-
101 moineau friquet
—1. LAT Passer montanus ( Linnaeus)2. RUS полевой воробей m3. ENG (Eurasian) tree sparrow4. DEU Feldsperling m5. FRA moineau m friquetDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > moineau friquet
-
102 moineau gris
—1. LAT Passer griseus ( Vieillot) [ Pyrgitopsis grisea ( Vieillot)]2. RUS сероголовый воробей m3. ENG gray-headed sparrow4. DEU Graukopfsperling m5. FRA moineau m gris [à tête grise]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > moineau gris
-
103 moineau mélanure
—1. LAT Passer melanurus ( Müller)2. RUS южноафриканский воробей m3. ENG Cape sparrow, mossie4. DEU Kap-Sperling m5. FRA moineau m mélanureDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > moineau mélanure
-
104 moineau soulcie
—1. LAT Petronia petronia ( Linnaeus)2. RUS каменный воробей m3. ENG rock sparrow4. DEU Steinsperling m5. FRA moineau m soulcieDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > moineau soulcie
-
105 moineau soulcie pâle
—1. LAT Petronia brachydactyla ( Bonaparte) [ Carpospiza brachydactyla ( Bonaparte)]2. RUS короткопалый каменный воробей m3. ENG pale rock sparrow4. DEU Arabien-Steinsperling m, Fahlsperling m5. FRA moineau m soulcie pâleDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > moineau soulcie pâle
-
106 moineau soulcie, petit
—1. LAT Petronia dentata ( Sundevall) [ Gymnoris dentata ( Sundevall)]2. RUS малый каменный воробей m3. ENG bush petronia, bush sparrow4. DEU Buschsperling m, kleiner Kehlsperling m5. FRA petit moineau m soulcieDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > moineau soulcie, petit
-
107 moineau-tisserin
—1. LAT Plocepasser superciliosus ( Cretzchmar)2. RUS каштановоголовый ткачиковый воробей m4. DEU Braunwangenweber m, Braunwangenmahali m5. FRA moineau-tisserin mDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > moineau-tisserin
-
108 niverolle
—1. LAT Montifringilla ( Brehm)2. RUS снежный вьюрок m, снежный воробей m3. ENG —4. DEU —5. FRA niverollefDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > niverolle
-
109 niverolle des neiges
—1. LAT Montifringilla nivalis ( Linnaeus)2. RUS снежный вьюрок m, альпийский вьюрок m, снежный воробей m3. ENG white-winged snow finch4. DEU Schneefink m, Schneesperling m5. FRA pinson m des neiges, niverolle f des neigesDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > niverolle des neiges
-
110 niverolle du père David
—1. LAT Montifringilla davidiana ( Verreaux) [Pyrgilauda davidiana Vereaux]2. RUS монгольский снежный вьюрок m, монгольский земляной воробей m3. ENG small [père David’s] snow finch, snow finch4. DEU David-Schneefink m, Erdsperling m5. FRA niverolle f du père DavidDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > niverolle du père David
-
111 pinson des neiges
—1. LAT Montifringilla nivalis ( Linnaeus)2. RUS снежный вьюрок m, альпийский вьюрок m, снежный воробей m3. ENG white-winged snow finch4. DEU Schneefink m, Schneesperling m5. FRA pinson m des neiges, niverolle f des neigesDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pinson des neiges
-
112 cycloptère
—1. LAT Cyclopterus lumpus Linnaeus2. RUS пинагор m, рыба-воробей f3. ENG lumpfish, lumpsucker, sea hen, bean, henfish, cock paddle4. DEU Seehase m, Lump m5. FRA cycloptère m, lompe m, grosse poule f de mer, lièvre m de merDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > cycloptère
-
113 lièvre de mer
—1. LAT Cyclopterus lumpus Linnaeus2. RUS пинагор m, рыба-воробей f3. ENG lumpfish, lumpsucker, sea hen, bean, henfish, cock paddle4. DEU Seehase m, Lump m5. FRA cycloptère m, lompe m, grosse poule f de mer, lièvre m de merDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > lièvre de mer
-
114 lompe
—1. LAT Cyclopterus lumpus Linnaeus2. RUS пинагор m, рыба-воробей f3. ENG lumpfish, lumpsucker, sea hen, bean, henfish, cock paddle4. DEU Seehase m, Lump m5. FRA cycloptère m, lompe m, grosse poule f de mer, lièvre m de mer -
115 poule de mer, grosse
—1. LAT Cyclopterus lumpus Linnaeus2. RUS пинагор m, рыба-воробей f3. ENG lumpfish, lumpsucker, sea hen, bean, henfish, cock paddle4. DEU Seehase m, Lump m5. FRA cycloptère m, lompe m, grosse poule f de mer, lièvre m de merDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > poule de mer, grosse
-
116 Gideon's Day
1958 - Великобритания (91 мин)Произв. British Production, COLРеж. ДЖОН ФОРДСцен. Т.Э.Б. Кларк по одноименному роману Дж. Дж. Мэррика (= Джон Кризи)Опер. Фредерик Э. Янг (Technicolor)Худ. Кен ЭдамМуз. Даглас ГэмлиВ ролях Джек Хоукинз (инспектор Джордж Гидеон), Дайанн Фостер (Джоанна Делафилд), Анна Мэсси (Сэлли Гидеон), Сирил Кьюзак (Херберт Воробей по прозвищу Пташка), Андрекс Рей (Мейсон), Роналд Хауард (Пол Делафилд), Хауард Мэрион-Кроуфорд (комиссар), Лоренс Нэйсмит (Артур Сэйер), Дерек Бонд (Эрик Кёрби), Гризелда Харви (миссис Кирби), Фрэнк Лоутон (Лиггот), Анна Ли (миссис Кейт Гидеон), Джон Лодер (Понсфорд), Майлз Мэллисон (судья).Лондон. Обычный (то есть очень тяжелый) день инспектора Скотленд-Ярда по имени Джордж Гидеон. Он увольняет коллегу, запятнавшего себя связью с преступниками. Человека сбивает насмерть машина. Убийца - муж Джоанны, любовницы погибшего, художник, вместе со своей женой укравший выручку рабочих разных предприятий. Гидеон берет под арест Джоанну; художника, пытавшегося бежать, ловят в аэропорту. В тот же день Гидеон участвует в поимке сумасшедшего убийцы 2 подростков, бежавшего из психбольницы, и 3 отпрысков богатых семей, обчистивших сейфы крупного банка и убивших охранника.► Большинство знатоков Форда презрительно относятся к этому фильму, снятому в Лондоне. Однако, хотя Форд вынужден тут сменить привычную обстановку своих картин, его авторский стиль, видение мира и вкусы остаются неизменны. Форд всегда любил рутину больше, чем что-то необычное или выдающееся; любил показывать трудную, временами опасную повседневную жизнь обычных людей. Он так любил вестерны именно потому, что внутри голливудского кинематографа вестерн представляет собою обычный жанр, где можно, не повышая тона, без напыщенности описать повседневный героизм, столь близкий его сердцу. В этой хронике банальной и насыщенной событиями жизни полицейского Форд прежде всего интересуется ворами, убийцами, маньяками. Или, скорее, они пробуждают интерес к себе лишь в том случае, если их перевоспитание еще возможно - как в случае с очень избирательным стукачом (Сирил Кьюзак), который доносит только на торговцев наркотиками и готовится к работе у викария.На всем протяжении фильма виртуозность Форда заметна в смешении различных историй, частной и профессиональной жизни главного героя, в юмористической интонации и в толпе красочных и выразительных персонажей, которые появляются, исчезают и иногда успевают вернуться в одном эпизоде. Следить за ними - такое же наслаждение, как разглядывать «задники» (фотографии или макеты, служащие декорацией; в данном случае - в миниатюре), размещенные художником Кеном Эдамом за окнами Скотленд-Ярда. Эти декорации, наполненные маленькими движущимися проводниками, передают различные варианты освещения в разное время суток и, наряду с декорациями к Веревке, Rope Хичкока, считаются одними из наиболее детальных и тщательных в истории кинематографа. Разумеется, за ними лучше наблюдать в цвете, что не всегда возможно, учитывая, что в некоторых странах (включая США) фильм был выпущен на экраны в черно-белом варианте. -
117 10506
1. LAT Montifringilla ( Brehm)2. RUS снежный вьюрок m, снежный воробей m3. ENG —4. DEU —5. FRA niverollefDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 10506
-
118 10509
1. LAT Montifringilla davidiana ( Verreaux) [Pyrgilauda davidiana Vereaux]2. RUS монгольский снежный вьюрок m, монгольский земляной воробей m3. ENG small [père David’s] snow finch, snow finch4. DEU David-Schneefink m, Erdsperling m5. FRA niverolle f du père DavidDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 10509
-
119 10510
1. LAT Montifringilla nivalis ( Linnaeus)2. RUS снежный вьюрок m, альпийский вьюрок m, снежный воробей m3. ENG white-winged snow finch4. DEU Schneefink m, Schneesperling m5. FRA pinson m des neiges, niverolle f des neigesDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 10510
-
120 10513
1. LAT Montifringilla theresae ( Meinertzhagen)2. RUS афганский снежный вьюрок w, афганский земляной воробей m3. ENG Theresa’s [bar-tailed] snow finch4. DEU Afghanen-Schneefink m, Afghanen-Sperling m5. FRA —DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 10513
См. также в других словарях:
ВОРОБЕЙ — муж. воробка, воробьиха жен. воробыш или воробышек, курск. воробойка муж. известна; птичка Fringilla Domestica. Воробей горный, Frigilla montana. Воробей камышевый, птичка из рода синиц Parus biarmicus. Воробей водяной, пташка из рода скворцов,… … Толковый словарь Даля
Воробей — Воробей, Андрей Алексеевич Андрей Воробей Общая информация Полное имя Андрей Алексеевич Воробей … Википедия
воробей — старый воробей.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. воробей воробьишка, воробушек, воробышек, воробейчик, воробьенок Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ВОРОБЕЙ — ВОРОБЕЙ, воробья, муж. Маленькая серая птичка из семейства вьюрковых (зябликовых). ❖ Стреляный воробей, старый воробей (разг.) человек опытный, которого трудно провести, обмануть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
воробей — вор воробей (Коринфский); нахалы воробьи (Гоголь); черногрудый (Тургенев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
ВОРОБЕЙ — ВОРОБЕЙ, бья, муж. Маленькая птичка с серо чёрным оперением. Домовой, полевой в. Слово не (что, как) в., вылетит не поймаешь (посл.). Старый или стреляный в. (перен.: опытный, бывалый человек; разг. шутл.). | уменьш. воробышек, шка, муж. и… … Толковый словарь Ожегова
Воробей — (Passer) род воробьиных птиц из ceмeйcтвa зябликoвыx(Fringilidae), отличающийся сильным, толстым, конусообразным, слегкасогнутым клювом, короткими ногами, вооруженными слабыми когтями,округленными короткими крыльями и коротким усеченным или… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
ВОРОБЕЙ — Ефимко Воробей, крестьянин Коломенского пог. 1495. Писц. I, 98. Вафромейко Воробей, крестьянин Жабенского пог. 1495. Писц. I, 618. Зиновко Игнатов Воробей, крестьянин Сабейского пог. 1500. Писц. III, 143. Илья Воробей, крестьянин Коломенского пог … Биографический словарь
Воробей — ВОРОБЕЦ ВОРОБЕЙЧИК ВОРОБЕЙЧИКОВ ВОРОБЬЕВ ВОРОБЕЙ ГОРОБЕЦ Фамилии образованы от нецерковного имени Воробей. Такие птичьи имена были распространены на Руси в старину. В Ономастиконе Веселовского: Воробей очень распространено в XV XVII вв.; Иван… … Русские фамилии
ВОРОБЕЙ — Иркутский воробей. Прибайк. Шутл. О человеке, сильно испачканном чем л. СНФП, 34. Синий воробей. Сиб. Снегирь. ФСС, 30. Стреляный (старый) воробей. Разг. Шутл. Об опытном, бывалом человеке, которого трудно обмануть или перехитрить. ФСРЯ, 78; БМС… … Большой словарь русских поговорок
воробей — Стреляный воробей, старый воробей (разг.) человек опытный, к рого трудно провести, обмануть. Наш друг стреляный воробей. И вы думали обмануть меня, старого воробья! ончаров … Фразеологический словарь русского языка