Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

водные+ресурсы

  • 101 водный

    Wasser-;

    водный потокGewässer (n); Wasserfluss (m); Wasserstrom (m);

    водный бассейнWasserbassin (n); Wasserstube (f);

    водный округ, район — Wasserbezirk (m);

    водные ресурсыWasserdarbietung (f), Wasserdargebot (n); Wasservorrat (m); Wasserressourcen pl;

    водный путьWasserfahrstraße (f); Wasserstraße (f); Wasserweg (m);

    водный режимWasserführug (f); Wasserhaushalt (m); Wasserverhältnisse (n) pl; Wasserverlauf (m);

    водный кадастрWassergrundbuch (n); Wasserkataster (m);

    водный балансWasserhaushaltsbilanz (f); Wasserbilanz (f); Waserhaushalt (m);

    водный резервуарWasserraum (m); Wasserstube (f);

    Русско-немецкий словарь по водному хозяйству > водный

  • 102 использовать

    1) General subject: bring (когда речь идёт о том, что можно принести нечто с собой и использовать вместо предлагаемого), bring into requisition, deplete, embrace, employ, exercise (права), exploit, exploiter (в своих интересах), feed down (землю как пастбище), gain advantage, harness (водные ресурсы), leverage, make use of (что-либо), make use of (что-л., кого-л.), put forth, put in requisition, put on, put to use, reclaim, redeem, take (транспорт), take advantage of, tap, trade on, turn to account (turn a thing to account - использовать что-либо в своих интересах), use, use up, utilize (а не только утилизировать), bring to bear, make away, take up a quota, turn, onto, turn to, turn to account, avail of (что-л.), draw on (особенно в качестве источника: The biography has drawn heavily on personal interviews.), turn to useful account, put to uses, utilise, operate, wield
    2) Medicine: apply
    3) American: play up (кого-л.), (о человеке) fuck over
    4) Engineering: consume, run, serve, spend
    5) Chemistry: recover
    7) Mathematics: adapt, be in service in, be used (up), be useful, be utilized
    10) Australian slang: flog to death
    12) Diplomatic term: improve (что-л.), invoke (что-л.)
    13) Information technology: deploy, take advantage (преимущества)
    14) Oil: make use
    17) Makarov: apply (применять), consume (потреблять), employ (применять), expend (до конца), fit (напр. производственную функцию), incorporate (напр. об идее), use (применять), call into action, call into being, call into play, call into requisition, employ for, employ in, employ on

    Универсальный русско-английский словарь > использовать

  • 103 освоение природных ресурсов

    Русско-английский большой базовый словарь > освоение природных ресурсов

  • 104 идентификатор ресурса

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > идентификатор ресурса

  • 105 наценка

    1. mark-up
    2. mark-on
    3. mark up

     

    наценка
    надбавка

    Торговая надбавка (торговая наценка, торговая накидка) - элемент цены продавца, обеспечивающий ему возмещение затрат по продаже товаров и получение прибыли («Торговля термины и определения ГОСТ Р 51303-99», утвержденный Постановлением Госстандарта РФ от 11.08.1999 N 242-ст).
    Например, при закупочной цене товара в 100 рублей и наценке продавца в 10 %, отпускная цена должна составить 110 рублей. Считается, что наценка представляет собой взаимосвязь стоимости изделия и ею продажной цены. См. Надбавка (Mark-on).
    Как правило, надбавка (или наценка) в 40 % означает, что продажная цена рассчитывается равной 140 % от стоимости, но может также означать то, что стоимость составляет 60 % в составе продажной цены.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    наценка
    1.Надбавка к себестоимости товаров или услуг, отражаемая в их цене. Может выражаться в процентах (к себестоимости) или в абсолютной сумме. 2. Доход, получаемый снабженческой организацией за снабжение и сбыт продукции предприятия. 3. Валовой доход торговли, образующийся в результате накидок на оптовые цены промышленности. Национальная конкурентоспособность (competitive advantage of nations) одна из характеристик качества экономической системы с точки зрения ее международных экономических связей, положения в мире. Адам Смит ввел понятие абсолютного преимущества, согласно которому страна экспортирует товар, если издержки ниже, чем в других странах. Давид Рикардо дополнил его концепцией сравнительного преимущества. Долгое время считалось, что национальная кокурентоспособность — характеристика постоянная, поскольку она основана на количестве и качестве ресурсов, которыми наделена страна в силу исторических обстоятельств. Все страны имеют примерно одинаковые технологии, но в разной степени наделены так наз. факторами производства, такими, как земля, рабочая сила, природные ресурсы и капитал – таково было общее представление. Выдающийся вклад в разработку современной концепции Н.к. внес американский экономист М.Портер. [1] На огромном фактическом материале он, прежде всего, показал, что Н.к. изменчива, в разные периоды отдельные страны добивались выдающихся успехов в этом направлении, хотя и были обделены ресурсами (Япония, Южная Корея и другие). Портер утверждает: единственное, на чем может основываться концепция конкурентоспособности на уровне страны, это постоянно увеличивающаяся продуктивность использования ресурсов. Причем ни одна страна не может быть конкурентоспособной абсолютно во всем, так же как быть чистым экспортером абсолютно всего.Ресуры ограничены. В идеальном варианте их следует применять в наиболее продуктивных отраслях. На международном рынке конкурируют не страны, а фирмы. Чтобы добиться успеха в конкуренции, государство должно создавать соответствующие условия фирмам данной страны: они должны иметь сравнительное преимущество в виде либо более низких издержек, либо разнообразия товаров, которые определяют более высокие цены. Вопросам национальной конкурентоспособности посвящена большая литература, в том числе экономико-математическая (модели Хекшера, Олина, Самуэльсона).Следует указать, что практически все авторы, включая даже Портера, сосредоточивают свое внимание на конкуренции товаров и услуг. Между тем, значительно меньше внимания уделяется возникшим в современную постиндустриальную эпоху видам конкуренции иного свойства: за привлечение иностранных инвестиций (многие государства ради этого снижают ставки налогов, и тут появляется как бы вторичная конкуренция, налоговая), за привлечение квалифицированных кадров ( «охота за мозгами»), и может быть, другие виды. Все это должно учитываться в понятии Н.к. [1] Портер М. Международная конкуренция. М., Изд-во «Международные отношения» 1993 г. Национальное богатство (народное богатство) [national wealth]—совокупность ресурсов страны (экономических активов), составляющих необходимые условия для производства товаров, оказания услуг и обеспечения жизни людей. Оно состоит из экономических объектов, существенным признаком которых является возможность получения их собственниками экономической выгоды. Н.б. исчисляется на определенный момент времени, как правило, в стоимостном выражении в текущих и сопоставимых (постоянных) ценах.[1] В Н.б. по официальной статистике включаются: 1. Нефинансовые произведенные активы (основные фонды в производственных отраслях, запасы материальных оборотных средств и ценности); здесь к основным фондам относятся и нематериальные произведенные активы — объекты, стоимость которых определяется заключенной в них информацией (например, результаты разведки полезных ископаемых, программное обеспечение, оригинальные произведения литературы и искусства).. 2. Нефинансовые непроизведенные активы — такие, которые не являются результатом производственных процессов. Они либо существуют в природе, либо «появляются в результате юридических или учетных действий»[2] Формально в эту категорию включаются природные ресур¬сы, находящиеся в распоряжении общества, — земля, ле¬са, доступные при данном уровне развития техники месторождения полезных ископаемых, а также водные ресурсы. (При этом природные богатства следует разделить на две части: используемые и латентные, задача состоит в их эффективном переводе из второй категории в первую.). Однако в практике российской статистики оценка стоимости природных богатств, вовлеченных (и тем более не вовлеченных) в хозяйственный оборот, не производится. Эти объекты учитываются только в натуральном выражении, а в стоимостном — лишь частично (через затраты по улучшению земель, издержки, связанные с передачей прав собственности на землю и т.п.). Абсурдность ситуации состоит в том, что при этом, например, бедное месторождение, для обнаружения которого потребовались большие работы, оказывается менее «ценным», чем богатое месторождение, найденное случайно (что, кстати, бывает нередко). 3. Нематериальные непроизведенные активы — такие как патенты, авторские права, договоры об аренде, «гудвилл», которые могут быть проданы или переданы. 4. Финансовые активы — это активы, которым, как правило, противостоят финансовые обязательства других собственников ( монетарное золото и специальные права заимствования, валюта и депозиты, акции и прочие виды акционерного капитала, займы, страховые технические резервы, прочая дебиторская и кредиторская задолженность). Кроме того, к Н.б. следовало бы относить и такие нематериальные результаты обществен¬ного труда, как научно-техни¬ческий уровень кадров, накопленный опыт и т.д. (Воз¬можно, что в понятие Н.б. со временем войдет и генофонд нации — как вторая природная составляющая Н.б.). Если в давние, докапиталистические времена главным богатством считалась земля, а в капиталистические — капитал, то сейчас мы являемся свидетелями опережающего роста интеллектуального потенциала общества, как важнейшего элемента Н.б. Кроме перечисленных элементов отдельно (справочно) учитываются также накопленные потребительские товары длительного пользования в домашних хозяйствах и прямые иностранные инвестиции. Совершенствуется учет элементов Н.б. В частности, учет стоимости тех элементов Н.б., по которым ранее стоимостная оценка не производилась, будет налаживаться по мере вовлечения этих активов в рыночный оборот. Общие оценки Н.б. России носят пока весьма неопределенный и противоречивый характер, расходятся не на проценты, а в разы. Н.б., не считая богатств при¬роды, в каждый момент есть продукт труда многих по¬колений (включая труд по вовлечению природных ресурсов в хозяйственный оборот). Но необходимо учитывать не только накопление богатства (что теоретически мож¬но определить, сложив объемы конечной продукции общественного производства за исследуемый период), но и выбытие определенной части это¬го богатства. Например, ликвидацию устаревшего оборудования, снос жилых домов, исчерпание месторождений, а также последствия природных катаклизмов. Вопрос о выбытии Н.б. особенно важен, когда дело идет о его природной составляющей. Бывший вице-президент США, профессиональный эколог Альберт Гор цитировал своего соотечественника Колина Кларка, который утверждал, что «…значительная часть видимого экономического роста на деле может оказаться иллюзией из-за того, что в нем не учитывается сокращение природного капитала»[3] Между тем, процесс выбытия отдельных элементов Н.б. учитывается пока далеко не всеми экспертами. Что касается источников пополнения Н.б., то их можно, с известной долей условности, разделить на три части: созданное трудом и интеллектом данного народа — это главный, решающий источник Н.б.; взятое у других народов с помощью внешней экспансии, например, путем неэквивалентного обмена или колониального грабежа; дарованное природой (в Н.б. входит часть природы, не являющаяся общемировым достоянием человечества и не принадлежащая другим государствам). Состояние, размеры, динамичность производства, и его инфраструктуры, наличие резервов, объемы природных ресурсов и другие элементы Н.б. в сочетании с культурно-техническим уровнем и мобильностью кадров определяют экономический потенциал страны. См. также Богатство [1] Методологические положения по статистике, выпуск 1, Изд..:Логос. 1996 [2] Там же [3] Gore, A. Earth in balance. 1993.,p.189.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > наценка

  • 106 нефинансовые активы

    1. non-financial assets

     

    нефинансовые активы
    Как материальные, так и нематериальные объекты, находящиеся в пользовании хозяйствующих субъектов и приносящие им реальные, либо потенциальные экономические выгоды в течение определенного периода в результате их использования или хранения. (Официальная формула). В зависимости от способа создания, нефинансовые активы подразделяются на две группы: произведенные и непроизведенные. (См. также Национальное богатство) Произведенные нефинансовые активы создаются в результате производственных процессов и включают три основных элемента: основные фонды (основной капитал), запасы материальных оборотных средств и ценности. Непроизведенные активы – те, которые возникают не в процессе производства. Например, дарованные природой активы, такие как земля, недра (полезные ископаемые), некультивируемые (естественные) биологические ресурсы, водные ресурсы. Для признания их активами, на все эти объекты должны существовать права собственности, они подлежат оценке, В свою очередь, нематериальные непроизведенные активы представляют собой определенные юридические формы, например, объекты патентования ( изобретения, характеризующиеся технической новизной, которым на основании закона или судебного решения может быть предоставлена судебная защита), договоры об аренде и другие контракты с правом передачи, приобретенный гудвилл.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нефинансовые активы

  • 107 использовать

    v
    1) gener. (etw.) in Anwendung bringen (что-л.), (etw.) zur Anwendung bringen (что-л.), anwenden, aufbereiten, aufbrauchen, aufwenden, ausspielen (что-л. против чего-л.), benutzen (кого-л., что-л.), benützen (кого-л., что-л.), brauchen, einsetzen, exploitieren (что-л.), für (etw.) nutzbar machen, nützen, verwenden, wenden (что-л. на что-л.), zugreifen (случай, шанс), zurückgreifen (кого-л.), heranziehen (zu), instrumentalisieren, auswerten, nutzen, wahrnehmen, ausnutzen, verbacken, verwerten, fruktifizieren
    3) colloq. anstellen (кого-л. для чего-л.), mitnehmen (что-л.), abfahren (проездной билет, деньги на проезд)
    4) liter. (максимально) ausschroten
    5) eng. ausbauen (напр. водные ресурсы), verarbeiten
    6) book. (что-л.) von (etw.) Gebrauch machen
    7) construct. gebrauchen, (при строительстве) verbauen
    9) econ. einsetzen (напр. рабочую силу), auslasten (с полной нагрузкой), ausnützen

    Универсальный русско-немецкий словарь > использовать

  • 108 использовать

    anwenden, (напр. водные ресурсы) ausbauen, ausnutzen, auswerten, benutzen, benützen, einsetzen, verarbeiten

    Russian-german polytechnic dictionary > использовать

  • 109 usable water resources

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > usable water resources

  • 110 WR

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > WR

  • 111 использовать

    использовать anwenden vt; ausnutzen vt; auswerten vt; benutzen vt; benützen vt; einsetzen vt; nutzen; verarbeiten vt; verwenden vt
    использовать (напр., водные ресурсы) ausbauen vt

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > использовать

  • 112 водный налог

    1. water use tax

     

    водный налог
    Форма реализации экономических взаимоотношений между собственником водных объектов и водопользователями наряду с платой, направляемой на восстановление и охрану водных объектов. В.н. является платой за пользование водными объектами, но не платой за водные ресурсы. Вносится частично в федеральный бюджет, частично в бюджеты субъектов РФ.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > водный налог

  • 113 ВБР

    Универсальный русско-английский словарь > ВБР

  • 114 аквакультура

    [лат. aquaвода и cultus — возделывание, обрабатывание]
    культивируемые для повышения продуктивности водоемов, в том числе путем искусственного разведения и выращивания в контролируемых условиях, водные биологические ресурсы (рыбы, моллюски, ракообразные, водоросли). Товарная А. — А., выращенная с целью получения товарной продукции. Основными направлениями получения товарной А. являются прудовое, озерное, индустриальное и нагульное (пастбищное) рыбоводство. Организмы, разведенные в морской или солоноватой воде, называются марикультурой.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > аквакультура

  • 115 public resources

    государственные ресурсы (напр., земельные, водные) (США)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > public resources

См. также в других словарях:

  • ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ — воды, пригодные для использования в хозяйстве. Особенно важны ре­сурсы пресной воды, которая составляет менее 3% общего объема гидросферы. Запасы доступной пресной воды распределены крайне неравномерно: в Африке только 10% населения обеспечены… …   Географическая энциклопедия

  • ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ — пригодные для использования в народном хозяйстве запасы поверхностных (рек, озер, каналов, водохранилищ, морей, океанов) и подземных вод. К водным ресурсам относят также почвенную влагу, воду ледников, водяные пары атмосферы. Общие запасы воды на …   Экологический словарь

  • Водные ресурсы —         (a. water resources; н. Wasserschetze, Wassersquellen; ф. ressources d eau; и. recursos de agua) пригодные для использования воды рек, озёр, каналов, водохранилищ, морей и океанов, подземные воды, почвенная влага, a также воды (льды)… …   Геологическая энциклопедия

  • Водные ресурсы — пригодные для использования в национальной экономике запасы вод суши, Мирового океана, подземных вод, почвенной влаги, льдов, снежного покрова и их энергия: механическая или тепловая. Общий объем (единовременный запас) водных ресурсов составляет… …   Финансовый словарь

  • ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ — пригодные для использования в народном хозяйстве воды рек, озер, каналов, водохранилищ, морей и океанов, подземные воды, почвенная влага, вода (льды) ледников и снежного покрова; общий объем (единовременный запас) водных ресурсов приблизительно… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ — запасы поверхностных и подземных вод, находящихся в водных объектах, которые используются или могут быть использованы …   Юридический словарь

  • ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ — Запасы поверхностных и подземных вод, находящихся в водных объектах, которые используются или могут быть использованы Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • водные ресурсы — Запасы поверхностных и подземных вод рассматриваемой территории [ГОСТ 19185 73] [ГОСТ 19179 73] [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики гидрология сушигидротехника EN water resources DE… …   Справочник технического переводчика

  • водные ресурсы — Запасы подземных и поверхностных вод, пригодные для использования в хозяйственной деятельности …   Словарь по географии

  • ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ — в водном законодательстве РФ запасы поверхностных и подземных вод, находящихся в водных объектах, которые используются или могут быть использованы …   Юридическая энциклопедия

  • Водные ресурсы —         пригодные для использования воды; практически все воды гидросферы, т. е. воды рек, озёр, каналов, водохранилищ, морей и океанов, подземные воды, почвенная влага, вода (льды) горных и полярных ледников, водяные пары атмосферы. В понятие В …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»