Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

вот+и+всё

  • 121 когда

    когда́
    kiam;
    \когда бы ни... kiam ajn..;
    \когда-либо, \когда-нибудь iam;
    \когда-то iam.
    * * *
    1) нареч. вопр. cuándo

    когда́ собра́ние? — ¿cuándo es (será) la reunión?

    когда́ он придёт? — ¿cuándo viene (vendrá)?

    2) нареч. относ. cuando

    я не зна́ю, когда́ э́то бы́ло — no sé cuando ocurrió esto

    когда́ бу́дет удо́бный моме́нт — cuando sea el momento oportuno

    в тот день, когда́... — en el día, cuando...; alguna vez

    3) нареч. неопр. прост. de cuando en cuando ( время от времени); a veces ( иногда)

    когда́..., когда́... — a veces..., a veces...

    он рабо́тает когда́ у́тром, когда́ ве́чером — trabaja cuando (a veces) por la mañana, cuando (a veces) por la tarde

    когда́ он чита́л, он засну́л — cuando leía se durmió

    я был у него́ тогда́, когда́ он был уже́ бо́лен — estuve en su casa cuando ya estaba enfermo

    ка́ждый раз (вся́кий раз), когда́... — siempre cuando...

    он уе́дет, когда́ ко́нчит рабо́ту — irá si termina el trabajo

    когда́ на то пошло́... разг. — si las cosas se rodean así...

    ••

    вот когда́ — entonces

    когда́ как..., как когда́... — depende..., según y cuando...

    когда́ (бы) ещё — cuando más

    когда́ бы ни — no importa cuando

    когда́ бы то ни́ было — no importa cuando sea, sea cuando sea

    когда́-когда́, когда́-никогда́ прост. — muy de vez en cuando, de pascuas a ramos

    ре́дко когда́ — (muy) raramente, es raro cuando

    есть когда́! прост. — ¡vaya una hora!

    * * *
    1) нареч. вопр. cuándo

    когда́ собра́ние? — ¿cuándo es (será) la reunión?

    когда́ он придёт? — ¿cuándo viene (vendrá)?

    2) нареч. относ. cuando

    я не зна́ю, когда́ э́то бы́ло — no sé cuando ocurrió esto

    когда́ бу́дет удо́бный моме́нт — cuando sea el momento oportuno

    в тот день, когда́... — en el día, cuando...; alguna vez

    3) нареч. неопр. прост. de cuando en cuando ( время от времени); a veces ( иногда)

    когда́..., когда́... — a veces..., a veces...

    он рабо́тает когда́ у́тром, когда́ ве́чером — trabaja cuando (a veces) por la mañana, cuando (a veces) por la tarde

    когда́ он чита́л, он засну́л — cuando leía se durmió

    я был у него́ тогда́, когда́ он был уже́ бо́лен — estuve en su casa cuando ya estaba enfermo

    ка́ждый раз (вся́кий раз), когда́... — siempre cuando...

    он уе́дет, когда́ ко́нчит рабо́ту — irá si termina el trabajo

    когда́ на то пошло́... разг. — si las cosas se rodean así...

    ••

    вот когда́ — entonces

    когда́ как..., как когда́... — depende..., según y cuando...

    когда́ (бы) ещё — cuando más

    когда́ бы ни — no importa cuando

    когда́ бы то ни́ было — no importa cuando sea, sea cuando sea

    когда́-когда́, когда́-никогда́ прост. — muy de vez en cuando, de pascuas a ramos

    ре́дко когда́ — (muy) raramente, es raro cuando

    есть когда́! прост. — ¡vaya una hora!

    * * *
    conj.
    1) gener. ahora que(...) (...), cuándo, en cuanto, si, tan pronto como, âðåìåññîì cuando ***, óñëîâñúì si ***, cuando

    Diccionario universal ruso-español > когда

  • 122 крест

    крест
    kruco;
    ♦ поста́вить \крест на чём-л. разг. meti finon al io;
    \крест-на́крест kruc(form)e, transverse.
    * * *
    м.
    cruz f

    осени́ть кресто́м — premiar con una cruz

    сложи́ть ру́ки кресто́м — cruzarse de brazos

    ••

    болга́рский крест — cruceta doble

    Кра́сный Крест — Cruz Roja

    целова́ть крест церк.prestar juramento

    нести́ свой крест — arrastrar (aguantar) su cruz

    поста́вить крест (на + предл. п.)poner cruz y raya

    вот те крест! прост. уст. — ¡por la cruz!; ¡por Dios!

    креста́ на нём нет уст. — no tiene piedad, no tiene corazón

    и́ли грудь в креста́х, и́ли голова́ в куста́х посл. ≈≈ o César, o nada

    * * *
    м.
    cruz f

    осени́ть кресто́м — premiar con una cruz

    сложи́ть ру́ки кресто́м — cruzarse de brazos

    ••

    болга́рский крест — cruceta doble

    Кра́сный Крест — Cruz Roja

    целова́ть крест церк.prestar juramento

    нести́ свой крест — arrastrar (aguantar) su cruz

    поста́вить крест (на + предл. п.)poner cruz y raya

    вот те крест! прост. уст. — ¡por la cruz!; ¡por Dios!

    креста́ на нём нет уст. — no tiene piedad, no tiene corazón

    и́ли грудь в креста́х, и́ли голова́ в куста́х посл. — ≈ o César, o nada

    * * *
    n
    1) gener. cruz, cruz (орден)

    Diccionario universal ruso-español > крест

  • 123 милый

    ми́лый
    1. ĉarma, aminda;
    2. (в поведении) afabla, ĝentila;
    мой \милый! mia kara!
    * * *
    1) прил. gentil, amable, atento ( любезный); agradable ( приятный); atractivo ( привлекательный)

    э́то ми́ло — eso es muy gentil

    э́то ми́ло с ва́шей стороны́ — eso es muy amable por su parte

    2) прил. ( дорогой) querido, amado
    3) м. ( возлюбленный) querido m
    ••

    за ми́лую ду́шу — con el alma y la vida

    вот э́то ми́ло! ≈≈ ¡vaya!, ¡vivir para ver!

    наси́льно мил не бу́дешь погов.en el corazón no se manda

    ми́лые браня́тся - то́лько те́шатся погов. — amores reñidos, los más queridos, riñas de enamorados, amores doblados

    мил челове́к прост. ( обращение) — querido mío

    * * *
    1) прил. gentil, amable, atento ( любезный); agradable ( приятный); atractivo ( привлекательный)

    э́то ми́ло — eso es muy gentil

    э́то ми́ло с ва́шей стороны́ — eso es muy amable por su parte

    2) прил. ( дорогой) querido, amado
    3) м. ( возлюбленный) querido m
    ••

    за ми́лую ду́шу — con el alma y la vida

    вот э́то ми́ло! — ≈ ¡vaya!, ¡vivir para ver!

    наси́льно мил не бу́дешь погов.en el corazón no se manda

    ми́лые браня́тся - то́лько те́шатся погов. — amores reñidos, los más queridos, riñas de enamorados, amores doblados

    мил челове́к прост. ( обращение) — querido mío

    * * *
    adj
    1) gener. (äîðîãîì) querido, agradable (приятный), amable, amado, atento (любезный), atractivo (привлекательный), bonito, caro, dulce, gentil, primoroso, cuchi (Лат. Америка (Венесуэла)), risueño, cuco
    2) amer. remonino, remonìn
    3) mexic. güero
    4) Col. sangriligero, sangriliviano

    Diccionario universal ruso-español > милый

  • 124 наказание

    наказа́||ние
    puno;
    теле́сное \наказание korpa puno;
    \наказаниеть puni.
    * * *
    с.

    вы́сшая ме́ра наказа́ния — pena capital, pena de muerte

    теле́сное наказа́ние — castigo corporal

    приме́рное наказа́ние — castigo ejemplar

    позо́рное наказа́ние — castigo infamante (afrentoso)

    освободи́ть от наказа́ния — condonar la pena

    отмени́ть наказа́ние — levantar el castigo

    понести́ наказа́ние — llevarse (recibir) un castigo

    уложе́ние о наказа́ниях юр.código penal

    ••

    что за наказа́ние!, вот наказа́ние!, про́сто наказа́ние!, су́щее наказа́ние! — ¡vaya un castigo!, ¡qué suplicio!, ¡qué castigo!

    не сын, а наказа́ние бо́жье — ese hijo es su castigo de Dios

    * * *
    с.

    вы́сшая ме́ра наказа́ния — pena capital, pena de muerte

    теле́сное наказа́ние — castigo corporal

    приме́рное наказа́ние — castigo ejemplar

    позо́рное наказа́ние — castigo infamante (afrentoso)

    освободи́ть от наказа́ния — condonar la pena

    отмени́ть наказа́ние — levantar el castigo

    понести́ наказа́ние — llevarse (recibir) un castigo

    уложе́ние о наказа́ниях юр.código penal

    ••

    что за наказа́ние!, вот наказа́ние!, про́сто наказа́ние!, су́щее наказа́ние! — ¡vaya un castigo!, ¡qué suplicio!, ¡qué castigo!

    не сын, а наказа́ние бо́жье — ese hijo es su castigo de Dios

    * * *
    n
    1) gener. castigo (×.), catatán (за проступок), corrección (исправительная мера), pena (за преступление), punición, vuelta de podenco, azote, escarmiento
    2) colloq. juiepe
    3) law. condena, condenación (по приговору), (уголовное) medida resolutora, penalidad, represión, sanción, sanción penal, sentencia (по приговору), sentencia privativa de libertad
    4) Cub. pasada

    Diccionario universal ruso-español > наказание

  • 125 неудача

    неуда́ч||а
    malprospero, malsukceso;
    потерпе́ть \неудачау malprosperi, malsukcesi;
    \неудачаник malprosperulo;
    \неудачаный malprospera, malsukcesa;
    \неудачаное предприя́тие malprospera (или malsukcesa) entrepreno.
    * * *
    ж.
    mala suerte, fracaso m, fiasco m, descalabro m, adversidad f

    потерпе́ть неуда́чу — sufrir un fracaso (una adversidad), fracasar vi

    вот неуда́ча!, кака́я неуда́ча! — ¡qué fracaso!, ¡vaya un fracaso!

    * * *
    ж.
    mala suerte, fracaso m, fiasco m, descalabro m, adversidad f

    потерпе́ть неуда́чу — sufrir un fracaso (una adversidad), fracasar vi

    вот неуда́ча!, кака́я неуда́ча! — ¡qué fracaso!, ¡vaya un fracaso!

    * * *
    n
    1) gener. adversidad, descalabro, desgracia, desventura, fiasco, golpe en vago, mala andanza, mala suerte, malandanza, malogramiento, malogro, percance, revés, aborto, baque, baquetazo, batacazo, fracaso, infortunio, través
    2) liter. varada
    3) mexic. frentazo
    4) Venezuel. ancheta
    5) Cub. magua

    Diccionario universal ruso-español > неудача

  • 126 новость

    но́вость
    в разн. знач. novaĵo.
    * * *
    ж.
    1) ( новизна) novedad f

    но́вости нау́ки и те́хники — novedades en la ciencia y técnica

    2) ( известие) noticia f, nueva f

    после́дние но́вости — últimas noticias

    но́вости неде́ли — novedades de la semana

    ••

    э́то не но́вость — no es nada nuevo, no es una novedad

    вот (ещё) но́вость!, что (ещё) за но́вости! — ¡qué novedades son éstas!

    * * *
    ж.
    1) ( новизна) novedad f

    но́вости нау́ки и те́хники — novedades en la ciencia y técnica

    2) ( известие) noticia f, nueva f

    после́дние но́вости — últimas noticias

    но́вости неде́ли — novedades de la semana

    ••

    э́то не но́вость — no es nada nuevo, no es una novedad

    вот (ещё) но́вость!, что (ещё) за но́вости! — ¡qué novedades son éstas!

    * * *
    n
    gener. (èçâåñáèå) noticia, novedad, nueva

    Diccionario universal ruso-español > новость

  • 127 обстоять

    обсто||я́ть
    всё \обстоятьи́т благополу́чно ĉio bonstatas;
    де́ло \обстоятьи́т так la afero statas tiel.
    * * *
    несов.
    ir (непр.) vi, andar vi, estar (непр.) vi

    всё обстои́т благополу́чно — todo va (sale) bien

    как обстоя́т ва́ши дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    де́ло обстои́т и́на́че — el asunto no es éste, el asunto es otro

    вот как обстои́т де́ло — así son las cosas

    * * *
    несов.
    ir (непр.) vi, andar vi, estar (непр.) vi

    всё обстои́т благополу́чно — todo va (sale) bien

    как обстоя́т ва́ши дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    де́ло обстои́т и́на́че — el asunto no es éste, el asunto es otro

    вот как обстои́т де́ло — así son las cosas

    * * *
    v
    gener. andar, estar, ir

    Diccionario universal ruso-español > обстоять

  • 128 оно

    оно́
    [(н)его́, (н)ему́, (н)им, о нём) ĝi;
    см. тж. он.
    * * *
    мест. личн.
    1) (его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нём) ello
    2) разг. (в смысле "э́то") ello, esto, eso

    так оно́ и бы́ло — ello fue así

    оно́ и ви́дно — esto se ve en seguida

    вот оно́ что! ( понимаю) — ¡ah!, ¡ya lo comprendo!

    * * *
    мест. личн.
    1) (его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нём) ello
    2) разг. (в смысле "э́то") ello, esto, eso

    так оно́ и бы́ло — ello fue así

    оно́ и ви́дно — esto se ve en seguida

    вот оно́ что! ( понимаю) — ¡ah!, ¡ya lo comprendo!

    * * *
    part.
    1) gener. ello
    2) colloq. (â ñìúñëå "éáî") ello, eso, esto

    Diccionario universal ruso-español > оно

См. также в других словарях:

  • вот бы — вот бы …   Орфографический словарь-справочник

  • вот и — вот и …   Орфографический словарь-справочник

  • вот то-то — (же) …   Орфографический словарь-справочник

  • вот — частица. 1. Указывает на кого , что л., находящееся или происходящее перед глазами, в непосредственной близости или при рассказывании как бы перед глазами. Вот и наш поезд. Вот вам ключ. Вот те крест (страстное уверение, клятва в чём л.). Где ваш …   Энциклопедический словарь

  • ВОТ — ВОТ, указательная частица. 1. Служит для указания на что нибудь, находящееся или происходящее перед глазами или как бы перед глазами в данную минуту, на наличие чего нибудь. Вот наш дом. «Вот бегает дворовый мальчик.» Пушкин. «Но вот толпа… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВОТ — 1. местоим. Указывает на происходящее или находящееся в непосредственной близости или (при рассказывании) как бы перед глазами. В. идёт поезд. В. наш дом. В. здесь пойдём. В. эти книги. 2. местоим. [всегда ударное ]. В сочетании с вопросительным… …   Толковый словарь Ожегова

  • вот —   Вот тебе и на, вот тебе и на, вот те на или вот так тик! (разг.) восклицание по поводу чего н. неожиданного, не соответствующего ожиданиям, удивительного.   Вот тебе и что (разг.) о том, чего ожидали, но что не совершилось или превратилось не в …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВОТ — ВОТ; вотде, водека, вота, вототко вост. вотачка пск. нареч. указат. О близком предмете: здесь, тут, восе, вось; о дальнем: вон, вонаде, там, тамотка. Междомет. вона, вот еще, вот те на, эко, эхма. Вот те Бог, божба. Вото что, вона, вот как;… …   Толковый словарь Даля

  • вот; — вотде, водека, вота, вототко вост. вотачка пск., нареч., указ. О близком предмете: здесь, тут, восе, вось; о дальнем: вон, вонаде, там, тамотка. | межд. вона, вот еще, вот те на, эко, эхма. Вот те Бог, божба. Вото что, вона, вот как; неужто? Вот… …   Толковый словарь Даля

  • Вот и всё — «Вот и всё» Сингл Мити Фомина из альбома Так будет …   Википедия

  • ВОТ — Всемирная организация по туризму организация ВОТ высокотемпературный органический теплоноситель ВОТ Всесоюзное общество трезвости истор., организация ВОТ временно оккупирован …   Словарь сокращений и аббревиатур

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»