыoperation time limitмаксимально допустимое время работыorigin timeвремя вылетаoutbound timeвремя полета по внешнему контуруoverhaul timeмежремонтный срок службыpart time operationsвременные полетыpilot duty timeрабочее время пилотаradio time signalрадиосигнал точного времениramp-to-ramp timeвремя в рейсеreporting timeвремя начала регистрацииresponse timeвремя срабатыванияrun-down occupancy timeвремя нахождения на ВППrun-down timeвремя выбегаrun timeвремя разбегаscheduled departure timeвремя вылета по расписаниюservicing timeпродолжительность обслуживанияsolar timeсветлое время сутокsolo flying timeвремя самолетного полетаstandard timeпоясное времяsynchronized time signalсигнал синхронизации по времениtakeoff timeвремя взлетаtaxiing timeвремя руленияtime adjusterдроссельный пакетtime beltчасовой поясtime between failuresнаработка между отказамиtime between overhaulsмежремонтный ресурсtime calibrationтарировка по времениtime checkпроверка времениtimed approachзаход на посадку, нормированный по времениtime handed inвремя поступления сообщенияtime historyкарта замера при определенных часах наработкиtime in serviceвремя эксплуатацииtime in the airналет часовtime keepingотсчет времениtime lagотставание по времениtime limitограничение по времениtime markотметка времениtime markerотметчик времениtime markingотсчет времениtime of lagвремя запаздыванияtime of originвремя отправленияtime reference codingкодирование по опорному времениtime the valvesрегулировать газораспределениеtime to climb toвремя набора заданной высотыtime zoneчасовой поясtotal flying timeобщее время взлетаtraffic release timeвремя прекращения действия ограничения на воздушное движениеtrip timeвремя полета по маршрутуturnaround timeвремя на подготовку к обратному рейсуwheels-off timeвремя налетаwheels-on timeвремя нахождения на землеzone timeпоясное времяzulu timeсреднее гринвичское время -
49 time of arrival
1) Геология: время вступления, время прихода (волны)2) Морской термин: время прибытия (судна)3) Военный термин: время приёма, под-летное время, подлётное время4) Техника: время поступления, время прибытия, время прихода (сигнала), время прихода сигнала5) Нефть: время вступления (сейсмической волны)6) Макаров: время прихода (сейсмических волн) -
50 date of admission
Медицина: время поступления (больного в лечебное учреждение), дата поступления (больного в лечебное учреждение) -
51 TOA
time of arrival - время поступления; время прибытия; время прихода сигнала -
52 реакций
реакцийIхим. реакция (тӱрлӧ вещества кокласе физико-химический процесс)Нейтральный шинчал-влакым кислота дене щелочь кокласе реакций годым лукташ лиеш. «Химий» Во время реакций кислоты с щелочью можно получить нейтральные соли.
IIреакция (критикылан, моктымылан, иктаж-могай действийлан шке отношенийым ончыктымаш)Тудын нерген ойлымым ок кол ала-мо, нимогай реакцийжат уке. Видимо, не слышит, что о нём говорят, нет никакой реакции.
полит. реакция (обществын ончыко кайымыже ваштареш кучедалмаш; общественный прогресс ваштареш шогымаш)Реакций жапыште поэт южгунам веле воза. В. Сави. Во время реакции поэт только иногда пишет.
Григорий Петрович тунемаш пурымо годым эн шем реакций саман ыле. С. Чавайн. Во время поступления на учёбу Григория Петровича был период самой чёрной реакции.
-
53 реакций
I хим. реакция (тӱ рлӧ вещества кокласе физико-химический процесс). Нейтральный шинчал-влакым кислота дене щелочь кокласе реакций годым лукташ лиеш. «Химий». Во время реакций кислоты с щелочью можно получить нейтральные соли.II реакция (критикылан, моктымылан, иктаж-могай действийлан шке отношенийым ончыктымаш). Тудын нерген ойлымым ок кол ала-мо, нимогай реакцийжат уке. Видимо, не слышит, что о нём говорят, нет никакой реакции.III полит. реакция (обществын ончыко кайымыже ваштареш кучедалмаш; общественный прогресс ваштареш шогымаш). Реакций жапыште поэт южгунам веле воза. В. Сави. Во время реакции поэт только иногда пишет. Григорий Петрович тунемаш пурымо годым эн шем реакций саман ыле. С. Чавайн. Во время поступления на учёбу Григория Петровича был период самой чёрной реакции.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > реакций
-
54 in
aerodrome in questionуказанный аэродромaircraft in distressвоздушное судно, терпящее бедствиеaircraft in missingвоздушное судно, пропавшее без вестиaircraft in serviceэксплуатируемое воздушное судноangle in azimuthазимутальный уголassist in evacuationоказывать помощь при эвакуацииbe experienced in flightиметь место в полетеbuild inустанавливатьcargo in transitтранзитный грузcheck inрегистрироватьсяcheck - in timeвремя начала регистрацииconnect in circuitвключать цепьcontrol in transitionуправление на переходном режимеcut in1. включать2. сокращать расходы decelerate in the flightгасить скорость в полетеdecrease in medical fitnessограничивать по состоянию здоровьяdent in surfaceвмятина на обшивкеdeterioration in performanceухудшение характеристикdetermine air in a systemустанавливать наличие воздушной пробки в системеdiminish in bulkсокращатьсяengage in aircraft operationэксплуатировать воздушное судноevacuation in crash landingпокидание после аварийной посадкиevacuation in ditchingпокидание при посадке на водуfly inдоставлять по воздухуfly in formation1. выполнять групповой полет2. летать в строю gain in altitudeпревышение по высотеhave the runway in sightчетко видеть ВППhovering in the ground effectвисение в зоне влияния землиin alertв режиме готовностиin all meteorological conditionsпри любых метеорологических условияхin azimuthпо азимутуin bulkнаваломin climbнабор высотыin coarse pitchв режиме большого шагаin computing the fuelпри расчете количества топливаin conformity with the specificationsв соответствии с техническими условиямиin descentсо снижениемin distressв состоянии бедствияin emergencyв аварийной обстановкеin fine pitchв режиме малого шагаin flightв процессе полетаin flight blunderгрубая ошибка в процессе полетаin flight bumpвоздушная яма на пути полетаin flying conditionготовый к полетуin ground effectв зоне влияния землиinherent in the aircraftсвойственный воздушному суднуin interests of safetyв интересах безопасностиin modeв режимеin official capacityпри исполнении служебных обязанностейin operationв эксплуатациюin order to climbс целью набора высотыin relation to horizonотносительно горизонтаin segmentна участке(полета) in serviceв эксплуатацииin sightв поле зренияinstall in the aircraftустанавливать на борту воздушного суднаinternational collaboration in airworthinessмеждународное сотрудничество по вопросам летной годностиin the case of delayв случае задержкиin the event of a mishapв случае происшествияin the event of malfunctionв случая отказаjettisoned load in flightгруз, сброшенный в полетеlag in readingsзапаздывать при считывании показанийlead in the aircraftзаруливать воздушное судноnet increase in altitudeфактическое увеличение высотыpark in the baggageсдавать в багажparticipation in the investigationучастие в расследованииpilot serving inпилот, выполняющий обязанностиplace in serviceвводить в эксплуатациюplace the flaps inустанавливать закрылкиplatform drift in azimuthуход платформы по курсуput in operationвводить в эксплуатациюput in serviceвводить в эксплуатациюrefuel in flightдозаправлять топливом в полетеrestart the engine in flightзапускать двигатель в полетеroll in the aircraftвводить воздушное судно в кренrun inобкатыватьrun in an engineобкатывать двигательsince placed in serviceс момента ввода в эксплуатациюspeed in landing configurationскорость при посадочной(конфигурации воздушного судна) speed in takeoff configurationскорость при взлетной(конфигурации воздушного судна) submit in codeпредставлять в закодированном видеtaxi inзаруливатьtaxi in for parkingзаруливать на место стоянкиtest in flightиспытывать в полетеtest in the wind tunnelпродувать в аэродинамической трубеtime handed inвремя поступления сообщенияtime in serviceвремя эксплуатацииtime in the airналет часовtraffic in transitтранзитные перевозкиtrim in pitchбалансировать по тангажуturbulence in cloudsтурбулентность в облакахturn inдоворачиватьwhile in flightв процессе полетаwith decrease in the altitudeсо снижением высотыwith increase in the altitudeс набором высоты -
55 saapumisaika
yks.nom. saapumisaika; yks.gen. saapumisajan; yks.part. saapumisaikaa; yks.ill. saapumisaikaan; mon.gen. saapumisaikojen saapumisaikain; mon.part. saapumisaikoja; mon.ill. saapumisaikoihinsaapumisaika время прибытия, время поступления -
56 arrival time
2) время поступления ( импульса) -
57 appointed time
1) Теория массового обслуживания: назначенное время (поступления требования)2) Контроль качества: назначенное время (поступление требования в систему) -
58 overseas required date
Универсальный англо-русский словарь > overseas required date
-
59 time handed in
1) Общая лексика: время вручения2) Авиация: время поступления сообщения -
60 Eintreffzeit
См. также в других словарях:
Время срабатывания и время отключения — Промежуток времени от начала возможного поступления горючего вещества из трубопровода (перфорация, разрыв, изменение номинального давления и т.п.) до полного прекращения поступления газа или жидкости в помещение. Источник: ГОСТ Р 12.3.047 98… … Словарь черезвычайных ситуаций
время срабатывания и время отключения — Промежуток времени от начала возможного поступления горючего вещества из трубопровода (перфорация, разрыв, изменение номинального давления и т.п.) до полного прекращения поступления газа или жидкости в помещение. [ГОСТ Р 12.3.047 98] Тематики… … Справочник технического переводчика
Время приключений с Финном и Джейком — Adventure Time with Finn Jake … Википедия
время производства — Продолжительность пребывания капитала в сфере производства, включая время нахождения средств производства в производственных запасах, процессе труда, перерывов в труде, воздействия естественных или искусственных процессов на предмет труда. [ОАО… … Справочник технического переводчика
ВРЕМЯ РЕАКЦИИ — человека интервал времени от момента поступления сигнала до ответной реакции организма. время реакции является одним из критериев, по которому можно судить о пригодности человека к таким профессиям, как оператор, диспетчер, шофер, космонавт, и… … Большой Энциклопедический словарь
Время производства — продолжительность пребывания капитала или средств предприятий в сфере производства. Время производства отсчитывается от поступления средств производства до сдачи готовой продукции на склад. По английски: Time of production См. также:… … Финансовый словарь
время вхождения в сверхцикловой синхронизм — Время между моментом первого (после выхода системы из сверхциклового синхронизма) поступления на вход приемного оборудования сверхциклового синхросигнала и моментом установления сверхциклового синхронизма, включая время опознования сверхциклового … Справочник технического переводчика
время вхождения в цикловой синхронизм — Время между моментом первого (после выхода системы из циклового синхронизма) поступления на вход приемного оборудования циклового синхросигнала и моментом установления циклового синхронизма, включая время опознавания циклового синхросигнала.… … Справочник технического переводчика
Время обращения — продолжительность пребывания капитала или средств предприятий в сфере обращения, отсчитываемая от времени поступления готовой продукции на склад и до закупки новых средств производства после реализации этой продукции. По английски: Time of… … Финансовый словарь
Время производства — Время производства (production time, time of manufacturing) 1. Продолжительность пребывания капитала в сфере производства, включая время нахождения средств производства в производственных запасах, процессе труда, перерывов в труде, воздействия… … Экономико-математический словарь
время печати первой страницы — Время, через которое принтер начинает печатать первую страницу после поступления команды от компьютера. Зависит от типа печатающего устройства, объема внутренней памяти, скорости обмена через порт и других параметров. [http://www.morepc.ru/dict/] … Справочник технического переводчика