-
81 se frotter les mains
Mais au fond de lui, il se disait que ce client-là s'y connaissait, qu'il ne fallait pas la lui faire. Avec la femme, il s'était cru tout permis et il s'était frotté les mains à la pensée de lui caser quelque rossignol. (P. Vialar, Pas de temps pour mourir.) — Но в глубине души он говорил себе, что этот клиент прекрасно разбирается в товаре и не следует пытаться его обмануть. С женою же клиента он считал все позволенным и заранее потирал себе руки при мысли, как он сбудет какую-нибудь заваль.
Duroy demanda: - Qu'est-ce au juste sa femme? Saint-Potin se frotta les mains: - Oh! une rouée, une fine mouche. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Дюруа спросил: - А что в сущности представляет собой жена Форестье? - О, это бестия, тонкая штучка! - потирая руки, ответил Сен-Потен.
Quand on vint nous dire que M. de Lalande était à Anduze à tâter le terrain avant de passer la porte des Cévennes, nous fûmes quelques-uns à nous frotter les mains. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Когда нам сказали, что г-н де Лаланд был в Андюзе, чтобы прощупать почву, прежде чем пройти через Севенские ворота, некоторые из нас стали потирать руки от удовольствия.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se frotter les mains
-
82 un ennui ne vient jamais seul
prov.беда никогда не приходит одна; пришла беда - отворяй воротаDictionnaire français-russe des idiomes > un ennui ne vient jamais seul
-
83 un malheur en amène un autre
prov.(un malheur en amène [или en appelle, en attire] un autre [или son frère] [тж. un malheur ne vient jamais seul])беда никогда не приходит одна; беда одна не ходит; пришла беда - отворяй ворота- Allons bon, tu te maries, en plus? - On en parle. - Décidément, un malheur n'arrive jamais seul! (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — - Так ты к тому же и женишься! - Собираюсь. - Решительно, беда никогда не приходит одна!
Dictionnaire français-russe des idiomes > un malheur en amène un autre
-
84 couloir de franchissement
воздушный коридор ( для пересечения границы); воздушные воротаDictionnaire de droit français-russe > couloir de franchissement
-
85 hile
-
86 hile rénal
-
87 porte
-
88 porte d'entrée
-
89 portes d'entrée
f pl( входные) ворота инфекции -
90 voie d'accès
1) путь проникновения, путь доступа, путь подхода -
91 porte
-
92 un malheur ne vient jamais seul
разг. пришла беда - открывай воротаLe dictionnaire commercial Français-Russe > un malheur ne vient jamais seul
-
93 porte
-
94 porte d'écluse
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > porte d'écluse
-
95 Porte de la Résurrection
сущ.архит. Воскресенские воротаФранцузско-русский универсальный словарь > Porte de la Résurrection
-
96 abattant
сущ.1) общ. крышка, опускная дверь, откидная доска2) тех. гильотинный затвор, дышло конного ворота, ляда, откидная крышка3) стр. крышка унитаза, откидная оконная рама, откидная крышка (люка) -
97 annuler
гл.1) общ. нейтрализовать, отменять, уничтожать (Le rayonnement magnétique émis par un conducteur est annulé par l'autre conducteur.), сводить на нет (Savez-vous que le tabac annule tous les efforts que vous faites pour avoir de belles dents ?), отменить (встречу), не засчитывать (прыжок, попадание в ворота), аннулировать2) тех. обращать в нуль3) матем. приравнивать к нулю4) бухг. списывать5) выч. приводить к нулю, уничтожать, стирать (запись), отменять (напр. команду) -
98 autogoal
сущ.спорт. автогол (гол, забитый в свои ворота. - Швейц., Бельг.) -
99 bab
сущ.общ. баб (от араб.: пролив, ворота) -
100 boucau
сущ.обл. ворота порта (на юге)
См. также в других словарях:
ворота — Ворота. ● Затворити (загородити) ворота перен. преградить путь, не допустить врага (2): Галичкы Осмомыслѣ Ярославе! высоко сѣдиши на своемъ златокованнѣмъ столѣ, подперъ горы Угорскыи своими желѣзными плъки, заступивъ Королеви путь, затворивъ… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
ВОРОТА — южн., зап. или ворота сев., вост., ср. мн (от воротить, ворочать, растворять, первое ударение высокого говора, на а, второе низкого, на о) отверстие, проем в стене или ограде для прохода и проезда; широкие двери для езды; | стрежень, глубь,… … Толковый словарь Даля
ВОРОТА — ВОРОТА, ворот, воротам, и (обл.) ВОРОТА, ворот, воротам, ед. нет. 1. Проезд, запираемый створами (в строениях, стенах, заборах). В ворота въехала телега. «Он (волк) рад бы в первые тут шмыгнуть ворота, да то лишь горе, что все ворота на запоре.»… … Толковый словарь Ушакова
ворота — ворота: Подвижная ограждающая конструкция, предназначенная для обеспечения функциональной связи между двумя смежными пространствами (помещениями, территориями). Источник: ГОСТ 31174 2003: Ворота металлические. Общие технические условия оригинал… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ворота — от ворот поворот, у ворот. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. ворота портал, калитка, потерна, воротища, воротца, ширинка, пролив, торана, пропилеи, гульфик, врата, рот,… … Словарь синонимов
ВОРОТА — 1) узкий горный проход или суженная часть речной долины с высокими крутыми склонами (напр., Железные Ворота на Дунае).2)] Короткий морской пролив (напр., Карские Ворота) … Большой Энциклопедический словарь
ВОРОТА — ВОРОТА, от, отам и (устар. и прост.) ВОРОТА, от, отам. 1. Проезд внутрь строения или за ограду, закрываемый широкими створами, а также сами эти створы. Въехать в в. Закрыть в. Тесовые в. В. шлюза (регулирующие уровень воды в шлюзе). У ворот… … Толковый словарь Ожегова
ВОРОТА — ВОРОТА, от, отам и (устар. и прост.) ВОРОТА, от, отам. 1. Проезд внутрь строения или за ограду, закрываемый широкими створами, а также сами эти створы. Въехать в в. Закрыть в. Тесовые в. В. шлюза (регулирующие уровень воды в шлюзе). У ворот… … Толковый словарь Ожегова
Ворота — пролив см. Карские Ворота Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
ворота — и в просторечии ворота, устарелое вороты … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ВОРОТА — (сев.) узкий морской пролив (Карские В.). Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь