Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

волат

  • 1 великан

    * * *
    волат, -та муж., велікан, -на муж.

    Русско-белорусский словарь > великан

  • 2 исполин

    * * *
    волат, -та муж., гігант, -та муж.

    Русско-белорусский словарь > исполин

  • 3 богатырь

    асілак; волат
    * * *
    волат, -та муж., асілак, -лка муж.

    Русско-белорусский словарь > богатырь

  • 4 голиаф

    1) разг. галіяф, -фа муж., волат, -та
    2) зоол., сад. галіяф, -фа муж.

    Русско-белорусский словарь > голиаф

  • 5 титан

    * * *
    I 1) миф. тытан, -на муж.
    2) перен. тытан, -на муж., волат, -та муж.
    II хим. тытан, -ну муж. III (кипятильник) тытан, -на муж.

    Русско-белорусский словарь > титан

  • 6 чудо

    дзіва; цуд
    * * *
    ср. (мн. чудеса)
    1) цуд, род. цуду муж.
    (диво) дзіва, -ва ср.

    чудо искусства, техники — цуд мастацтва, тэхнікі

    2) в знач. сказ. дзіва, дзіўна

    чудо, что — дзіва (дзіўна), што

    Русско-белорусский словарь > чудо

  • 7 водолаз

    водолаз

    Водолаз-влак океан пундашке волат. «Мар. ком.» Водолазы спускаются на дно океана.

    2. в поз. опр. водолазный

    Водолаз паша водолазное дело;

    водолаз костюм водолазный костюм.

    Марийско-русский словарь > водолаз

  • 8 выр-выр

    I
    подр. сл. – подражание вращательному движению какого-л. лёгкого предмета при падении

    Коклан гына чевер лышташ-влак, выр-выр пӧрдын, пушеҥге укш гыч мучышталт волат. В. Любимов. Лишь изредка с ветки деревьев, кружась, падают яркие листья.

    Пӧтырын кидше чытыра, письмажат, выр-выр пӧрдын, кӱвар ӱмбаке камвозеш. М. Шкетан. Руки у Пётыра дрожат, и письмо, кружась, падает на пол.

    II

    (Илалшырак марий) выр-выр модышла кӱвар ӱмбалан тӱмырым пӱтырал колта. «Ончыко» Пожилой мужик, покрутил на полу барабан, словно волчок.

    Марийско-русский словарь > выр-выр

  • 9 изеҥер

    изеҥер
    Г.: изи ӓнгӹр
    1. речка, небольшая река

    Изеҥерат вет теҥызлан ик полыш. Сем. Николаев. И речка морю прибавка.

    Эреҥер вӱдыш ятыр тыгыде изеҥер-влак йоген волат. М. Шкетан. В Эренгер впадает много мелких речек.

    2. ручей, ручеёк, небольшой водный поток

    Кече шырата, лум шула, пасу мучко изеҥер-влак йогат. Солнце греет сильно, тает снег. По всему полю бегут ручьи.

    Кугу йӱр почеш изеҥер-влак йогаш тӱҥальыч. После сильного дождя побежали ручьи.

    Марийско-русский словарь > изеҥер

  • 10 йолгорно

    йолгорно
    Г.: ялгорны

    Кадыргылше йолгорно извилистая тропинка;

    йолгорно дене ошкылаш идти по тропе.

    Шордо-шамыч йолгорно дене вӱд йӱаш волат. В. Чалай. Лоси по тропинке спускаются на водопой.

    2. перен. стезя, судьба, жизненный путь

    Ынде, шонем, ача-коча йолгорным тошкаш жап эртен, мемнан ончылно, шонем, кугу корно, такыртен пуымо корно уло. М. Шкетан. Хватит, думаю, топтать стезю наших отцов и дедов, их время прошло, а у нас, думаю, впереди большая, проторенная дорога лежит.

    Курым мыйым кеч-кушко наҥгайыже – Йолгорнем тый декет савыра. Сем. Николаев. Куда бы ни увело меня время, судьба приведёт к тебе.

    3. перен. тропинка; подход, ключ, повод

    Шӱмышкем йолгорным кычалат. Йомын, йомын ожнысо кышат. З. Ермакова. К сердцу моему ищешь ты ключ. Затерялись прежние твои следы.

    Марийско-русский словарь > йолгорно

  • 11 йолчием

    йолчием

    Куштылго йолчием лёгкая обувь;

    кеҥеж йолчием летняя обувь;

    йолчиемым кудашаш снимать обувь.

    Пӧлемыш пурымо годым йолчиемым эреак омсадӱрыш кудаш шындыман. В. Косоротов. Прежде чем зайти в комнату, надо всегда снимать обувь у дверей.

    Салтак-влак кӱшыл нар гыч тӧрштен волат, икте-весым шӱкедылыт, вургемым, йолчиемым муаш вашкат. «Ончыко» Солдаты спрыгивают с верхних нар, толкаются, спешат найти одежду, обувь.

    2. в поз. опр. обувной; относящийся к обуви

    Йолчием фабрика обувная фабрика;

    йолчием цех обувной цех.

    Йошкар-Оласе йолчием фабрика ятыр тӱрлӧ йолчиемым луктеш. «Мар. ком.» Йошкар-Олинская обувная фабрика выпускает много разной обуви.

    Марийско-русский словарь > йолчием

  • 12 корак

    корак
    I
    Г.: карак

    Корак-влак, южышто тӱрлӧ семын кугыргылын, модын, чоҥештен пасушко волат. Н. Сергеев. Вороны, по-всякому планируя и играя в воздухе, спускаются на поле.

    2. в поз. опр. вороний, вороны, ворон

    Корак пыжаш воронье гнездо;

    корак муно яйцо вороны.

    Идиоматические выражения:

    II
    1. синий, серовато-синий

    Май пеледышла койшо сарафаным чиен, вуйыштыжо корак тӱсан шовыч. Н. Лекайн. Надела на себя цветастый сарафан, на голове синий платок.

    Смотри также:

    канде
    2. диал. караковый, тёмно-гнедой, чёрный с красноватым оттенком

    Корак имне лошадь караковой масти, караковая лошадь.

    Марийско-русский словарь > корак

  • 13 коркалалташ

    коркалалташ
    -ам
    возвр.
    1. исцарапаться, покрыться царапинами

    Ужам – пел шӱргыжӧ коркалалтын. М. Большаков. Вижу – одна сторона лица исцарапана.

    2. изрезаться, покрываться (покрыться) оврагами, бороздками, промоинами

    Чодырадыме верлаште мланде шошымсо вӱд дене коркалалтеш. В безлесных местах земля из-за вешней воды покрывается оврагами.

    3. покрываться полосками, линиями чего-л.

    Ял шеҥгел йошкар сер гыч йолгорно-влак коркалалт ӱлкыла, вӱд воктек волат. Н. Лекайн. От красного яра линии тропок, очерчиваясь, спускаются вниз, к воде.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > коркалалташ

  • 14 кугыргылаш

    кугыргылаш
    -ам
    многокр. извиваться; совершать движение по ломаной, извилистой линии

    Кишке семын кугыргылеш извивается, словно змея;

    кугыргыл-кугыргыл куржаш бежать по извилистой линии, зигзагами.

    Корак-влак южышто тӱрлӧ семын кугыргылын волат. «Ончыко» Вороны опускаются, делая в воздухе самые различные повороты.

    Юра вӱдйымалне, кугыргылын, чумедылын, писын ийын кая. А. Айзенворт. Юра быстро плывёт, извиваясь и работая ногами под водой.

    Марийско-русский словарь > кугыргылаш

  • 15 куралме

    куралме
    Г.: кыралмы
    1. прич. от куралаш
    2. прил. вспаханный, распаханный

    Куралме пасу (аҥа, йыраҥ) пашня, вспаханное поле (полоса, участок);

    куралме каш вспаханная борозда.

    Куралме мландӱмбаке варсеҥге кашакын чоҥештен волат гын, уржа ӱдаш жап шуын. Пале. Если на пашню стаями прилетают ласточки, то настало время сеять рожь.

    3. прил. пахотный; пригодный или предназначенный для пахоты

    Куралме мланде пахотные земли;

    куралме вер пахотные места.

    Кодшо ийын ты олмышто чодырам куклымо, йӱлалтыме, но куралме аҥашке тудо кӱлынак савырнен шуын огыл. К. Васин. В прошлом году на этом месте был выкорчеван, сожжён лес, однако оно ещё не совсем превратилось в пахотный участок.

    4. прил. пахотный; относящийся к пахоте; пахоты, по пахоте

    Куралме паша пахотная работа;

    куралме жап пахотное время.

    Колхозник-шамыч кылмаш куралме планым теменыт. Д. Орай. Колхозники выполнили план пахоты под зябь.

    5. в знач. сущ. вспашка, пахота

    Куралме деч вара канаш отдыхать после вспашки;

    куралме шотышто кутыраш говорить по поводу вспашки.

    Вӧдырат вес кече марте куралмым чарна. Д. Орай. Вёдыр тоже прекращает пахоту до следующего дня.

    Сравни с:

    шогалыме

    Марийско-русский словарь > куралме

  • 16 луштыргаш

    луштыргаш
    -ем
    1. слабеть, слабнуть, ослабеть, обессилеть, захиреть (физически)

    Анисимов палынак луштыргыш, саҥгашкыже вӱдшырча-влак лектыч. Сид. Николаев. Анисимов заметно ослабел, на лбу выступили капельки пота.

    Тунам ялеш кодеш ыле гын, тудо вашке луштырга ыле. М. Шкетан. Если бы тогда он остался в деревне, скоро бы захирел.

    2. расслабиться, обмякнуть; стать вялым, расслабленным

    – Лизу-ук, – кенета ошем кайыше тӱрвыж кокла гыч пычырик гына йӱк лекте, да тунамак Эчанын капше кидыштем луштырген кайыш. З. Каткова. – Лизу-ук, – послышалосьвдруг из побелевших губ еле слышимый голос, и тотчас же обмякло тело Эчана на моих руках.

    3. расстраиваться, расстроиться, разрушиться, развалиться, прийти в неисправное состояние

    Кӱсото йыр ожно ор гай кӱкшӧ пеҥгыде пече шога ыле, кызыт пече луштырген. М. Шкетан. Раньше вокруг мольбища была крепкая, высокая, как крепость, ограда, сейчас ограда развалилась.

    4. рыхлеть; становиться рыхлым

    Теве вашке шошо толеш, лум луштырген волат, тӱтыраҥын шулен пыта. М. Шкетан. Скоро придёт весна, став рыхлым, осядет снег и растает.

    Сравни с:

    пуштыргаш
    5. изнашиваться, износиться

    Кандыра луштырген верёвка износилась;

    жвата луштырга вещи изнашиваются.

    Ӱмбалныже – луштырген пытыше тюремный кужу пинчак. И. Васильев. На нём – весь изношенный длинный тюремный пиджак.

    Марийско-русский словарь > луштыргаш

  • 17 лӱҥгалташ

    лӱҥгалташ
    I
    -ам
    1. качаться, покачиваться; двигаться вниз и вверх или из стороны в сторону

    Мардежеш лӱҥгалташ покачиваться на ветру;

    пуш лӱҥгалтеш лодка качается;

    шагат йылме лӱҥгалтеш качается маятник часов.

    Кӱшычын, Озаҥ могырым, вӱдӱмбалне лӱҥгалтын, шоло-влак волат. К. Васин. Сверху, со стороны Казани, покачиваясь на воде, спускаются плоты.

    Мардеж пуалме еда (пушеҥгын) парчаже лӱҥгалтеш, лышташлаже выр-выр-выр чытырналтыт. П. Корнилов. С каждым дуновением ветра покачиваются вершины деревьев, шуршат листья.

    2. колыхаться, шелохнуться, колебаться; волноваться

    Мланде лӱҥгалтеш колеблется земля;

    теҥыз лӱҥгалтеш колышется море.

    Нера шып Немда вӱдшӧ, ок лӱҥгалт куэ пырчат. И. Антонов. Дремлет тихо Немда, не шелохнётся берёза.

    Кува куржеш – куп лӱҥгалтеш. Тушто. Бежит баба – колышется болото.

    Ӱдырамаш ладыра куэ семын лӱҥгалте. В. Иванов. Женщина покачнулась, как гибкая берёза.

    Сценыште сывынан ӱдырамашат лӱҥгалтыш. Д. Орай. На сцене покачалась женщина в свадебном кафтане.

    4. качаться, шататься при ходьбе

    Вот Епиш пазар кечын, урем вошт лӱҥгалтын, шке декыже тошкыштеш. Г. Ефруш. Вот в базарный день Епиш идёт домой, качаясь по улице.

    Ошкылеш – кап-кылже лӱҥгалта. И. Васильев. Шагает – стан её качается.

    5. перен. идти не спеша, плестись, пошагать

    Лида ончыч кая, шеҥгек огешат савырне, а мый почешыже лӱҥгалтам. Г. Чемеков. Лида идёт вперёд и, даже не оборачивается, а я плетусь за ней.

    6. перен. трястись, ехать на чём-л.

    Вич сутка наре поезд дене лӱҥгалтынна. Г. Чемеков. Почти пятеро суток тряслись в поезде.

    Составные глаголы:

    II
    -ем

    Самырык-влак, кугу куэ коклаш лӱҥгалтышым сакен, лӱҥгалтат. Н. Лекайн. Молодые качаются на качелях, пристроив их между двумя высокими берёзами.

    -ем
    свистеть, выводить мелодию при помощи листа дерева

    Лышташ дене лӱҥгалташ свистеть на листьях.

    Анукат ломбо лышташ дене лыжга семым лӱҥгалтен. В. Чалай. Анук тоже выводила при помощи листа черёмухи нежную мелодию.

    Оринан аваже мураш, лышташ дене лӱҥгалташ пеш уста ыле. К. Коршунов. Мать Орины была большая мастерица петь, выводить мелодию на листьях.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лӱҥгалташ

  • 18 мужырын

    мужырын
    Г.: мыжырын
    парами, вдвоём, попарно

    Изак-шоляк мужырын йӱштылаш волат. Тушто. Братья попарно идут купаться.

    Олмапу-влак, мужырын шогалын, эн уста артистла лӱҥгалтальыч М. Казаков. Яблони, встав попарно, покачались, как самые искусные артисты.

    Марийско-русский словарь > мужырын

  • 19 ӧкымын

    ӧкымын
    неохотно, нехотя, без желания

    Микита ӧкымын вуйжым кумык-кумык сака. А. Лебедев. Микита нехотя клонит голову книзу.

    Тыштат-туштат, укш гыч ойырлен, нарынче-ал лышташ-влак выр-выр пӧрдын волат, ӧкымын мландӱмбак возыт. А. Краснопёров. И здесь, и там, отделившись от ветки, слетают жёлто-алые листья, нехотя ложатся на землю.

    Марийско-русский словарь > ӧкымын

  • 20 пурка

    пурка
    I
    Г.

    Мӓ лишнӹнӓ пуркам пиш чӹдӹн урдат. У нас очень редко держат индюков.

    Сравни с:

    немыччыве, кӱрка
    II
    диал. ботало; длинный шест с набалдашником для спугивания рыб при ловле (колым лӱдыктылаш лӱмын ыштыме кужу вара, ик мучашыже корка гае кӧргашан, сандене вӱдым шӱрымо годым кугу йӱкым луктеш)

    Пайрем кечын эҥыр дене кол кучаш шукын вӱд деке волат, а тушто пурка дене колым лӱдыктыл коштыт. М. Шкетан. В праздничный день многие спускаются к реке, чтобы половить рыбу на удочку, а там пугают рыбу боталом.

    (Митьой) пурка дене вӱдым шура агурым вапш дене авырен налынат, колым куча. А. Волков. Митьой ботает боталом воду, он окружил омут сетью и ловит рыбу.

    Сравни с:

    шумба
    1. рыхлый, рассыпчатый

    Пурка рок рыхлая почва;

    пурка пареҥге рассыпчатая картошка.

    Телым лум пурка лиеш – кинде чот шочеш. Пале. Если зимой снег будет рыхлым, то хлеб уродится хорошо.

    Салтак-влак ласканрак шӱлалтат: йол йымалне ынде пурка шокшо ошма огыл, а пешкыде, кӱэмалтше рок. В. Юксерн. Солдаты вздохнули с облегчением: под их ногами теперь не горячий рыхлый песок, а твёрдая, окаменевшая земля.

    2. чёрствый, засохший, затвердевший (о хлебе)

    Пурка батон чёрствый батон.

    Кинде пеҥгыдемеш да пеш пурка лиеш. МДЭ. Хлеб затвердевает и становится чёрствым.

    3. перен. тучный, дряблый, вялый (о человеке)

    Мыйын ваштарешем кугу, пурка капше дене ӱстембак эҥертен, Камаев шинча. «Мар. ком.» Напротив меня, опёршись на стол своим огромным, тучным телом, сидит Камаев.

    Марийско-русский словарь > пурка

См. также в других словарях:

  • Волат — Минский завод колёсных тягачей Файл:VOLAT.jpg Год основания 1954 Ключевые фигуры Шапошник Борис Львович Девиз компании ТЕХНИКА, НЕ ЗНАЮЩАЯ ПРЕГРАД Расположение Минск, Республика Беларусь …   Википедия

  • абакукъ — волат …   Старабеларускі лексікон

  • Дед (валун) — Памятник Дед Дзед …   Википедия

  • Белорусский язык —         язык белорусов, основного населения БССР. Вместе с русским и украинским языками относится к восточной группе славянских языков. Число говорящих 6,6 млн. чел. (по переписи 1959). Б. я. распадается на северо восточный и юго западный… …   Большая советская энциклопедия

  • MZKT — Минский завод колёсных тягачей Minski sawod koljosnych tjagatschei Мінскі завод колавых цягачоў Minski sawod kolawych zjahatschou Unternehmensform Staatsbetrieb Gründung …   Deutsch Wikipedia

  • Minski Sawod Koljosnych Tjagatschei — Минский завод колёсных тягачей Minski sawod koljosnych tjagatschei Мінскі завод колавых цягачоў Minski sawod kolawych zjahatschou Rechtsform Staatsbetrieb …   Deutsch Wikipedia

  • Volat — Минский завод колёсных тягачей Minski sawod koljosnych tjagatschei Мінскі завод колавых цягачоў Minski sawod kolawych zjahatschou Unternehmensform Staatsbetrieb Gründung …   Deutsch Wikipedia

  • Волотич — Белорусская фамилия от волат великан.(У) (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) …   Русские фамилии

  • Минский завод колёсных тягачей — Год основания 1954 Расположение Минск, Республика Беларусь Ключевые фигуры Виталий Михайлович Вовк (генеральный директор) Отрасль …   Википедия

  • Словесные названия российского оружия — …   Википедия

  • Тягач — самоходная безрельсовая наземная транспортная машина, предназначенная для буксировки прицепов и полуприцепов, несамоходных машин (строительных, сельскохозяйственных), грузов на санях и волокушах, а также для буксировки неисправных самоходных… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»