Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

води

  • 1 water

    {'wɔ:tə}
    I. 1. вода
    WATER on the brain мед. хидроцефалия, воднянка
    WATER on the knee мед. хидартроза на коляното
    to hold WATER не пропускам вода, не тека, прен. издържам на критика, логичен/последователен съм (за теория и пр.)
    to make WATER пропускам вода, тека, уринирам
    to cast one's WATER изследвам си урината
    2. обик. рl минерална вода (и table WATER s)
    to take/drink the WATERs лекувам се с/пия минерална вода
    3. води, езеро, река, море
    WATERs of forgetfulness прен. забвение, смърт, лета
    high/low WATER прилив/отлив, най-високата точка на прилива/най-ниската точка на отлива, прен. апогей/застой
    in home WATERs в териториалните води на дадена страна
    by WATER по воден път, по море
    on this side of the WATER отсам морето/океана
    to go on the WATER правя разходка по река/море и пр.
    still WATERs run deep тихите води са дълбоки
    like a fish out of WATER като риба на сухо
    4. водоем, резервоар
    an ornamental WATER изкуствено езеро
    5. воден разтвор, тоалетна и пр. вода, слюнка, пот, сълзи и пр.
    to make/pass WATER уринирам
    difficulty in passing мед. задържане на урина
    to bring WATER to someone's mouth правя скомина/карам да потекат лигите на някого
    6. бистрота, прозрачност
    of the first WATER от (най-) чиста проба (и прен.)
    7. вълнообразни отблясъци на коприна
    8. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал
    9. water-colour
    10. attr воден, за/от/по/с вода
    above WATER вън от опасност, незатруднен финансово
    to keep/hold one's head above WATER крепя се, едва оцелявам/преживявам, особ. финансово
    in deep WATER (s) в голямо финансово затруднение/беда, сполетян от бедствие/скръб
    in low WATER без пари, закъсал
    in smooth WATER преодолял пречки/затруднения, напредващ с лекота
    to get into hot WATER разг. загазвам, изпадам в беда
    to get someone into hot WATER разг. вкарвам някого в беля
    to pour/throw cold WATER on прен. поливам със студен душ, действувам отрезвително, обезсърчавам, осуетявам
    a lot of/much WATER has flown/run under the bridge/over the dam много време мина/много вода изтече оттогава
    you may take a horse to the WATER, but you cannot make him drink насила хубост не става
    bubbly WATER шег. шампанско
    strong WATER, WATER of life ракия, прен. духовна храна
    to burn the WATER ловя риба нощем (с пика и зaпален фенер)
    writ (ten) in/on WATER краткотраен, мимолетен, преходен (за постижение и пр.)
    to swim between two WATERs колебая се между две мнения/решения, запазвам неутралитет
    like WATER изобилие, щедро, без сметка
    II. 1. мокря, намокрям, навлажнявам
    2. поливам, наводнявам, поя, напоявам (и за река)
    3. ходя/водя на водопой, пия вода
    4. WATER down разтварям във вода, разреждам, разводнявам, прен. смекчавам (изказване и пр.)
    5. отделям вода, потичат ми лигите, насълзявам се (за очи)
    to make someone's mouth WATER правя/карам да потекат лигите на някого, възбуждам желание/завист у някого
    6. набавям/вземам/запасявам (се) с вода (за кораб, локомотив и пр.)
    7. текст. моарирам (коприна и др. материи)
    8. фин. увеличавам фиктивно капитала на
    * * *
    {'wъ:tъ} n 1. вода; water on the brain мед. хидроцефалия, воднянка;(2) {'wъ:tъ} v 1. мокря, намокрям, навлажнявам; 2. поливам, нав
    * * *
    сълзя; уринирам; река; оросявам; потя се; пикоч; пия; пот; поя; бистрота; вода; воден; водоем; разтварям; разводнявам; разреждам; езеро; насълзявам се; море; напоявам; моарирам; напръскам; намокрям; наводнявам;
    * * *
    1. a lot of/much water has flown/run under the bridge/over the dam много време мина/много вода изтече оттогава 2. above water вън от опасност, незатруднен финансово 3. an ornamental water изкуствено езеро 4. attr воден, за/от/по/с вода 5. bubbly water шег. шампанско 6. by water по воден път, по море 7. difficulty in passing мед. задържане на урина 8. high/low water прилив/отлив, най-високата точка на прилива/най-ниската точка на отлива, прен. апогей/застой 9. i. вода 10. ii. мокря, намокрям, навлажнявам 11. in deep water (s) в голямо финансово затруднение/беда, сполетян от бедствие/скръб 12. in home waters в териториалните води на дадена страна 13. in low water без пари, закъсал 14. in smooth water преодолял пречки/затруднения, напредващ с лекота 15. like a fish out of water като риба на сухо 16. like water изобилие, щедро, без сметка 17. of the first water от (най-) чиста проба (и прен.) 18. on this side of the water отсам морето/океана 19. still waters run deep тихите води са дълбоки 20. strong water, water of life ракия, прен. духовна храна 21. to bring water to someone's mouth правя скомина/карам да потекат лигите на някого 22. to burn the water ловя риба нощем (с пика и зaпален фенер) 23. to cast one's water изследвам си урината 24. to get into hot water разг. загазвам, изпадам в беда 25. to get someone into hot water разг. вкарвам някого в беля 26. to go on the water правя разходка по река/море и пр 27. to hold water не пропускам вода, не тека, прен. издържам на критика, логичен/последователен съм (за теория и пр.) 28. to keep/hold one's head above water крепя се, едва оцелявам/преживявам, особ. финансово 29. to make someone's mouth water правя/карам да потекат лигите на някого, възбуждам желание/завист у някого 30. to make water пропускам вода, тека, уринирам 31. to make/pass water уринирам 32. to pour/throw cold water on прен. поливам със студен душ, действувам отрезвително, обезсърчавам, осуетявам 33. to swim between two waters колебая се между две мнения/решения, запазвам неутралитет 34. to take/drink the waters лекувам се с/пия минерална вода 35. water down разтварям във вода, разреждам, разводнявам, прен. смекчавам (изказване и пр.) 36. water on the brain мед. хидроцефалия, воднянка 37. water on the knee мед. хидартроза на коляното 38. water-colour 39. waters of forgetfulness прен. забвение, смърт, лета 40. writ (ten) in/on water краткотраен, мимолетен, преходен (за постижение и пр.) 41. you may take a horse to the water, but you cannot make him drink насила хубост не става 42. бистрота, прозрачност 43. воден разтвор, тоалетна и пр. вода, слюнка, пот, сълзи и пр 44. води, езеро, река, море 45. водоем, резервоар 46. вълнообразни отблясъци на коприна 47. набавям/вземам/запасявам (се) с вода (за кораб, локомотив и пр.) 48. обик. рl минерална вода (и table water s) 49. отделям вода, потичат ми лигите, насълзявам се (за очи) 50. поливам, наводнявам, поя, напоявам (и за река) 51. текст. моарирам (коприна и др. материи) 52. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал 53. фин. увеличавам фиктивно капитала на 54. ходя/водя на водопой, пия вода
    * * *
    water[´wɔ:tə] I. n 1. вода; \water on the brain мед. воднянка на мозъка, хидроцефалия; \water on the knee мед. хидартроза на коляното; вода в коляното; bubbly \water шег. шампанско; strong \water,\water of life ракия; to take ( drink) the \waters пия минерална водя (за да се лекувам); in hot \water, in deep \waters загазил, натясно, в беда, на зор; in low \water близо до разорение; in smooth \water преуспяващ, "върви му като по вода"; to tread \water 1) плувам изправен; 2) тъпча на едно място; to write in (on) \water преходен (мимолетен, краткотраен) съм; above \water вън от опасност; \water under the bridge (ам. over the dam) минало-заминало; нещо, което вече няма значение; to back \water 1) мор. греба назад; 2) ам. отстъпвам, не сдържам (удържам на) обещанието си; to hold \water не пропускам вода; прен. (за теория, идеология и пр.) издържа (на) критика; логическа (последователна) е; to blow s.th. out of the \water разбивам, сломявам, правя на пух и прах; to test the \water(s) опипвам почвата; to draw \water in a sieve прен. преливам от пусто в празно, върша нещо безполезно (безсмислено); all \water runs to his mill всичко му се удава, върви му изключително много; to draw \water to o.'s mill привеждам примери в своя собствена полза; изтъквам се; to spend money like \water имам широки пръсти, харча на поразия; to get \water from a flint правя чудеса; to throw ( pour) cold \water on s.o. поливам някого със студен душ, обезкуражавам някого; действам някому отрезвително; 2. води; езеро; море, река; blue \water открито море; \waters of forgetfulness прен. забвение; смърт; Лета; high \water прилив, прен. кулминационна точка; in Home \waters във водите на метрополията; в свои териториални води (за кораб); by \water по воден път, по море; с кораб (лодка); on land and \water по суша и по море; to go on the \water правя разходка по морето (реката); to keep (o.s., o.'s head) above \water държа се над водата (и прен.); избягвам неприятности; преживявам; still \waters have deep bottoms, still ( smooth) \waters run deep тихите води са дълбоки; like a fish out of \water като риба на сухо; 3. водоем; резервоар; 4. воден разтвор; слюнка; пот; пикоч; red \water кървава урина; to make \water пикая; difficulty in passing \water мед. задържане на урина; to bring the \water to s.o.'s mouth възбуждам апетита на някого; 5. бистрота, прозрачност; diamond of the first \water най-чист диамант; 6. блясък на коприна; 7. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал; 8. изк. = watercolour; 9. attr воден; \water transport воден транспорт, транспорт по вода; II. v 1. оросявам, мокря, намокрям, навлажнявам; 2. поливам, наводнявам, напоявам, поя; ходя (водя) на водопой, пия вода; 3. разреждам, разтварям във вода; \watered wine кръстено вино; to \water down the details смекчавам подробностите; 4. фин. номинално увеличавам капитала на; 5. уринирам; потя се; потичат ми лигите; насълзявам се; отделям вода; it made his mouth \water потекоха му лигите; 6. мор. (за кораб и пр.) набирам вода; 7. (за локомотив) вземам вода; 8. текст. моарирам.

    English-Bulgarian dictionary > water

  • 2 diarist

    {'daiərist}
    n лице, което води/пише дневник
    * * *
    {'daiъrist} n лице, което води/пише дневник.
    * * *
    n човек, който води дневник;diarist; n лице, което води/пише дневник.
    * * *
    n лице, което води/пише дневник
    * * *
    diarist[´daiərist] n човек, който води дневник.

    English-Bulgarian dictionary > diarist

  • 3 sewage

    {'sju:idʒ}
    1. канални нечистотии/води
    2. канализация
    * * *
    {'sju:ij} n 1. канални нечистотии/води; 2. канализация.
    * * *
    n каналски мръсотии;sewage; n 1. канални нечистотии/води; 2. канализация.
    * * *
    1. канализация 2. канални нечистотии/води
    * * *
    sewage[´sju:idʒ] I. n канални нечистотии, мръсна вода; sanitary \sewage фекални отпадъчни води; trade waste \sewage промишлени отпадъчни води; II. v торя (наторявам) с канални нечистотии.

    English-Bulgarian dictionary > sewage

  • 4 homeward

    {'houmwəd}
    I. adv към къщи/дома
    II. a който води към дома
    * * *
    {'houmwъd} adv към къщи/дома.(2) {'houmwъd} а който води към дома.
    * * *
    adv (HOMEWARDs) към къщи;homeward; adv към къщи/дома.;{2};{'houmwўd} а който води към дома.
    * * *
    1. i. adv към къщи/дома 2. ii. a който води към дома
    * * *
    homeward[´houmwəd] I. adv към къщи, към дома; II. adj който води към дома.

    English-Bulgarian dictionary > homeward

  • 5 crabbed

    {kræbd}
    1. кисел, раздразнителен, опак, който ни се води, ни се кара, свадлив
    2. неразбран, неясен, измъчен (за стил), нечетлив (за почерк)
    * * *
    {krabd} a 1. кисел, раздразнителен; опак, който ни се води, н
    * * *
    стипчив; опак; раздразнителен; кисел; намусен; нечетлив; неразбран; неясен;
    * * *
    1. кисел, раздразнителен, опак, който ни се води, ни се кара, свадлив 2. неразбран, неясен, измъчен (за стил), нечетлив (за почерк)
    * * *
    crabbed[´kræbid] adj 1. кисел, раздразнителен, намусен; опак, ни се води, ни се кара; свадлив, зъл;FONT face=Times_Deutsch ◊ adv crabbedly; 2. неразбран, неясен, измъчен; сбит, смачкан, изкривен, нечетлив (за стил, почерк); 3. кисел, стипчив.

    English-Bulgarian dictionary > crabbed

  • 6 dormy

    {'dɔ:mi}
    a голф който води с толкова точки, колкото остават да се спечелят (т. е. непобедим)
    * * *
    {'dъ:mi} а голф който води с толкова точки, колкото остават да
    * * *
    a голф който води с толкова точки, колкото остават да се спечелят (т. е. непобедим)
    * * *
    dormy[´dɔ:mi] adj който води с толкова точки, колкото остават да се печелят (т. е. който в никой случай не може вече да бъде победен) (в голфа).

    English-Bulgarian dictionary > dormy

  • 7 effluent

    {'efluənt}
    I. a изтичащ
    II. 1. поток/река, която се излива от езеро/друг поток
    2. отточни/отпадъчни води
    * * *
    {'efluъnt} 1. а изтичащ; II. n 1. поток/река, която се излив
    * * *
    изтичащ;
    * * *
    1. i. a изтичащ 2. ii. поток/река, която се излива от езеро/друг поток 3. отточни/отпадъчни води
    * * *
    effluent[´efluənt] книж. I. adj изтичащ; II. n 1. геогр. поток (река), който изтича от друга река или езеро; 2. отточна (отпадъчна) вода; industrial \effluents промишлени отпадъчни води; radioactive \effluents радиоактивни отпадъци; treated \effluents пречистени отпадъчни води.

    English-Bulgarian dictionary > effluent

  • 8 ambulance

    {'æmbjuləns}
    1. болнична/санитарна кола, кола за бърза помощ, линейка (и AMBULANCE car)
    2. воен. походна болница
    AMBULANCE chaser sl. адвокат, който води дела за обезщетение при катастрофи
    * * *
    {'ambjulъns} n 1. болнична/санитарна кола, кола за бърза по
    * * *
    линейка;
    * * *
    1. ambulance chaser sl. адвокат, който води дела за обезщетение при катастрофи 2. болнична/санитарна кола, кола за бърза помощ, линейка (и ambulance car) 3. воен. походна болница
    * * *
    ambulance[´æmbjuləns] n 1. болничен автомобил, автомобил за бърза помощ, линейка, санитарна кола; 2. воен. походна военна болница, санитарен отряд; \ambulance airplane санитарен самолет; \ambulance chaser ам. sl адвокат, който води дела за обезщетение на пострадали при катастрофи; \ambulance stocks доходоносни акции, предложени от брокер за омилостивяване на недоволен клиент.

    English-Bulgarian dictionary > ambulance

  • 9 blind

    {blaind}
    I. 1. сляп
    BLIND in/of one eye сляп с едното око
    the BLIND слепите
    to be struck BLIND ослепявам
    (as) BLIND as a bat/bectle/mole съвсем сляп (и прен.), the BLIND leading the BLIND един слепец води друг, прен. един невежа учи друг
    2. сляп. незабелязващ нищо, неоценяващ
    нечувствителен, безчувствен (to към, за)
    to turn a BLIND eye to правя се, че не виждам/не забелязвам, затварям си очите (за нещо)
    3. несведущ, неосведомен, предубеден
    4. необмислен, безразсъден
    5. сляп, задънен (за улица)
    6. покрит. скрит. прикрит
    BLIND turning труднозабележим завой/отклонение/пътека
    7. зазидан (за врата, прозорец)
    8. ав. сляп (за пилотаж)
    9. разг. пиян (и BLIND drunk)
    BLIND to the world мъртво/къоркютюк пиян
    II. 1. ослепявам, правя да ослепее
    2. заслепявам, заблуждавам, правя сляп за
    3. sl, карам (кола и пр.) слепешката/невнимателно
    4. to BLIND oneself затварям си очите (to за)
    III. 1. сляпо, безразсъдно
    2. без посока
    to go at something BLIND хвърлям се в нещо слепешката/без да мисля
    to fly BLIND ав. летя сляпо/по прибори
    to fire BLIND стрелям напосоки/безразборно
    IV. 1. транспарант
    2. наочник
    3. маскировка, прикритие, параван
    4. претекст
    5. скара/мрежа пред радиатор и пр
    6. ам. скривалище
    * * *
    {blaind} a 1. сляп; blind in/of one eye сляп с едното око; the blind сл(2) v 1. ослепявам, правя да ослепее; 2. заслепявам, заблужд{3} adv 1. сляпо, безразсъдно: 2. без посока: to go at s.th.{4} n 1. транспарант: 2. наочник: 3. маскировка, прикритие,
    * * *
    сляп; сляпо; транспарант; параван; блиндирам; заслепявам; заслепен; задънен;
    * * *
    1. (as) blind as a bat/bectle/mole съвсем сляп (и прен.), the blind leading the blind един слепец води друг, прен. един невежа учи друг 2. blind in/of one eye сляп с едното око 3. blind to the world мъртво/къоркютюк пиян 4. blind turning труднозабележим завой/отклонение/пътека 5. i. сляп 6. ii. ослепявам, правя да ослепее 7. iii. сляпо, безразсъдно 8. iv. транспарант 9. sl, карам (кола и пр.) слепешката/невнимателно 10. the blind слепите 11. to be struck blind ослепявам 12. to blind oneself затварям си очите (to за) 13. to fire blind стрелям напосоки/безразборно 14. to fly blind ав. летя сляпо/по прибори 15. to go at something blind хвърлям се в нещо слепешката/без да мисля 16. to turn a blind eye to правя се, че не виждам/не забелязвам, затварям си очите (за нещо) 17. ав. сляп (за пилотаж) 18. ам. скривалище 19. без посока 20. зазидан (за врата, прозорец) 21. заслепявам, заблуждавам, правя сляп за 22. маскировка, прикритие, параван 23. наочник 24. необмислен, безразсъден 25. несведущ, неосведомен, предубеден 26. нечувствителен, безчувствен (to към, за) 27. покрит. скрит. прикрит 28. претекст 29. разг. пиян (и blind drunk) 30. скара/мрежа пред радиатор и пр 31. сляп, задънен (за улица) 32. сляп. незабелязващ нищо, неоценяващ
    * * *
    blind [blaind] I. adj 1. сляп, беззрачен, разг. кьорав; \blind in (of) one eye сляп с едното око; to be struck \blind ослепявам; stone\blind съвсем сляп; (as) \blind as a bat ( beetle, mole) съвсем сляп (и прен.); a \blind spot 1) слабо място; 2) място, което остава извън полезрението; the \blind leading the \blind един слепец води другия, един невежа учи друг; in the country of the \blind the one-eyed man is king между слепците и едноокият е цар; 2. сляп (прен.), необмислен, безразсъден; който не вижда, не забелязва; ненаблюдателен; нечувствителен, прен. доверчив, лековерен, наивен (to към, за); \blind rage сляпа, безумна ярост; a \blind decision безразсъдно решение; \blind guessing отгатване, налучкване, усещане, предчувствие; to turn a \blind eye to s.th. правя се, че не виждам (не забелязвам) нещо; правя си оглушки; to be \blind to the future не мисля за бъдещето, не правя сметка за бъдещето; \blind to beauty нечувствителен към красотата; to try to get on s.o.'s \blind side мъча се да използвам слабото място на някого; 3. сляп, задънен, без изход (за улица); зазидан (за прозорец, врата); 4. ав. без посока; \blind flying летене при лоша видимост (по уреди); 5. разг. пиян; \blind drunk, \blind to the world кьоркютук пиян, мъртво пиян; II. v 1. правя да ослепее, ослепявам; a \blinded ex-service man слепец от войните; 2. заслепявам; заблуждавам, измамвам, подвеждам, разг. хвърлям прах в очите; \blinded by s.o.'s beauty заслепен от красотата на някого; to \blind s.o. to s.th. правя някого да не вижда нещо; 3. връзвам очите на; 4. строит. засипвам с пясък; 5. воен. блиндирам; 6. разг. to \blind along карам с бясна скорост; 7. sl англ. псувам, ругая (особ. в effing and \blinding); III. adv сляпо, безразсъдно; без посока; to go at a thing \blind хвърлям се в (залавям се за нещо, без да обмисля); to swear \blind кълна се в майка си и баща си; to fly \blind 1) ав. летя по уреди; 2) движа се наслуки, напипвам пътя си. IV n 1. транспарант; жалузи; roller-\blind транспарант; Venetian-\blind, shutter-\blind жалузи; 2. наочник; 3. маска, прикритие, параван; 4. прикритие, закритие, подслон, прибежище.

    English-Bulgarian dictionary > blind

  • 10 brine

    {brain}
    I. 1. саламура, солена вода/разтвор
    2. поет. море, океан, морски води/талази
    3. поет. сълзи
    II. v потапям/кисна/слагам в саламура
    * * *
    {brain} n 1. саламура, солена вода/разтвор; 2. поет. море, океа(2) v потапям/кисна/слагам в саламура.
    * * *
    саламура;
    * * *
    1. i. саламура, солена вода/разтвор 2. ii. v потапям/кисна/слагам в саламура 3. поет. море, океан, морски води/талази 4. поет. сълзи
    * * *
    brine [brain] I. n 1. саламура; солена вода, солен разтвор; 2. поет. море, океан; морски талази (води); 3. поет. сълзи; II. v слагам в саламура.

    English-Bulgarian dictionary > brine

  • 11 common

    {'koman}
    I. 1. общ, съвместен
    the COMMON Market Общият пазар, Европейската икономическа общност
    COMMON divisor/factor мат. общ делител
    COMMON multiple мат. общ множител, общо кратно
    2. обществен, публичен
    COMMON land общинска мера
    3. обикновен, (широко) разпространен, често срещан, обичаен
    COMMON law юр. обичайно право
    COMMON-law marrige брачно съжителство без сключване на брак
    4. обикновен, прост, елементарен
    the COMMON people обикновените/простите хора
    COMMON soldier редник, обикновен войник
    COMMON noun грам. нарицателно име
    COMMON measure/time муз. вид такт (особ. 112 и 414), COMMON measure/metre проз. вид ямбическо четиристишие
    5. прост, груб, вулгарен
    as COMMON as dirt съвсем прост, прост като фасул
    II. 1. обща/общинска земя, мера, неоградена/необработвана земя
    2. юр. право на ползване на чужди пасища/води и пр
    3. common sense
    4. in COMMON заедно, общо, съвместно
    in COMMON with (също) като/както
    to have nothing in COMMON (with) нямаме нищо общо, по нищо не си приличаме (с)
    out of the COMMON необикновен, необичаен, особен
    nothing out of the COMMON нищо особено/забележително
    * * *
    {'koman} а 1. общ, съвместен; the C. Market Общият пазар, Евро(2) {'kъmъn} n 1. обща/общинска земя, мера; неоградена/необраб
    * * *
    чест; съвместен; споделен; общ; обикновен; обичаен; обществен; публичен; простонароден; прост;
    * * *
    1. as common as dirt съвсем прост, прост като фасул 2. common divisor/factor мат. общ делител 3. common land общинска мера 4. common law юр. обичайно право 5. common measure/time муз. вид такт (особ. 112 и 414), common measure/metre проз. вид ямбическо четиристишие 6. common multiple мат. общ множител, общо кратно 7. common noun грам. нарицателно име 8. common sense 9. common soldier редник, обикновен войник 10. common-law marrige брачно съжителство без сключване на брак 11. i. общ, съвместен 12. ii. обща/общинска земя, мера, неоградена/необработвана земя 13. in common with (също) като/както 14. in common заедно, общо, съвместно 15. nothing out of the common нищо особено/забележително 16. out of the common необикновен, необичаен, особен 17. the common market Общият пазар, Европейската икономическа общност 18. the common people обикновените/простите хора 19. to have nothing in common (with) нямаме нищо общо, по нищо не си приличаме (с) 20. обикновен, (широко) разпространен, често срещан, обичаен 21. обикновен, прост, елементарен 22. обществен, публичен 23. прост, груб, вулгарен 24. юр. право на ползване на чужди пасища/води и пр
    * * *
    common[´kɔmən] I. adj 1. обикновен, обичаен, (широко)разпространен, чест; \common knowledge общоизвестен факт; she has rather a \common look тя е доста невзрачна; the \commonest cause of death най-честата причина за смърт; \common or garden разг., шег. всекидневен, обикновен; банален, шаблонен; 2. общ; съвместен; \common lot обща участ; to make \common cause with правя фронт с, съюзявам се с ( against); 3. обикновен, прост; \common run of people прости хора; \common soldier редник; разг. прост войник; \common salt готварска сол; the \common touch умение за общуване с обикновените хора, земност, подход към хората; \common measure муз. равноделен такт; \common metre баладен куплет (8, 6, 8, 6 срички); \common assurance юрид. доказателства за прехвърляне на собственост; 4. елементарен; който е налице у повечето хора (за приличие, любезност); 5. вулгарен, груб, прост; \common woman уличница; \common as muck груб, прост, недодялан; as \common as dirt прост като фасул; \common council градски съвет; 6. обществен; публичен; \common land общинска мера; II. n 1. обща (общинска) земя, мера; неоградена, необработена земя; 2. юрид. право на ползване на чужди пасбища, води и пр.; 3. pl вж commons; in \common заедно (с); to have nothing in \common ( with) нямам нищо общо с, съвсем не си приличаме; nothing out of the \common нищо особено; out of the \common необикновен, особен.

    English-Bulgarian dictionary > common

  • 12 conducive

    {kən'dju:siv}
    a благоприятен
    който благоприятствува/води (to към, за)
    * * *
    {kъn'dju:siv} а благоприятен; който благоприятствува/води (
    * * *
    благоприя;
    * * *
    1. a благоприятен 2. който благоприятствува/води (to към, за)
    * * *
    conducive[kən´dju:siv] adj водещ, съдействащ, допринасящ (to).

    English-Bulgarian dictionary > conducive

  • 13 cranky

    {'kræŋki}
    1. разнебитен, несигурен, нестабилен
    2. опак, раздразнителен, който ни се води, ни се кара
    3. ексцентричен, чудат
    4. лъкатушен
    * * *
    {'kranki} а 1. разнебитен, несигурен, нестабилен; 2. опак, раз
    * * *
    слабоват; опак; причудлив; разнебитен; раздразнителен; разклатен; раздрънкан; ексцентричен; кекав; лъкатушен;
    * * *
    1. ексцентричен, чудат 2. лъкатушен 3. опак, раздразнителен, който ни се води, ни се кара 4. разнебитен, несигурен, нестабилен
    * * *
    cranky[´kræʃki] adj 1. ексцентричен, чудат, причудлив; 2. опак, раздразнителен, ни се води, ни се кара; 3. разнебитен, разклатен; a \cranky old engine разнебитен стар двигател; 4. слабоват, кекав, болнав; 5. лъкатушен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv crankily.

    English-Bulgarian dictionary > cranky

  • 14 cross-grained

    {'krɔsgreind}
    1. с напречни/неправилни жилки (за дървесина)
    2. опак, който ни се води, ни се кара
    * * *
    {'krъsgreind} а 1. с напречни/неправилни жилки (за дьрв
    * * *
    чепат; опак; намусен;
    * * *
    1. опак, който ни се води, ни се кара 2. с напречни/неправилни жилки (за дървесина)
    * * *
    cross-grained[´krɔs¸greind] adj 1. с напречни (неправилни) жилки (за дърво); 2. опак, ни се води, ни се кара; намусен, намръщен, кисел.

    English-Bulgarian dictionary > cross-grained

  • 15 curiosity

    {,kjuəri'ɔsiti}
    1. любопитство
    to be on tiptoe with/burning with/dying of CURIOSITY умирам/горя от любопитство
    CURIOSITY killed the cat толкоз много да не искаш да знаеш, не любопитствувай толкоз, любопитството не води към добро
    2. любознателност
    3. любопитна/особена черта, странност, рядък/странен предмет, (антикварна) рядкост
    * * *
    {,kjuъri'ъsiti} n 1. любопитство; to be on tiptoe with/burn
    * * *
    рядкост; любопитство; любознателност; куриоз;
    * * *
    1. curiosity killed the cat толкоз много да не искаш да знаеш, не любопитствувай толкоз, любопитството не води към добро 2. to be on tiptoe with/burning with/dying of curiosity умирам/горя от любопитство 3. любознателност 4. любопитна/особена черта, странност, рядък/странен предмет, (антикварна) рядкост 5. любопитство
    * * *
    curiosity[¸kjuəri´ɔsiti] n 1. любопитство; to be on tiptoe with ( dying of, burning with) \curiosity горя (умирам) от любопитство; out of \curiosity от любопитство; \curiosity killed the cat любопитството не води към добро; 2. любознателност; 3. рядкост; особеност; \curiosity shop антикварен магазин; 4. ост. внимание, грижливост.

    English-Bulgarian dictionary > curiosity

  • 16 drainage

    {'dreinidʒ}
    1. дренаж, оттичане, пресушаване
    2. канализация
    3. басейн на река (и DRAINAGE basin)
    4. мед. дрениране, дренаж
    5. канални води
    6. attr дренажен, канализационен
    * * *
    {'dreinij} n 1. дренаж, оттичане; пресушаване; 2. канализ
    * * *
    оттичане; пресушаване; дренаж; канализация;
    * * *
    1. attr дренажен, канализационен 2. басейн на река (и drainage basin) 3. дренаж, оттичане, пресушаване 4. канализация 5. канални води 6. мед. дрениране, дренаж
    * * *
    drainage[´dreinidʒ] n 1. дренаж, оттичане; пресушаване; 2. канализация; 3. басейн на река; 4. това, което се дренира; 5. мед. дрениране на рана, дренаж; 6. канални води.

    English-Bulgarian dictionary > drainage

  • 17 littoral

    {'litərəl}
    I. a крайбрежен, приморски
    II. 1. крайбрежие, крайбрежен/приморски район
    2. крайбрежни води/ивица
    * * *
    {'litъrъl} I. а крайбрежен, приморски; II. п 1. крайбрежие,
    * * *
    приморски; крайбрежие; крайбрежен;
    * * *
    1. i. a крайбрежен, приморски 2. ii. крайбрежие, крайбрежен/приморски район 3. крайбрежни води/ивица
    * * *
    littoral[´litərəl] I. adj крайбрежен, приморски; литорален; II. n 1. крайбрежие, крайбрежен (приморски, крайморски) район; 2. крайбрежни води, крайбрежна ивица.

    English-Bulgarian dictionary > littoral

  • 18 manage

    {'mænidʒ}
    1. ръководя, управлявам, водя, въртя (търговия, домакинство)
    2. гледам, надзиравам, държа под контрол (деца и пр.), укротявам, обуздавам (животни)
    he's a difficult person to MANAGE той ни се води, ни се кара
    3. боравя/работя/манипулирам с (инструмент, сечиво)
    4. справям се (with с), успявам, съумявам, смогвам, оправям се
    to MANAGE well добре се справям (с работата си)
    if l can't borrow the money, l shall have to MANAGE without ако не мога да взема на заем парите, ще трябва да се справя и без тях
    a hundred pounds is the most l can MANAGE повече от сто лири не мога да дам
    she MANAGE d a smile тя успя да се усмихне
    5. отнасям се тактично с, въртя (някого)
    6. използувам икономично
    7. разг. изяждам
    can you MANAGE another piece of cake? можеш ли да изядеш още едно парче кейк?
    * * *
    {'manij} v 1. ръководя; управлявам; водя, въртя (тьрговия,
    * * *
    успявам; съумявам; справям се; стопанисвам; смогвам; укротявам; управлявам; сварвам; ръководя; обуздавам; боравя; администрирам; въртя; разправям; гледам; изяждам; навивам; надзиравам;
    * * *
    1. a hundred pounds is the most l can manage повече от сто лири не мога да дам 2. can you manage another piece of cake? можеш ли да изядеш още едно парче кейк? 3. he's a difficult person to manage той ни се води, ни се кара 4. if l can't borrow the money, l shall have to manage without ако не мога да взема на заем парите, ще трябва да се справя и без тях 5. she manage d a smile тя успя да се усмихне 6. to manage well добре се справям (с работата си) 7. боравя/работя/манипулирам с (инструмент, сечиво) 8. гледам, надзиравам, държа под контрол (деца и пр.), укротявам, обуздавам (животни) 9. използувам икономично 10. отнасям се тактично с, въртя (някого) 11. разг. изяждам 12. ръководя, управлявам, водя, въртя (търговия, домакинство) 13. справям се (with с), успявам, съумявам, смогвам, оправям се
    * * *
    manage[´mænidʒ] I. v 1. боравя, работя, манипулирам, служа си с (инструмент, сечиво); въртя; 2. ръководя ( предприятие); управлявам (и лодка); гледам ( работа); водя, въртя (търговия, домакинство); администрирам, стоя начело на; 3. гледам, наглеждам ( деца); държа под своя власт; справям се с; докарвам се пред; въртя, навивам ( някого); укротявам, обуздавам ( животни); he's a difficult person to \manage той ни се води, ни се кара; 4. успявам, съумявам, смогвам; справям се, оправям се; we could just \manage едва-едва свързвахме двата края; a hundred pounds is the most I can \manage повече от сто лири не мога да дам; perhaps we can \manage with that може и да изкараме с (да ни стигне) това; she \managed to break the plate шег. тя благополучно успя да счупи чинията; 5. разг. изяждам (с can или be able to); can you \manage another bun? би ли изял още една кифла? ; II. manage n ост. трениране, гледане на кон; (днес обикн. manʒge).

    English-Bulgarian dictionary > manage

  • 19 matter

    {'mætə}
    I. 1. вещество, материя
    grey MATTER сиво (мозъчно) вещество, разг. ум, акъл
    2. предмет, съдържание (за разлика от форма, стил), смисъл, същина
    3. работа, въпрос, нещо
    hanging MATTER нещо, за което човек може да бъде обесен
    money/business MATTERs парични/търговски работи
    as MATTERs stand при това положение
    MATTER of course нещо, което се разбира от само себе си/е в реда на нещата
    as a MATTER of course естествено, както си му е редът, без да му мисля
    MATTER of dispute спорен въпрос
    MATTER of fact нещо безспорно
    as a MATTER of fact фактически, всъщност
    as a MATTER of routine според установената практика
    as a MATTER of urgency по спешност
    who paid for the drinks, as a MATTER of interest? кой плати пиенето, ако смея да попитам? in the MATTER of по въпроса за, колкото се отнася до
    for that MATTER, for the MATTER of that колкото се отнася до това, в това отношение, всъщност
    4. материал, нещо писано/печатно
    postal MATTER пощенска пратка
    reading MATTER четиво, книги, списания и пр
    5. значение
    по MATTER нищо, няма значение, все едно
    it's no MATTER/it makes no MATTER whether няма значение дали
    no MATTER who/what/where който/каквото/където и да
    no MATTER how often колкото и често
    what MATTER? какво значение има
    6. нещо не наред
    what is the MATTER? какво има? what is the MATTER with you/him, etc.? какво ти/му и пр. е? nothing's the MATTER няма нищо, нищо не се е случило
    there is nothing the MATTER with him няма му нищо
    what's the MATTER with it? разг. че какво му е лошото
    7. юр. факти, въз основа на които се води дело
    8. гной, секрет, урина, изпражнения
    9. печ. набор, набран текст
    a MATTER of 40 years около 40 години
    within a MATTER of hours само няколко часа покъсно
    II. 1. имам значение, от значение съм (за някого) (to)
    what does it MATTER, after all? какво значение има в края на краищата
    2. гноя
    * * *
    {'matъ} n 1. вещество, материя; grey matter 1) сиво (мозъчно) вещес(2) {'matъ} v 1. имам значение, от значение съм (за някого) (t
    * * *
    смисъл; съдържание; същина; предмет; вещество; работа; гной; значение; материал; нещо;
    * * *
    1. a matter of 40 years около 40 години 2. as a matter of course естествено, както си му е редът, без да му мисля 3. as a matter of fact фактически, всъщност 4. as a matter of routine според установената практика 5. as a matter of urgency по спешност 6. as matters stand при това положение 7. for that matter, for the matter of that колкото се отнася до това, в това отношение, всъщност 8. grey matter сиво (мозъчно) вещество, разг. ум, акъл 9. hanging matter нещо, за което човек може да бъде обесен 10. i. вещество, материя 11. ii. имам значение, от значение съм (за някого) (to) 12. it's no matter/it makes no matter whether няма значение дали 13. matter of course нещо, което се разбира от само себе си/е в реда на нещата 14. matter of dispute спорен въпрос 15. matter of fact нещо безспорно 16. money/business matters парични/търговски работи 17. no matter how often колкото и често 18. no matter who/what/where който/каквото/където и да 19. postal matter пощенска пратка 20. reading matter четиво, книги, списания и пр 21. there is nothing the matter with him няма му нищо 22. what does it matter, after all? какво значение има в края на краищата 23. what is the matter? какво има? what is the matter with you/him, etc.? какво ти/му и пр. е? nothing's the matter няма нищо, нищо не се е случило 24. what matter? какво значение има 25. what's the matter with it? разг. че какво му е лошото 26. who paid for the drinks, as a matter of interest? кой плати пиенето, ако смея да попитам? in the matter of по въпроса за, колкото се отнася до 27. within a matter of hours само няколко часа покъсно 28. гной, секрет, урина, изпражнения 29. гноя 30. значение 31. материал, нещо писано/печатно 32. нещо не наред 33. печ. набор, набран текст 34. по matter нищо, няма значение, все едно 35. предмет, съдържание (за разлика от форма, стил), смисъл, същина 36. работа, въпрос, нещо 37. юр. факти, въз основа на които се води дело
    * * *
    matter[´mætə] I. n 1. вещество, материя; colouring \matter багрилно вещество; grey \matter сиво (мозъчно) вещество; разг. ум, акъл; 2. материал; postal \matter пощенска пратка; printed \matter печатно произведение; plаte \matter ам. литературен материал, изпращан във вестници с рекламна или пропагандна цел; 3. предмет, съдържание, смисъл, значение, същина, въпрос; 4. работа, нещо; the \matter of the speech was good, the manner was poor речта бе хубава по съдържание, но езикът ѝ не бе издържан; subject \matter съдържание, сюжет (на книга и под.); a hanging \matter провинение, за което човек може да бъде обесен; it is no ( not a) laughing \matter тук няма място за смях; това не е шега, това е сериозна работа; a \matter of course нещо естествено, което се разбира от само себе си, в реда на нещата; as a \matter of course естествено, както си му е редът, без да му мисля; a \matter of dispute спорен въпрос; a \matter of fact нещо безспорно; юрид. въпрос на факт; a \matter of notorious fact прискърбен факт; as a \matter of fact всъщност, в действителност; the fact ( truth) of the \matter is истината е, работата е там, че; a \matter of record нещо записано, регистрирано, вписано в протокол, зарегистриран факт; as a \matter of urgency ( priority) спешно, незабавно; с предимство; a \matter of opinion спорен въпрос, въпрос на гледна точка; in the \matter of по въпроса; що се отнася до; for that \matter, for the \matter of that що се отнася до това, в този смисъл; всъщност; that's the end of the \matter (an end to the \matter) това е окончателно; точка по въпроса; what \matter that? какво значение има, че? what is the \matter? какво има? какво се е случило? what is the \matter with... ? какво му е на...? шег. какво (кое) му е лошото на...? no \matter нищо, няма значение, безразлично, все едно; nothing's the \matter ( with) няма нищо, нищо не се е случило (с); money ( business) \matters парични (търговски) дела; as \matters stand при това положение; 5. юрид. фактите, въз основа на които се води дело; 6. гной; 7. печ. набор, набрани букви; a \matter of 40 years около 40 години; to make a \matter вдигам шум, предизвиквам вълнение; to make \matters worse влошавам положението; не стига това, ами; he had had a \matter of four wives той се е женил четири пъти; II. v 1. има значение, от значение е (to); it doesn't \matter няма значение; нищо; what does it \matter? какво значение има това? he doesn't \matter не е важно какво мисли (ще каже) той; 2. ост. гноя, отделям гной.

    English-Bulgarian dictionary > matter

  • 20 pride

    {praid}
    I. 1. гордост, горделивост, надменност, високомерие
    false PRIDE неоправдано чувство на гордост/срам
    proper PRIDE законна гордост, чувство за собствено достойнство, самоуважение
    PRIDE of birth гордеене с потеклото
    to take (a) PRIDE in гордея се с (doing something това, че върша нещо добре)
    PRIDE will have a fall, PRIDE goes before a fall възгордяването води към гибел
    2. прен. разцвет, апогей, връхна точка
    PRIDE of place прен. първо/най-видно място, надменност, арогантност
    in the full PRIDE of harvest в разгара на жътвата
    in the PRIDE of years в разцвета на годините си
    peacock in his PRIDE хер. паун с разперена опашка
    3. стадо (лъвове, пауни и пр.)
    PRIDE of the morning утринна мъгла/дъжд, предвещаващ хубаво време
    II. v to PRIDE oneself on (being) something гордея се с (това, че съм) нещо
    * * *
    {praid} n 1. гордост; горделивост, надменност, високомерие; fal(2) {praid} v: to pride o.s. on (being) s.th. гордея се с (това, че
    * * *
    стадо; разцвет; апогей; високомерие; гордост; горделивост; надменност;
    * * *
    1. false pride неоправдано чувство на гордост/срам 2. i. гордост, горделивост, надменност, високомерие 3. ii. v to pride oneself on (being) something гордея се с (това, че съм) нещо 4. in the full pride of harvest в разгара на жътвата 5. in the pride of years в разцвета на годините си 6. peacock in his pride хер. паун с разперена опашка 7. pride of birth гордеене с потеклото 8. pride of place прен. първо/най-видно място, надменност, арогантност 9. pride of the morning утринна мъгла/дъжд, предвещаващ хубаво време 10. pride will have a fall, pride goes before a fall възгордяването води към гибел 11. proper pride законна гордост, чувство за собствено достойнство, самоуважение 12. to take (a) pride in гордея се с (doing something това, че върша нещо добре) 13. прен. разцвет, апогей, връхна точка 14. стадо (лъвове, пауни и пр.)
    * * *
    pride[´praid] I. n 1. гордост; горделивост, надменност, високомерие; false \pride неуместно чувство на гордост (срам); proper \pride законна гордост; чувство за собствено достойнство, самоуважение; \pride of birth гордост от потеклото; to take (a) \pride in doing s.th. гордея се с това, че върша нещо добре; върша нещо с гордост; to feel \pride at (in) гордея се с, изпитвам гордост от; to be the \pride of гордост съм на (за); \pride will have ( goes before) a fall високомерието (възгордяването) води към гибел; 2. прен. разцвет, апогей, връхна точка, кулминация; \pride of place ост. най-висока точка, до която излита сокол; прен. първо място; in the \pride of o.'s youth в разцвета на младостта си; in the full \pride of harvest в разгара на жътвата; in the \pride of years в разцвета на силите си; a peacock in his \pride хералд. паун с разперена опашка; 3. стадо, глутница ( лъвове); II. v: to \pride o.s. on гордея се с, горд съм от.

    English-Bulgarian dictionary > pride

См. также в других словарях:

  • води́ло — водило, а …   Русское словесное ударение

  • води́ть(ся) — водить(ся), вожу(сь), водишь(ся) …   Русское словесное ударение

  • Води ушами, ворочай глазами! — См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • води змішані — воды смешанные mixed waters gemischte Wässer – води природні, що сформувалися шляхом змішування вод різного генезису (інфільтраційних, седиментаційних тощо) та різного хім. типу, напр., сульфатно кальцієві, хлоридно натрієві тощо …   Гірничий енциклопедичний словник

  • води капілярні — воды капиллярные capillary waters Kapillarwässer води в капілярних порах, тріщинах та інших порожнинах мінералів. Див. вологоємність, вологість …   Гірничий енциклопедичний словник

  • води надмерзлотні — воды надмерзлотные superpermafrost water *überglaziale Gewässer – води, нижньою водопідпорою для яких є вічномерзлі породи. Виділяють В.н. сезонно талого шару (аналог верховодки) і ненаскрізних таликів (підозерних, підруслових, заплавних та ін.) …   Гірничий енциклопедичний словник

  • Води́тель ри́тма — (син. пейсмекер) клетка или группа клеток возбудимой ткани, обладающие способностью генерировать ритмичные импульсы возбуждения, распространяющиеся на другие клетки …   Медицинская энциклопедия

  • Води́тель ри́тма иску́сственный — см. Электрокардиостимулятор …   Медицинская энциклопедия

  • Води́тель ри́тма се́рдца — см. Очаг автоматизма сердца …   Медицинская энциклопедия

  • води природні — воды природные natural waters *natürliche Wässer – сукупність поверхневих і підземних вод, які мають природне живлення. Розрізняють понад 400 геохімічних типів В.п …   Гірничий енциклопедичний словник

  • ґрунтові води — грунтовые воды ground waters *Grundwasser – гравітаційні підземні води першого від поверхні Землі постійного водоносного горизонту, що залягають на першому водонепроникному шарі земної кори і утворюються г.ч. за рахунок інфільтрації… …   Гірничий енциклопедичний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»