-
61 à faire dresser les cheveux
сущ.перен. (qch) (от чего) волосы (становятся) дыбомФранцузско-русский универсальный словарь > à faire dresser les cheveux
-
62 mi si rizzano i bordoni
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > mi si rizzano i bordoni
-
63 jmdm. stehen die Haare zu Berge
ugs.(jmd. ist erschrocken, entsetzt)кого-л. охватывает ужас; у кого-л. волосы становятся дыбомNun beginnen dem Richter doch allmählich die Haare zu Berge zu stehen, da er sich selbst und den Antragstellern die Lage halbwegs klarzumachen versucht. (BZ. 1991)
Reformenwirrwarr lässt die Haare zu Berge stehen. Die Folge war ein dramatisches Absinken der Importe von Lebensmitteln und Ausrüstungsgütern; die Versorgung verschlechterte sich rapide. (BZ. 1991)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. stehen die Haare zu Berge
-
64 hair-raiser
[ʹheə͵reızə] n разг.история, приключение, книга и т. п., от которых волосы становятся дыбомthe ride in that car was a real hair-raiser for us - мы натерпелись страху, пока ехали в этой машине
-
65 Душа ушла в пятки
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Душа ушла в пятки
-
66 Мороз по коже дерет
Цыганскі пот праймае (бярэ, забірае)см. Волосы становятся дыбом см. Душа ушла в пятки см. Поджилки трясутсяМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Мороз по коже дерет
-
67 Поджилки трясутся
Лытка (лыткі) задрыжэла (закалацілася, затрэслася)см. Волосы становятся дыбом см. Душа ушла в пятки см. Мороз по коже деретМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Поджилки трясутся
-
68 В-241
ВОЛОСЫ СТАНОВЯТСЯ/СТАЛИ (ВСТАЙТ/ ВСТАЛИ, ПОДНИМАЮТСЯ/ПОДНЯЛИСЬ) ДЫБОМ (у кого от чего or при виде чего) coll VP subj.) s.o. experiences intense fear, horror (caused by sth.): у X-a волосы стали дыбом (от Y-a) - Y made X's hair stand on end X's hair stood on end (in limited contexts) it was enough to make X's hair stand on end Y filled X with horror.(Городничий:) О, я знаю вас: вы если начнёте говорить о сотворении мира, просто волосы дыбом поднимаются (Гоголь 4). (Mayor:) Oh, I know you. When you start talking about the creation of the world, it makes my hair stand on end (4c)....Шесть месяцев её связи с Комаровским превысили меру Лариного терпения. Он... тонко и незаметно напоминал ей о её поругании. Эти напоминания приводили Лару в то именно смятение, которое требуется сластолюбцу от женщины. Смятение это отдавало Лару во всё больший плен чувственного кошмара, от которого у неё вставали волосы дыбом при отрезвлении (Пастернак 1)....Six months of Lara's liaison with Komarovsky had driven her beyond the limits of her endurance. He...subtly reminded her of her shame. These reminders brought her to just that state of confusion that a lecher requires in a woman. As a result, Lara felt herself sinking ever deeper into a nightmare of sensuality which filled her with horror whenever she awoke from it (1a). -
69 волос
capello м., pelo м.* * *м.2) мн. во́лосы ( шевелюра) capelli; chioma f, capigliatura fдлинные во́лосы — capelli lunghi
седые во́лосы — capelli bianchi; (capelli) sale e pepe
вьющиеся во́лосы — capelli ricci(uti)
поправить во́лосы — dare una ravviata ai capelli
••схватиться за́ во́лосы — mettersi le mani nei capelli
рвать на себе во́лосы разг. — strapparsi i capelli
во́лосы становятся дыбом — i capelli si rizzano (in testa)
притянуть за́ во́лосы — tirare per i capelli
* * *ngener. borra, crino (вещество), pelo, capello -
70 cheveu
m1) волосcheveux au vent, cheveux en coup de vent — развевающиеся волосыcheveux d'ange — 1) цукаты из апельсинной корки 2) тонкая вермишель 3) ёлочный дождь••avoir un cheveu sur la langue разг. — пришепётывать, шепелявитьse faire des cheveux blancs — седеть от заботà un cheveu près — почти; за исключением пустякаil s'en est fallu d'un cheveu — едва не...; малого не хватило, чтобы...ne tenir qu'à un cheveu — висеть на волоскеvouloir fendre [couper] un cheveu [les cheveux] en quatre — мудрствовать, мудрить; придираться, быть мелочнымtiré par les cheveux — притянутый за волосы; надуманныйcela vient [arrive] comme un (des) cheveu(x) sur la soupe — это совершенно некстати2) бот.cheveu(-)de(-)la(-)Vierge — цветок калины3) прост. загвоздка -
71 ԲԻԶ-ԲԻԶ
մ. Дыбом, торчком. ◊ Մազերը բիզ-բիզ են կանգնում волосы дыбом (встают, становятся). -
72 ορθώνω
[-ώ (ο)] μετ.1) ставить прямо, вертикально; 2) поднимать; 3) перен. поднимать, ставить на ноги;§ ορθώνω τό ανάστημα μου — вставать, подниматься на защиту своих прав;
1) — вставать, выпрямляться;ορθώνομαι [ορθούμαι]
2) воз- вышаться;3) подниматься, восставать (против кого-л.);ορθώθηκε ο λαός στον αγώνα — народ поднялся на борьбу;
ορθώνομαι (αντιμέτωπος) — противостоять (кому-л.);
§ ορθώνονται οι τρίχες — волосы дыбом становятся
-
73 cela fait dresser les cheveux
гл.общ. (sur la tête) от этого волосы дыбом становятсяФранцузско-русский универсальный словарь > cela fait dresser les cheveux
-
74 haarsträubend
возмутительный, ужасныйто, от чего волосы дыбом становятся. Ein haarsträubender Unsinn [Skandal]!Was ich da gehört habe, ist ja haarsträubend!Wie er sich benimmt, ist einfach haarsträubend!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > haarsträubend
-
75 make somebody's hair stand on end
make somebody's hair stand (up) on end волосы дыбом становятсяWhy, I could tell you things that would make your hair stand on end.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > make somebody's hair stand on end
-
76 make somebody's hair stand up on end
make somebody's hair stand (up) on end волосы дыбом становятсяWhy, I could tell you things that would make your hair stand on end.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > make somebody's hair stand up on end
См. также в других словарях:
Волосы становятся дыбом. — см. Ощетинился волос … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Волосы становятся дыбом — становится невыносимо страшно. ФСВЧиЭ … Термины психологии
волосы дыбом встают — поджилки трясутся, мороз по коже пробегает, мороз по коже пробирает, мороз по спине подирает, ни жив ни мертв, мурашки по телу ползают, волосы на голове шевелятся, мороз по спине продирает, мороз по спине дерет, волосы дыбом становятся, волосы… … Словарь синонимов
волосы дыбом становятся — прил., кол во синонимов: 30 • боявшийся (119) • волосы дыбом встают (31) • … Словарь синонимов
волосы дыбом поднимаются — прил., кол во синонимов: 31 • боявшийся (119) • волосы дыбом встают (31) • … Словарь синонимов
волосы шевелятся на голове — прил., кол во синонимов: 31 • боявшийся (119) • волосы дыбом встают (31) • … Словарь синонимов
Волосы дыбом встали (встают, становятся) — Разг. О состоянии сильного страха, ужаса. ДП, 316; ФСРЯ, 77; БМС 1998, 94; Ф 1, 74; ШЗФ 2001, 42; БТС, 147, 873; ЗС 1996, 73; СОГ 1989, 77; ПОС, 4, 120 … Большой словарь русских поговорок
Ощетинился волос. — Волосы становятся дыбом. Ощетинился волос. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
становиться — [вставать] глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: св. стать 1. Если кто либо становится, то это означает, что кто либо принимает вертикальное положение, поднимается на ноги из положения лёжа или сидя. Становиться на задние лапы. | св. Стать… … Толковый словарь Дмитриева
ЧЕЛОВЕК — Рыбам вода, птицам воздух, а человеку вся земля. В мире, что в море. В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки. Мир во зле (во лжи) лежит. Мир в суетах, человек во грехах. Бог что захочет, человек что сможет. Все мы люди, все человеки. Что ни… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Семейство настоящие совы — Серая неясыть (Strix aluco). Голова у нее чрезвычайно велика, а ушное отверстие меньше, чем у других видов этого семейства. Шея толстая, тело плотное, большой клюв, лишенный зубцов, сильно согнут; сильные, густо усаженные перьями… … Жизнь животных