-
41 впиться глазами
vliter. ieurbties kādā ar acīm (в кого-л.) -
42 впиться зубами
vcolloq. iekosties -
43 впиться зубами
vgener. adentellar -
44 впиться когтями
vgener. agarrarse con las uñas -
45 впиться глазами
vgener. bere con gli occhi (qd) (в кого-л.) -
46 впиться глазами
• vpít se očima -
47 впиться зубами
• zakousnout se• zakousnout zuby -
48 впиваться
впиться (в вн.)1. ( вонзаться) stick* (into), pierce (d.); ( о пиявке) bite* (into); ( вонзать жало) drive* its sting (into); ( о змее) dig* its fangs (into)впиваться зубами — dig* one's teeth (into)
впиваться когтями — dig* its claws (into)
2. (взором, взглядом, глазами) fix one's eyes (on), fix with one's eyes (d.), fasten one's eyes (upon); glue one's eyes (to) разг. -
49 впиваться
впиться1) (глазами) впиватися, впитися, уп'ястися; (когтями) впинатися, вп'ястися, вп'ялитися; (присосками) всмоктуватися, всмоктатися, засмоктатися; (зубами) в'їстися. [Собака в'ївся в нього зубами]; (о кандалах) в'їдатися, в'їстися, (о многих) пов'їдатися. [Кайдани їм в кістки пов'їдалися];2) звикнути до пиття, втягтися.* * *I несов.; сов. - вп`итьсяупива́тися, упи́тися; (когтями, зубами) упина́тися, уп'я́стися; ( присосками) усмо́ктуватися, усмокта́тисяII несов.; сов. - вп`иться( привыкать пить) упива́тися, упи́тися, утя́гуватися и утяга́тися утягну́тися и утягти́ся -
50 клещ
-
51 впиваться
-
52 пызаш
пызашГ.: пыяш-ем1. впиваться, впиться (о клеще)Шӱеш пызаш впиться в шею.
Поҥго погымо годым тыгыде кож йымалне коштат гын, пудий пыза. Ӱпымарий. Собирая грибы, если ходить под мелкими елями, то впивается клещ.
2. разг. щурить, сощурить, прищуривать, прищурить (глаза); шуриться, сощуритьсяКече деч шинчам пызаш щуриться от солнца;
пызен ончаш смотреть, щурясь (с прищуром).
Епрем кугу капан Атбаш Вӧдыр воктене шоҥшыла койын шогылтеш, шинчажым пызен, ала-мом мутлана. Н. Лекайн. Епрем стоит возле высокого Атбаш Вёдыра как еж, прищуривая глаза, говорит что-то.
-
53 пызнаш
пызнашГ.: пӹзнӓш-ем1. жаться, прижиматься, прижаться; льнуть, прильнуть к чему-кому-л.; плотно прислонитьсяМланде воктен (пелен) пызнен возаш прижаться к земле;
пырдыж воктеке пызнаш прислониться к стене;
лап пызнаш приникнуть к чему-либо;
утыр (утларак, чакрак) пызнаш прижиматься всё больше (всё плотнее).
Йоча-влак эше ик гана тушкыла савырнен толыт да, йыгыре-йыгыре пызнен, малаш возыт. М. Казаков. Дети ещё раз сходили туда и, прижавшись друг к другу, улеглись спать.
(Иван) тӱрлӧ тӱсан яндашке, шӱргыж дене пызнен, тӱткын онча. К. Васин. Иван пристально всматривается в разноцветное стекло, прильнув к нему щекой.
2. сжиматься, сжаться, ежиться, съежиться (от холода, болезни и т. д.)Сагдий, шаҥгак помыжалте гынат, кынелаш ӧрканен, леведыш йымалне пызнен кийыш. «Ончыко» Хотя и проснулся давно, Сагдий, ленясь вставать, лежал, съёжившись под одеялом.
3. впиваться, впиться (о клеще)Вуеш пызнаш впиться в голову.
Кедр пӱкшым погымо годым пудий пызнен, эмлаш лийдыме чер темдалын. «Ончыко» Во время сбора кедровых орехов впился клещ, скрутила неизлечимая болезнь.
4. перен. прижиматься, прижаться к чему-л. (о чём-л.); находиться, размещаться близко от чего-л; притаиться, спрятатьсяТеве икте каван шеҥгеке йымен шогалын, весе савар пелен пызнен, покшелке пулемётчик-влак верланеныт. П. Апакаев. Один притаился за стогом, другой прижался к забору, посредине разместились пулемётчики.
Пачемыш лукыш пызна – мардежым вучаш кӱшта. Пале. Прячется оса в угол – жди ветра, (букв. велит ждать ветра).
5. перен. льнуть, прильнуть к кому-л.; стремиться сблизиться (из любви, ради выгоды и т. д.)А икмардаже поян велке пызнен да поян дене пырля йорло ваштареш шогалын. С. Ибатов. А середняки прильнули к богатым и вместе с ними встали против бедняков.
6. перен. жаться; приникать, приникнуть; быть нерешительным, пассивным; притихнуть, притаитьсяШыпак гына пызнен илымаште огыл, сеҥен лекмаште веле чын пиал! А. Бик. Истинное счастье не в том, чтобы жить, тихо притаившись, а только в победе!
-
54 ВЗГЛЯДОМ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЗГЛЯДОМ
-
55 ГЛАЗАМИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ГЛАЗАМИ
-
56 Г-105
ВПИВАТЬСЯ/ВПИТЬСЯ ГЛАЗАМИ (ВЗГЛЯДОМ) в кого-что VP subj: human to gaze steadily at s.o. or sth. without taking one's eyes off him or itX впился глазами в Y-a « X stared (hard) at YX fixed his eyes (gaze) on Y X riveted his eyes on Y X's eyes were (X had his eyes) glued to (on) Y (in limited contexts) X devoured Y with X's eyes.Я жадно впивалась взглядом в каждую дверь, точно можно было через её толщу увидать томящихся в камерах людей (Гинзбург 1). I stared hard at each door, as though I could see right through to the people inside (1b).Тётушка Хрисула впивалась в них глазами, и они под её взглядом как-то замирали......Искандер 5). Auntie Chrysoula fixed her eyes on them, and under her gaze they stood rooted to the spot... (5a).Раскольников так и впился в него (Лебезятникова) глазами, как бы подхватывая и взвешивая каждое слово (Достоевский 3). Raskolnikov riveted his eyes on him (Lebezyatnikov), as if snatching at every word and weighing it (3a).По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами... видно было, что он исполнял свои обязанности подчинённого ещё с большим наслаждением, чем обязанности начальника (Толстой 4). From the manner in which the regimental commander saluted Kutuzov.with his eyes glued on him...it was clear that his duties as a subordinate were executed with even greater delight than his duties as a commanding officer (4a).Телятев:)...Он (Васильков) стоит поодаль, так и впился глазами (в Лидию) (Островский 4). (Т.:)...There he (Vassilkov) was, some distance away, simply devouring Lydia with his eyes (4b). -
57 впиваться взглядом
[VP; subj: human]=====⇒ to gaze steadily at s.o. or sth. without taking one's eyes off him or it:- X fixed his eyes < gaze> on Y;- X's eyes were < X had his eyes> glued to <on> Y;- [in limited contexts] X devoured Y with X's eyes.♦ Я жадно впивалась взглядом в каждую дверь, точно можно было через её толщу увидать томящихся в камерах людей (Гинзбург 1). I stared hard at each door, as though I could see right through to the people inside (1b).♦ Тётушка Хрисула впивалась в них глазами, и они под её взглядом как-то замирали... (Искандер 5). Auntie Chrysoula fixed her eyes on them, and under her gaze they stood rooted to the spot... (5a).♦ Раскольников так и впился в него [Лебезятникова] глазами, как бы подхватывая и взвешивая каждое слово (Достоевский 3). Raskolnikov riveted his eyes on him [Lebezyatnikov], as if snatching at every word and weighing it (3a).♦ По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами... видно было, что он исполнял свои обязанности подчинённого ещё с большим наслаждением, чем обязанности начальника (Толстой 4). From the manner in which the regimental commander saluted Kutuzov...with his eyes glued on him...it was clear that his duties as a subordinate were executed with even greater delight than his duties as a commanding officer (4a).♦ [Телятев:]...Он [Васильков] стоит поодаль, так и впился глазами [в Лидию] (Островский 4). [Т.:]... There he [Vassilkov] was, some distance away, simply devouring Lydia with his eyes (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > впиваться взглядом
-
58 впиваться глазами
[VP; subj: human]=====⇒ to gaze steadily at s.o. or sth. without taking one's eyes off him or it:- X fixed his eyes < gaze> on Y;- X's eyes were < X had his eyes> glued to <on> Y;- [in limited contexts] X devoured Y with X's eyes.♦ Я жадно впивалась взглядом в каждую дверь, точно можно было через её толщу увидать томящихся в камерах людей (Гинзбург 1). I stared hard at each door, as though I could see right through to the people inside (1b).♦ Тётушка Хрисула впивалась в них глазами, и они под её взглядом как-то замирали... (Искандер 5). Auntie Chrysoula fixed her eyes on them, and under her gaze they stood rooted to the spot... (5a).♦ Раскольников так и впился в него [Лебезятникова] глазами, как бы подхватывая и взвешивая каждое слово (Достоевский 3). Raskolnikov riveted his eyes on him [Lebezyatnikov], as if snatching at every word and weighing it (3a).♦ По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами... видно было, что он исполнял свои обязанности подчинённого ещё с большим наслаждением, чем обязанности начальника (Толстой 4). From the manner in which the regimental commander saluted Kutuzov...with his eyes glued on him...it was clear that his duties as a subordinate were executed with even greater delight than his duties as a commanding officer (4a).♦ [Телятев:]...Он [Васильков] стоит поодаль, так и впился глазами [в Лидию] (Островский 4). [Т.:]... There he [Vassilkov] was, some distance away, simply devouring Lydia with his eyes (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > впиваться глазами
-
59 впиваться
-
60 вопьётся
etcse впиться
См. также в других словарях:
впиться — проникнуть, вытаращиться, поглотиться, не отрывать взгляда, не отводить глаз, не спускать глаз, присосаться, пожирать глазами, вколоться, сверлить глазами, смотреть в упор, не отрывать глаз, низать глазами, есть глазами, проничь, всадиться,… … Словарь синонимов
Впиться — (иноск.) втянуться, всосаться, глубоко вникнуть. Ср. Эта горькая мысль впилась въ меня со всею силою неотразимаго упрека. Тургеневъ. Первая любовь. 22 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВПИТЬСЯ — 1. ВПИТЬСЯ1, вопьюсь, вопьёшься, повел. впейся, прош. вр. впился, впилась, совер. (к впиваться1), в кого что. 1. Воткнуть, впустить во что нибудь тонкое острие, жало; охватить крепко зубами, когтями. Змея впилась в ногу. Волк впился в шею лошади … Толковый словарь Ушакова
ВПИТЬСЯ — 1. ВПИТЬСЯ1, вопьюсь, вопьёшься, повел. впейся, прош. вр. впился, впилась, совер. (к впиваться1), в кого что. 1. Воткнуть, впустить во что нибудь тонкое острие, жало; охватить крепко зубами, когтями. Змея впилась в ногу. Волк впился в шею лошади … Толковый словарь Ушакова
ВПИТЬСЯ — ВПИТЬСЯ, вопьюсь, вопьёшься; впился и впился, лась, лось и лось; впейся; совер., в кого (что). Крепко, глубоко проникнуть, вонзиться во что н. Пиявка впилась в тело. В. зубами. В. в новую книгу (перен.: увлечься чтением). В. глазами в кого н.… … Толковый словарь Ожегова
впиться — взглядом • действие, непрямой объект, много … Глагольной сочетаемости непредметных имён
впиться — впиться, вопьюсь, вопьётся; прош. впился и устарелое впился, впилась (неправильно впилась), впилось, впились (допустимо впилось, впились) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
впиться глазами — См. смотреть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. впиться глазами впиться взглядом, взглянуть, посмотреть, поглядеть, вперить взгляд, впиться взором … Словарь синонимов
Впиться глазами, впиваться взором — Впиться глазами, впиваться взоромъ (иноск.) пристально вглядѣться, усиленно смотрѣть. Ср. Жадно лазутчикъ впился глазами въ мутный свѣтъ, окинувшій потайное подземелье. Даль. Подполье. Картины русскаго быта. 7. Ср. Русскій баринъ охотникъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
впиться зубами — цапнуть, куснуть, тяпнуть, укусить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
впиться взором — См … Словарь синонимов