Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

враньё

  • 41 өтүрүк

    ложь, враньё;
    өтүрүк эмес, чын не враньё, а правда;
    күндүз кандай түн кандай, өтүрүк кандай, чын кандай? стих. что есть день и что есть ночь, что есть ложь и что есть правда?
    өтүрүк сүйлөр жакшысын Канчоро чогултуп алган турбайбы? разве не собрал Канчоро свою лжеречивую знать?

    Кыргызча-орусча сөздүк > өтүрүк

  • 42 брахня

    lat. breheny
    лай, ложь, враньё, враки, брехня, клевета
    * * *
    1) лай;
    2) перан. ложь, враньё, враки, брехня; клевета
    * * *
    брахня м.
    ложь, клевета

    Беларуска-расейскі слоўнік > брахня

  • 43 мана

    lat. mana
    ложь, враньё
    * * *
    ложь; враньё
    * * *
    мана ж.
    обман, обольщение

    Беларуска-расейскі слоўнік > мана

  • 44 хлусня

    lat. hlusny
    ложь, враньё; лганьё, враки
    * * *
    враньё, лганьё, ложь; враки

    Беларуска-расейскі слоўнік > хлусня

  • 45 tenca

    f
    1) Арг., Ч. жа́воронок
    2) Ч. ложь, враньё
    ••

    tenca muerta — ложь, враньё

    Diccionario español-ruso. América Latina > tenca

  • 46 сӧрӧм

    и.д.
    1) болтовня; враньё, вздор, белиберда; пустословие;

    некытч, лӧсявтӧм сӧрӧм — несусветная чепуха;

    пустӧй сӧрӧм — пустое враньё; тайӧ ставыс сӧрӧм — всё это вздор

    2) бред;

    Коми-русский словарь > сӧрӧм

  • 47 cram

    [kræm] 1. сущ.
    1) разг. давка, толкотня, толпа

    The first day there was a cram, the second day only the claque remained. — В первый день яблоку было негде упасть, а на второй день пришли одни клакёры.

    Syn:
    throng 1., jam I 1., crowd 1., crush 1., squeeze 1.
    2) бессистемные знания, полученные в спешке

    Modern education is all cram. — Современное образование порождает лишь кашу в голове.

    3) разг. зубрёжка

    If capacity for taking in cram would do it, he would be all right. — Если бы сдача экзамена зависела от количества вызубренного, он бы его сдал.

    4) разг. враньё, россказни

    Master believes all the crams we tell. — Хозяин верит любой чуши, которую мы ему рассказываем.

    5) уст.; диал. пища для откорма домашней птицы
    2. гл.
    1) ( cram into) впихивать, втискивать

    Seven people crammed into the small car. — В эту маленькую машину набилось целых семь человек.

    I shall have to cram all my clothes into this small case. — Мне надо будет впихнуть всю мою одежду в этот маленький чемоданчик.

    2) переполнять; наполнять доверху, полностью

    The room was crammed with people wanting to buy the furniture. — Торговый зал ломился от желающих купить мебель.

    Every avenue leading to the fair was crammed. — Все улицы, ведущие к ярмарке, были запружены народом.

    3) = cram down
    Syn:
    б) наедаться (досыта), объедаться, обжираться

    It was the same little garden where I was crammed with gooseberries. — Это был тот самый маленький садик, где я объелся крыжовником.

    I managed to cram down a few mouthfuls of food. — Я попытался проглотить немного еды.

    4) спешно готовиться к экзамену, зубрить

    Although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests. — Хотя в эти дни занятий нет, студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделе.

    5) пичкать, впихивать в огромном количестве (информацию, знания)

    A boy of fourteen with as much learning as two excellent schoolmasters could cram him with. (W. Scott, Tales of a Grandfather, 1828) — Четырнадцатилетний парень, и с такими познаниями, которые только могли в него впихнуть два превосходных учителя.

    6) разг. врать с три короба, вешать лапшу на уши, втирать очки

    Poor Caledonian youth! I have been cramming him with the most dreadful lies. (W. M. Thackeray, 1844) — Бедный шотландский юноша! Я пичкал его чудовищным враньём!

    Syn:
    7) разг.; уст. пришпоривать лошадь (резко, с силой)
    8) уст.; диал. вламываться, врываться (куда-л.)

    Англо-русский современный словарь > cram

  • 48 fudge

    Выдумка, враньё, «стряпня». Это слово появилось в середине XVIII в. как выражение отвращения или раздражения. Как глагол оно стало использоваться в конце того же века печатниками со значением «произвести некачественную работу». Постепенно оно стало употребляться более широко со значением «уклоняться от решения проблемы», «увиливать».

    Governments often shy away from revealing the stark truth in their announcements. They usually fudge matters in some way. — Правительства часто не говорят всю правду в своих заявлениях. Они обычно стараются скрыть истинное положение дел.

    The fudge factor — это цифра, включаемая в расчёты на случай непредвиденных расходов.

    I think we shall have to include about half a million in the estimate as a fudge factor. — Я думаю, мы должны включить в смету около полумиллиона на случай непредвиденных расходов.

    I don't believe a word of the report. It's a complete fudge. — Я не верю ни единому слову в этом отчёте. Это полное враньё.

    English-Russian dictionary of expressions > fudge

  • 49 Flunkerei

    f <-, -en> разг
    1) тк sg враньё, хвастовство
    2) враньё, ложь

    Универсальный немецко-русский словарь > Flunkerei

  • 50 lügen

    лгать /co-. umg врать /co-. das ist gelogen э́то ложь [umg враньё]. ich müßte lügen, wenn ich behaupten wollte, daß … я солга́л [совра́л] бы, е́сли бы сказа́л, что … | lügen ложь f [ враньё] wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht раз солга́л, в друго́й раз не пове́рят

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > lügen

  • 51 fandonia

    f.
    выдумка, басня, сказка, враньё (n.), враки (pl.)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > fandonia

  • 52 курыктылмаш

    курыктылмаш
    сущ. от курыктылаш враньё, болтовня, пустословие

    Яра курыктылмаш пустое враньё, пустая болтовня.

    – Адак мом курыктылат, отец Пафнутий? – Курыктылмаш уке. Вакш кудывечысе пожар ушышкем тольо. «Ончыко» – Что вы болтаете, отец Пафнутий? – Нет никакой болтовни. Я вспомнил пожар на мельнице.

    Марийско-русский словарь > курыктылмаш

  • 53 шойыштмо

    шойыштмо
    1. прич. от шойышташ I
    2. в знач. сущ. ложь, обман, враньё

    Мый шойыштмым чытен ом керт. Я терпеть не могу враньё.

    Марийско-русский словарь > шойыштмо

  • 54 шоялыме

    шоялыме
    1. сущ. от шояклаш
    2. в знач. сущ. ложь, враньё, обман

    Шояклымыжым чыланат шинчат, но Ведат кугыза садак ӱшандарен кертеш. В. Иванов. Все знают его враньё, но старик Ведат всё равно умеет убеждать.

    3. в знач. сущ. искажение, извращение, фальсификация, подлог

    Только чыным шояклыметлан титакде титакан лийынат. С. Вишневский. Только из-за искажения истины ты стала без вины виноватой.

    Марийско-русский словарь > шоялыме

  • 55 сöрöм

    сев. (и. д. от сöрны) ложь, враньё, обман; эн кывзы \сöрöмсö! не слушай ты всякое враньё!
    --------
    сев. (прич. от сöрны) обманутый

    Коми-пермяцко-русский словарь > сöрöм

  • 56 курыктылмаш

    сущ. от курыктылаш враньё, болтовня, пустословие. Яра курыктылмаш пустое враньё, пустая болтовня.
    □ – Адак мом курыктылат, отец Пафнутий? – Курыктылмаш уке. Вакш кудывечысе пожар ушышкем тольо. «Ончыко». – Что вы болтаете, отец Пафнутий? – Нет никакой болтовни. Я вспомнил пожар на мельнице.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > курыктылмаш

  • 57 шойыштмо

    1. прич. от шойышташ I.
    2. в знач. сущ. ложь, обман, враньё. Мый шойыштмым чытен ом керт. Я терпеть не могу враньё.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шойыштмо

  • 58 шоялыме

    1. сущ. от шояклаш.
    2. в знач. сущ. ложь, враньё, обман. Шояклымыжым чыланат шинчат, но Ведат кугыза садак ӱшандарен кертеш. В. Иванов. Все знают его враньё, но старик Ведат всё равно умеет убеждать.
    3. в знач. сущ. искажение, извращение, фальсификация, подлог. Только чыным шояклыметлан титакде титакан лийынат. С. Вишневский. Только из-за искажения истины ты стала без вины виноватой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоялыме

  • 59 fib I


    1. n разг. выдумка, враньё;

    2. v разг. выдумывать, врать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fib I

  • 60 caulker

    caulker [ˊkɔ:kə] n
    1) конопа́тчик
    2) чека́нщик
    3) сл. глото́к спиртно́го
    4) не́что удиви́тельное, невероя́тное, особ. ложь, враньё

    Англо-русский словарь Мюллера > caulker

См. также в других словарях:

  • враньё — враньё, я …   Русское словесное ударение

  • враньё — враньё, я …   Русский орфографический словарь

  • враньё — враньё, вранья, вранья, враней, вранью, враньям, враньё, вранья, враньём, враньями, вранье, враньях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • враньё — враньём враньё, враньём …   Словарь употребления буквы Ё

  • ВРАНЬЁ — ВРАНЬЁ, вранья, мн. нет, ср. (разг.). Действие по гл. врать. || Выдумка, вздор. Известие о гибели путешественников чистейшее вранье. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВРАНЬЁ — ВРАНЬЁ, я, ср. (разг.). 1. см. врать. 2. Ложь, вздор, выдумка. Его рассказы сплошное в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • враньё — ВРАНЬЁ, я, ср. (разг.). 1. см. врать. 2. Ложь, вздор, выдумка. Его рассказы сплошное в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • враньё — ВРАНЬЁ, я, ср Разг. Текст, содержание которого отличается полным несоответствием фактам, тому, что имело место в действительности. Однажды [Шулепа] сказал небрежно: Да я ее [картину] сто раз видел! Это было, конечно, вранье (Триф.) …   Толковый словарь русских существительных

  • враньё — я/; ср.; разг. 1) к врать Уличить во вранье кого л. Не терплю вранья! 2) Ложь; вздор, небылица. Его рассказы сплошное враньё …   Словарь многих выражений

  • враньё — я, ср. разг. 1. Действие по знач. глаг. врать. Для дяди Васи вовсе не было тайной, что воспитанники чуть ли не в глаза смеются над ним, но все же, несмотря на это, он не мог воздержаться от неистового вранья. Куприн, На переломе. 2. Ложь, вздор.… …   Малый академический словарь

  • Враньё — Ложь утверждение, не соответствующее истине, высказанное в таком виде сознательно и этим отличающееся от заблуждения. Термин имеет смысл только для двоичной логики. В двоичной логике ложь одно из двух возможных (совместно с истиной) состояний,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»