-
81 hús
* * *формы: húsa, húsok, húst1) мя́со сvagdalt hús — ру́бленое мя́со с, фарш м
2) мя́коть ж ( плода)* * *[\húst, \húsa, \húsok] 1. мясо;csontos \hús — мясо с костью; darált \hús — молотое мясо; фарш; fagyasztott \hús — мороженое мясо; főtt \hús — варёное мясо; friss \hús — парное мясо; táj. (nem sózott, nem füstölt) свежина, свеженина; frissen leolt állat \húsa — мясо только что убитого животного; táj. свежатина; frissen sózott \hús — свежепросольное мясо; füstölt \hús — копчёное мясо; nép. копчёнка; inas \hús — жилистое мясо; kemény \hús — жёсткое мясо; nyers \hús — сырое мясо; párolt \hús — тушёное мясо; rántott \hús — шницель h.; romlott \hús — тухлое мясо; sovány \hús — постное/тощее мясо; sült \hús — жаркое fn., жареное fn.; szárított \hús — вяленое мясо; szétfőtt \hús — разварное мясо; vadas \hús — мясо в соусе из маринада; vagdalt \hús — рубленое мясо; фрикасе s., nrag.; véres \hús — кровянистое мясо; a \húsnak már szaga van — мясо уже имеет запах; biz. мясо с душком; \húsból készült — мясной;besózott \hús — засоленное мясо; солонина;
2. (a gyümölcs húsa) мякоть; мясо/тело плода;az alma \húsa — мякоть яблока;
3. rég., vál. плоть;\húsból és vérből való ember — человек из плоти и крови;\hús a \húsából, vér a véréből v. egy \hús, egy vér — плоть от плоти, кость от кости чьей-л. v. плоть и кровь чья-л.;
4. szól.:a \húsába vág — резать по живому месту;se \hús, se hal — ни рыба, ни мясо; ни два, ни полтора;
jó \húsban van быть в теле; (3.közm. olcsó \húsnak híg a leve — дешёвому товару дешева и цена; дорого да мило, дёшево да гнило; дешева рыба, дешева и ухаszemélyben) — он в теле;
-
82 hűs
* * *формы: hűsek, hűset, hűsenпрохла́дный* * *[\húst, \húsa, \húsok] 1. мясо;csontos \hús — мясо с костью; darált \hús — молотое мясо; фарш; fagyasztott \hús — мороженое мясо; főtt \hús — варёное мясо; friss \hús — парное мясо; táj. (nem sózott, nem füstölt) свежина, свеженина; frissen leolt állat \húsa — мясо только что убитого животного; táj. свежатина; frissen sózott \hús — свежепросольное мясо; füstölt \hús — копчёное мясо; nép. копчёнка; inas \hús — жилистое мясо; kemény \hús — жёсткое мясо; nyers \hús — сырое мясо; párolt \hús — тушёное мясо; rántott \hús — шницель h.; romlott \hús — тухлое мясо; sovány \hús — постное/тощее мясо; sült \hús — жаркое fn., жареное fn.; szárított \hús — вяленое мясо; szétfőtt \hús — разварное мясо; vadas \hús — мясо в соусе из маринада; vagdalt \hús — рубленое мясо; фрикасе s., nrag.; véres \hús — кровянистое мясо; a \húsnak már szaga van — мясо уже имеет запах; biz. мясо с душком; \húsból készült — мясной;besózott \hús — засоленное мясо; солонина;
2. (a gyümölcs húsa) мякоть; мясо/тело плода;az alma \húsa — мякоть яблока;
3. rég., vál. плоть;\húsból és vérből való ember — человек из плоти и крови;\hús a \húsából, vér a véréből v. egy \hús, egy vér — плоть от плоти, кость от кости чьей-л. v. плоть и кровь чья-л.;
4. szól.:a \húsába vág — резать по живому месту;se \hús, se hal — ни рыба, ни мясо; ни два, ни полтора;
jó \húsban van быть в теле; (3.közm. olcsó \húsnak híg a leve — дешёвому товару дешева и цена; дорого да мило, дёшево да гнило; дешева рыба, дешева и ухаszemélyben) — он в теле;
-
83 zaprojektować
глаг.• спроектировать* * *zaprojektowa|ć\zaprojektowaćny сов. запроектировать, спроектировать;\zaprojektować zaporę спроектировать плотину, составить проект плотины
* * *zaprojektowany сов.запроекти́ровать, спроекти́роватьzaprojektować zaporę — спроекти́ровать плоти́ну, соста́вить прое́кт плоти́ны
-
84 c'est la chair de sa chair
родной ребенок, плоть от плотиL'enfant qu'elle avait porté dans son sein, la chair de sa chair... (P. Bourget, Un divorce.) — Ребенок, которого она выносила в своем чреве, плоть от ее плоти...
Sentant - bien qu'il n'ait encore que cinquante-sept ans - le soir qui tombe sur sa vie, la mort proche, le peintre, chaque jour davantage fait un avec cette terre où il ira bientôt mettre ses cendres. Cette terre, il l'aime comme il ne l'a jamais aimée. Il est chair de sa chair. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Чувствуя, хоть ему всего пятьдесят семь лет, что его жизнь приближается к закату, что смерть уже не за горами, Сезанн с каждым днем все более и более ощущает свою связь с родной землей, где скоро будет покоиться его прах. Он любит эту землю так, как никогда не любил. Это часть его бренного существа.
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est la chair de sa chair
-
85 chair de la chair
- tenir à qch comme à la chair de sa chairUn parti qui tient une telle place dans le cœur du peuple, un parti qui est la chair de la chair de la classe ouvrière, qui est l'interprète reconnu de la nation, saura faire tout son devoir. (l'Humanité.) — Партия, занимающая такое место в сердце народа, партия, являющаяся плотью от плоти рабочего класса, признанного выразителя интересов всей нации, сумеет выполнить свой долг.
-
86 faire des folies de son corps
дать волю своей плоти, развратничать, предаваться разврату- Votre Satan, j'en ai point peur. Et celles qui font des folies de leur corps, elles ont tout: les toilettes, les belles maisons, le bon temps et les automobiles. (G. Chevallier, Clochemerle Babylone.) — - Да не боюсь я вашего сатаны. Ведь у тех, кто дает волю своей плоти, есть все: наряды, прекрасные дома, приятное времяпрепровождение и автомобили.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des folies de son corps
-
87 posthioplastie
fиссечение крайней плоти ( при фимозе), рассечение крайней плоти ( при фимозе) -
88 аркылу
неперех.1) поли́ться (ли́ться, поте́чь, течь), перелива́ться/перели́ться, идти́/пойти́ че́рез ( что), поверх ( чего) (о жидкостях); хлестну́ть (хлеста́ть, перехлёстывать) через ( что) (поверх чего)су буа өстеннән аркылды — вода́ пошла́ че́рез плоти́ну (поверх плоти́ны)
2) посы́паться (сы́паться, поте́чь, течь, пойти́, идти́) че́рез ( что) (поверх чего) (о сыпучих предметах)3) проника́ть/прони́кнуть (о лучах, свете)• -
89 бәя
-
90 буа
сущ.1) плоти́на; запру́дабуа торгызу — постро́ить плоти́ну
2) пруд || прудово́йбуа буу — пруд пруди́ть
буада су коену — купа́ться в пруду́
буа суы — прудова́я вода́
•••буа буарлык — хоть пруд пруди́ (т. е. очень много)
буасы ертылу — прорва́ться (о чувствах, о чём-л. сдерживаемом)
-
91 чабак
сущ.; зоол.плотва́, плоти́ца, серо́га, соро́жка || соро́жийчабаклар көтүе — ста́я плотвы́
Азов чабагы — тара́нь
чабак тәңкәсе — соро́жья чешуя́
чабак шулпасы — уха́ из плоти́цы
-
92 пліточка
-и; уменьш. ихт.плоти́ца, плоти́чка -
93 posthioplastie
сущ.мед. иссечение крайней плоти (при фимозе), рассечение крайней плоти (при фимозе) -
94 posthite
сущ.мед. воспаление крайней плоти, постит, постит (воспаление внутреннего листка крайней плоти) -
95 discipline
1. noun1) дисциплина, порядок2) дисциплинированность3) дисциплина (отрасль знания)4) наказание5) eccl. епитимья; умерщвление плоти6) fig. палка; кнутSyn:abff.htm>training2. verb1) дисциплинировать2) тренировать3) наказывать; подвергать дисциплинарному взысканиюSyn:castigate, chasten, chastise, correct, punishAnt:applaud, encourage, praise, reward* * *1 (n) дисциплина; наказание; обучение; отрасль знаний; порядок обслуживания; порядок поступления2 (v) дисциплинировать; наказать; наказывать; подвергать дисциплинарному взысканию; подвергнуть дисциплинарному взысканию* * ** * *[dis·ci·pline || 'dɪsɪplɪn] n. дисциплина, порядок, дисциплинированность, обучение; наказание, епитимья [рел.], умерщвление плоти v. обучать, тренировать, муштровать, дисциплинировать, наказывать, подвергать дисциплинарному взысканию* * ** * *1. сущ. 1) дисциплина (отрасль знания) 2) а) обучение б) воен. строевая подготовка 3) дисциплинированность 2. гл. 1) а) дисциплинировать б) воен. проводить строевое учение 2) наказывать; подвергать взысканию -
96 flesh
1. [fleʃ] n1. 1) тело; мясоin flesh - в теле, полный [ср. тж. ♢ ]
to make /to gain, to put on, to pick up/ flesh - полнеть, толстеть
2) мясо; мясная пищаflesh diet - мясная диета; питание, состоящее в основном из мяса
2. 1) плоть2) род человеческийall flesh - всё живое, смертные
3. мякоть (плода и т. п.)4. с.-х. молодые веточки чайного куста, флеши♢
in the flesh - во плоти, живой; собственной персоной [ср. тж. 1, 1)]she is prettier in the flesh than in her photographs - в жизни она красивее, чем на фотографиях
to make smb.'s flesh creep - приводить в содрогание, в ужас
to press the flesh - амер. пожимать руки, обмениваться рукопожатиями (с рядовыми избирателями и т. п.)
pressing the flesh - амер. рукопожатия; тесное общение с толпой (избирателей, встречающих и т. п.); хлопанье по плечу и т. п.
flesh presser - сл. любитель фамильярничать ( с рядовыми избирателями)
black flesh - ист. «чёрный товар», чёрные рабы
to go after the flesh - повиноваться плоти, предаваться чувственным наслаждениям
to demand one's pound of flesh - вымогать; безжалостно требовать (уплаты, возврата)
2. [fleʃ] vthe spirit is willing, but the flesh is weak - дух крепок, да плоть немощна
1. 1) приучать к охоте (собаку, сокола) вкусом крови2) разжигать кровожадность2. обагрить меч кровью ( впервые)3. 1) откармливать2) полнеть4. спец. мездрить -
97 bwawa
(ma-)1) боло́то, топь, тряси́на 2) водоём; водохрани́лище; бассе́йн 3) запру́да; плоти́на;Bwawa la Aswan — Асуа́нская плоти́на
4) гидроэлектроста́нция5) см. josho -
98 karn·o
1. плоть, тело, мясо; 2. мякоть (плода) \karn{}{·}o{}{·}a 1. состоящий из мяса, из плоти \karn{}{·}o{}{·}a nutraĵo мясная пища \karn{}{·}o{}{·}a ŝvelaĵo мясистый нарост, дикое мясо; 2. плотский, телесный; человеческий \karn{}{·}o{}{·}a instinkto плотский инстинкт \karn{}{·}o{}aĵ{·}o{·}j открытые части тела; обнажённые места тела \karn{}{·}o{}ej{·}o место складирования отходов скотобойни; место перегнивания трупов животных на кости \karn{}{·}o{}ul{·}o человек из плоти (и крови), плотский человек, смертный человек, смертный ( сущ.). -
99 mortification of the flesh
Англо-русский синонимический словарь > mortification of the flesh
-
100 baraj
1) загражде́ниеbaraj ateşî — загради́тельный ого́нь
2) плоти́наbaraj gölü — иску́сственное о́зеро
baraj yapmak — сооружа́ть плоти́ну
◊
barajı aşmak — вы́держатъ экза́мен◊
barajı geçmek — дости́чь це́ли
См. также в других словарях:
плоти́ть(ся) — плотить(ся), плочу, плотишь, плотит(ся) (соединять брёвна в плоты) … Русское словесное ударение
плоти́льщик — плотильщик … Русское словесное ударение
плоти́ца — плотица … Русское словесное ударение
плоти́ть — плочу, плотишь; несов., перех. (несов. сплотить). спец. Скреплять, соединять в ряд, в ряды (лес, бревна и т. п.), делая плоты. Плотили лес и дрова еленевские и осовенские мужики; поднимала река и несла эти плоты. Соколов Микитов, Елень … Малый академический словарь
плоти́на — ы, ж. Сооружение, которым преграждают течение, движение воды для подъема ее уровня. Бетонная плотина. Плотина со шлюзами. □ Шумит, не смолкая, вода у плотины. И. Никитин, Буря. По дну балки протекал ручей. Он был запружен небольшой плотиной и… … Малый академический словарь
плоти́нный — ая, ое. прил. к плотина. Плотинный шлюз. Плотинный затвор. Плотинная схема … Малый академический словарь
плоти́ться — тится; несов. страд. к плотить … Малый академический словарь
плоти́ца — ы, ж. То же, что плотва. Я увидел в воде у берега стаю плотиц и бросил в них маленький камень. Плотицы, блеснув чешуей, метнулись в глубину. Паустовский, Прощание с летом … Малый академический словарь
ПЛОТИ́Н — (ок. 203/205269/270), др. греч. философ, основатель неоплатонизма. Учился в Александрии; с 244/45 жил в Риме. 54 соч. П. изданы его учеником Порфирием, разделившим их по 9 соч., отсюда назв. Эннеады ( Девятирицы ). В системе П. из… … Биографический словарь
ВО ПЛОТИ — 1. ВО <{реже }В> ПЛО/ТИ И КРО/ВИ <ВО ПЛОТИ/> кто В материальном образе. Имеется в виду, что люди, животные, а также мифические существа (Х) предстают в телесной оболочке, имеют конкретный облик, являются живыми, реально существующими … Фразеологический словарь русского языка
ВО ПЛОТИ И КРОВИ — 1. ВО <{реже }В> ПЛО/ТИ И КРО/ВИ <ВО ПЛОТИ/> кто В материальном образе. Имеется в виду, что люди, животные, а также мифические существа (Х) предстают в телесной оболочке, имеют конкретный облик, являются живыми, реально существующими … Фразеологический словарь русского языка