-
61 запасаться терпением
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запасаться терпением
-
62 запастись терпением
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запастись терпением
-
63 набираться терпения
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набираться терпения
-
64 набраться терпения
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набраться терпения
-
65 вооружать
= вооружаться см. вооружить -
66 вооружать
= вооружаться; imperf; ks вооружить, вооружиться -
67 до зубов
( вооружаться)be armed to the teeth; be armed from head to foot; be armed at all points; be armed cap-a-pie; be heavily armedВсему миру известно, что... ленинградцы не только выстояли, не только отразили натиск вооружённой до зубов гитлеровской армии, но нанесли врагу огромные потери в людях и технике. (А. Фадеев, Ленинград в дни блокады) — All the world knows that... the people of Leningrad not only held out, not only repulsed the onslaught of the heavily armed Hitlerite forces, but inflicted on the enemy enormous losses in both men and material.
-
68 вооружиться
arm глагол: -
69 вооружать
[vooružát'] v.t. impf. (pf. вооружить - вооружу, вооружишь)1) armare, dotare di armi2) (+ strum.) attrezzare, munire di ( anche fig.)3) вооружаться (+ strum.) armarsi di, munirsi di -
70 вооружатлалташ
вооружатлалташ-амвозвр. вооружаться, вооружиться (оружийым, военный снаряженийым ямдылен шогаш)Атомный бомба дене вооружатлалташ вооружаться атомными бомбами.
-
71 вооружать
, < вооружить> (16 e.) bewaffnen, ausrüsten (Т mit D); fig. sich wappnen; versehen; (gegen jemanden) aufbringen; вооружаться aufrüsten; sich sträuben* * *вооружа́ть, <вооружи́ть> bewaffnen, ausrüsten (Т mit D); fig. sich wappnen; versehen; (gegen jemanden) aufbringen;вооружа́ться aufrüsten; sich sträuben* * *вооружа́|ть1. (запасти́сь вое́нным снаряже́нием) bewaffnen, ausrüstenвооружа́ть а́рмию die Armee bewaffnenвооружа́ть та́нками mit Panzern ausrüsten2. (снабди́ть сре́дствами) ausrüstenвооружа́ть зна́ниями mit Kenntnissen ausrüsten3. перен (настро́ить про́тив кого́-л.)вооружа́ть всех про́тив себя́ alle gegen sich aufhetzen* * *v1) gener. ausrüsten, bestücken (огневыми средствами самолёт, танк, корабль), bestücken (танк, самолёт, корабль), wehrhaft machen, aufrüsten, bewaffnen (чем-л.)2) Av. einrüsten3) navy. antakeln (парусами)4) obs. armieren, bewehren5) artil. rüsten (sich), waffnen6) pompous. wappnen7) f.trade. rüsten -
72 вооружить(ся)
сов., см. вооружаться -
73 вооружить(ся)
сов., см. вооружаться -
74 вооружиться
см. вооружаться -
75 вооружиться
несовер. - вооружаться; совер. - вооружиться
arm; arm/provide/furnish oneself (with) перен.; возвр. -
76 rüsten
v/t подготовлять, подготавливать <товить> ( sich -ся; für, zu к Д); v/i вооружаться <житься> -
77 wappnen:
sich wappnen fig. вооружаться <житься> ( mit Geduld терпением); gut gewappnet во всеоружии ( mit Р) -
78 вооружиться
-
79 перевооружаться
несов. - перевооружа́ться, сов. - перевооружи́ться1) ( вооружаться заново) rearm2) (тв.; оснащаться новыми орудиями труда) renew one's equipment -
80 терпение
ср.1) patience; endurance ( выносливость); forbearance ( снисходительность)его терпение лопнуло — he lost all patience, his patience gave way
у меня не хватило терпения — I hadn't the patience; my patience gave out
выводить кого-л. из терпения — to try smb.'s patience, to exasperare smb.
запасаться терпением, вооружаться терпением, набираться терпения — to be patient, to have patience, to arm oneself with patience, to steel oneself
испытывать чье-л. терпение — to try smb.'s patience
терять терпение, выходить из терпения — to lose patience
2) patience, perseverance ( упорство)••переполнить чашу чьего-л. терпения — to exasperate smb.
терпение и труд все перетрут — perseverance wins; it's dogged does it; if at first you don't succeed, try, try, try again разг.
терпеть не могу этого — разг. I can't bear it
См. также в других словарях:
ВООРУЖАТЬСЯ — ВООРУЖАТЬСЯ, вооружаюсь, вооружаешься, несовер. (к вооружиться). 1. Запастись средствами, оружием для войны, борьбы. Предвидя неизбежную войну, империалисты упорно вооружаются. 2. перен., чем. Запасаться, обзаводиться нужными средствами,… … Толковый словарь Ушакова
вооружаться — См. запасаться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вооружаться обеспечиваться, запасать, оснащиваться, запасаться, снаряжаться, приобретать, экипироваться, снабжаться,… … Словарь синонимов
вооружаться — ВООРУЖИТЬСЯ, жусь, жишься; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Вооружаться — несов. неперех. 1. Запасаться оружием, военным снаряжением. 2. Обзаводиться необходимыми для какой либо деятельности инструментами, приборами и другими средствами; оснащаться. 3. перен. Приобретать необходимые для какой либо деятельности знания,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вооружаться — вооружаться, вооружаюсь, вооружаемся, вооружаешься, вооружаетесь, вооружается, вооружаются, вооружаясь, вооружался, вооружалась, вооружалось, вооружались, вооружайся, вооружайтесь, вооружающийся, вооружающаяся, вооружающееся, вооружающиеся,… … Формы слов
вооружаться — разоружаться … Словарь антонимов
вооружаться — вооруж аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
вооружаться — (I), вооружа/ю(сь), жа/ешь(ся), жа/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
вооружаться — см. Вооружить и Вооружиться … Энциклопедический словарь
вооружаться — вооружиться терпением • обладание, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
вооружаться — I см. вооружиться; а/юсь, а/ешься; нсв. II см. вооружить; а/ется; страд … Словарь многих выражений