Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

вмещать

  • 1 вмещать

    , < вместить> (15 e.) fassen, aufnehmen; fassen od. aufnehmen können; unterbringen; вмещаться hineingehen, Platz haben od. finden
    * * *
    вмеща́ть, <вмести́ть> fassen, aufnehmen; fassen oder aufnehmen können; unterbringen;
    вмеща́ться hineingehen, Platz haben oder finden
    * * *
    вмеща́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вмести́ть св
    прх fassen, aufnehmen
    * * *
    v
    1) gener. beinhalten, aufnehmen, beherbergen (кого-л.), fassen
    2) dial. behaben

    Универсальный русско-немецкий словарь > вмещать

  • 2 вмещать

    Новый русско-немецкий словарь > вмещать

  • 3 вмещать

    , < вместить> (15 e.) fassen, aufnehmen; fassen od. aufnehmen können; unterbringen; вмещаться hineingehen, Platz haben od. finden

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > вмещать

  • 4 вмещать

    , < вместить> (15 e.) fassen, aufnehmen; fassen od. aufnehmen können; unterbringen; вмещаться hineingehen, Platz haben od. finden

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > вмещать

  • 5 вмещать

    , < вместить> (15 e.) fassen, aufnehmen; fassen od. aufnehmen können; unterbringen; вмещаться hineingehen, Platz haben od. finden

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > вмещать

  • 6 вмещать метан

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > вмещать метан

  • 7 вмещать метан

    fühen Grubengas

    Русско-немецкий словарь терминов по рудничной аэрологии, охране труда, горноспасательному делу и борьбе с рудничными пожарами > вмещать метан

  • 8 вместить(ся)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > вместить(ся)

  • 9 вместить(ся)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > вместить(ся)

  • 10 Образование временных форм пассива

    В немецком языке различают:
    • пассив действия (das Vorgangspassiv / das Handlungspassiv / werden-Passiv) и
    • пассив состояния (статив) (das Zustandspassiv/ sein-Passiv).
    * * *
    Пассив действия выражает динамический процесс – действие.
    Präsens: Das Haus wird gebaut. Дом строится. Дом строят.
    Präteritum: Das Haus wurde gebaut. Дом строился. Дом строили.
    Perfekt: Das Haus ist gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.
    Plusquamperfekt: Das Haus war gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.
    Futur I*: Das Haus wird gebaut werden. Дом будет строиться. Дом будут строить.
    Futur II*: Das Haus wird gebaut worden sein. Дом будет построен. … построят.
    Вместо футура I пассива в разговорной речи обычно употребляется презенс.
    Футур II малоупотребителен.
    * * *
    Пассив состояния выражает статическое состояние, результат предшествующего динамического процесса.
    Он образуется:
    sein в соответствующей временной форме + Partizip II смыслового глагола
    Präsens: Das Fenster ist geöffnet. Окно открыто.
    Präteritum: Das Fenster war geöffnet. Окно было открыто.
    Perfekt*: Das Fenster ist geöffnet gewesen. Окно было открыто.
    Plusquamperfekt*: Das Fenster war geöffnet gewesen. Окно было открыто.
    Futur I: Das Fenster wird geöffnet sein. Окно будет открыто.
    Futur II*: Das Fenster wird geöffnet gewesen sein. Окно будет открыто.
    Наиболее употребительны формы презенса и претерита.
    Перфект и плюсквамперфект почти всегда используются в конъюнктиве I и II.
    Футур II малоупотребителен.
    Пассив состояния употребляется чаще всего в том случае, если нет субъекта / производителя действия. Если он имеется, то предпочитается пассив действия (см. с. 103):
    Die Tür ist geöffnet. - Дверь открыта.
    Die Tür ist von mir geöffnet worden. - Дверь была открыта мною.
    1. За пассив состояния нельзя принимать конструкции sein + партицип II, которые в действительности являются:
    • формой перфект актив непереходных глаголов:
    Die Rose ist verblüht. - Роза отцвела.
    Die Frucht ist gereift. - Плод созрел.
    • составным именным сказуемым с именной частью в виде (отглагольного) прилагательного:
    Der junge Mann ist begabt. - Молодой человек одарённый.
    Du bist hier nicht erwünscht. - Ты здесь нежеланный.
    2. Отличать от пассива состояния следует форму состояния возвратных глаголов:
    Das Mädchen ist verliebt. (sich verlieben) - Девушка влюблена. (влюбляться)
    и общую форму состояния:
    Zucker ist im Kuchen enthalten. - В пироге содержится сахар.
    Dieses Gebiet ist von wenigen Einheimischen bewohnt. - В этой области проживает мало местных жителей.
    Im Norden und Osten ist Russland von zahlreichen Inseln umgeben. - На севере и востоке Россия окружена многочисленные островами.
    Иногда пассив состояния, форму состояния возвратных глаголов и общую форму состояния объединяют под понятием „статив“.
    Пассив образуют глаголы, обозначающие конкретные действия субъекта с объектом, подразумевающие наличие активного производителя действия.
    Не образуют пассив (passivunfähig sind) глаголы „недействия“, к которым относятся:
    1. Псевдопереходные глаголы (см. п. 1, Примечание, с. 116) со значением:
    • владения чем-либо: besitzen владеть, haben иметь, behalten сохранять; в том числе „умственного владения“ kennen, wissen знать, erfahren узнать
    • получения чего-либо: erhalten, bekommen, kriegen (разг.) получать
    В специальной литературе возможно образование пассива от erhalten:
    Durch diese Reaktion werden neue Stoffe erhalten. - В результате этой реакции получаются / образуются новые вещества.
    • содержания и меры: beinhalten, enthalten содержать, fassen вмещать, umfassen содержать (в себе); betragen составлять (сумму, величину), zählen насчитывать; wiegen весить, messen быть определённого размера; kosten стоить:
    Dieses Schreiben beinhaltet eine Bitte. - В этом письме содержится просьба.
    Die Flasche enthält einen Liter Wein. - В бутылке содержится один литр вина.
    Das Buch enthält viele Abbildungen. - Книга содержит много иллюстраций.
    Der Tank fasst 50 Liter. - Бак вмещает 50 литров.
    Der Bildband umfasst 150 Fotos. - Фотоальбом содержит 150 фотографий.
    Der Verein zählt 300 Mitglieder. - Общество насчитывает 300 членов.
    Die Stadt zählt 250 000 Einwohner. - Город насчитывает 250 000 жителей.
    Die Entfernung vom Hotel zum Strand beträgt 500 Meter. - Расстояние от гостиницы до пляжа составляет 500 метров.
    Ich wiege 75 Kilogramm. - Я вешу 75 килограмм.
    Das Zimmer misst 17 Quadratmeter. - Размер комнаты составляет 17 кв. м.
    Das Auto kostet 12 000 Euro. - Автомашина стоит 12 000 евро.
    • быть, являться: bedeuten, bilden, darstellen:
    Du bedeutest mir alles. - Ты для меня (значишь) всё.
    Der Fluss bildet die Grenze zwischen beiden Staaten. - Река является границей между двумя государствами.
    Schichtarbeit stellt für ihn ein großes Problem dar. - Посменная работа представляет для него большую проблему / – большая проблема.
    Но: Von wem wurde der Hamlet dargestellt? - Кто играл (роль) Гамлета?
    К псевдопереходным глаголам относятся и   betreffen касаться, gelten иметь вес, силу, interessieren интересовать, а значит пассив от них не образуется.
    Глаголы, перечисленные в пункте 1, не содержат действия, направление которого можно было бы изменить. Напомним, что в форме актив от переходных глаголов действие исходит от субъекта, занимающего в предложении позицию подлежащего, и направлено на прямой объект, занимающий позицию прямого дополнения. В форме пассив действие направлено на объект, который, однако, занимает позицию подлежащего:
    Der Arzt verband den Verletzten. - Врач перевязал пострадавшего.
    Der Verletzte wurde vom Arzt verbunden. - Пострадавший был перевязан врачом.
    Таким образом, пассив образуют переходные глаголы (за исключением псевдопереходных: глаголов владения, наличия, содержания и т.д.) и некоторые непереходные, у которых возможность образования пассивной формы зависит от семантического характера субъекта.
    2. Непереходные глаголы:
    • образующие перфект с помощью глагола sein, при этом часть из этих глаголов может образовывать безличный пассив со значением „констатации“ факта или со значением побуждения:
    Im Krankenhaus wird viel hin- und hergelaufen. - В больнице много беготни.
    Jetzt wird aber aufgestanden! - А сейчас / теперь встать!
    Jetzt wird ins Bett gegangen! - А сейчас / теперь в постель!
    • субъект которых не является активным одушествлённым производителем действия:
    glühen - накаляться, пылать
    От некоторых глаголов пассив может образовываться или не образовываться в зависимости от их значения:
    изображать, исполнять роль * представлять собой
    принимать, встречать * воспринимать (впечатления)
    хватать, ловить * вмещать
    измерять * быть определённого размера
    попадать (в цель) * встретить
    охватывать (противника) * содержать (в себе)
    производить подсчёт, считать * насчитывать
    3. Возвратные глаголы
    Иногда возвратные глаголы употребляются в безличном пассиве со значением побуждения:
    Jetzt wird sich umgezogen! - А сейчас / теперь переодеваться!
    Jetzt wird sich gewaschen! - А сейчас / теперь умываться!
    4. Безличные глаголы (обозначающие явления природы) (см. 2.9, с. 179):
    blitzen - es blitzt - сверкает молния
    donnern - es donnert - гремит гром
    dämmern - es dämmert - (рас)светает
    dunkeln - es dunkelt - темнеет
    grauen - es graut - светает
    gewittern - es gewitttert - разразилась гроза
    hageln - es hagelt - идёт град
    herbsten - es herbstet - наступает осень
    nieseln - es nieselt - идёт мелкий дождь
    regnen - es regnet - идёт дождь
    schneien - es schneit - идёт снег
    tagen - es tagt - светает
    wetterleuchten - es wetterleuchtet - сверкает зарница
    5. Глаголы, которые могут употребляться безлично (см. 2.9, с. 179):
    dürsten - Mich dürstet (es). - Мне хочется пить.
    frieren - Mich friert (es). - Мне холодно.
    hungern - Mich hungert (es). - Я голоден.
    schaudern - Mich / mir schaudert (es). - Меня охватывает ужас.
    schmerzen - Es schmerzt mich, dass sie weint. - Мне больно, что она плачет.
    überkommen - Ihn überkam es heiß. - Его бросило в жар.
    wundern - Es wundert mich, dass erweggeht. - Меня удивляет, что он уходит.
    es gibt - имеется - es fehlt j-m an D
    недоставать, не хватать кому-то чего-то - es mangelt j-m an D
    недоставать, не хватать кому-то чего-то
    6. Модальные глаголы (см. 2.7, с. 160 - 170).
    7. Глаголы bleiben, fahren, gehen, haben, helfen, kommen, lehren, lernen, schicken, lassen, глаголы восприятия: fühlen, hören, sehen, spüren, если они употребляются как модальные с инфинитивом второго глагола (после них перед инфинитивом zu не ставится).
    8. Глаголы, образующие с существительным в аккузативе устойчивые сочетания, то есть функциональные глаголы (см. п. 28, с. 25, с. 205 - 209). В предложении такое дополнение в аккузативе обозначает часть сказуемого (субъекта):
    Er fasst Mut. - Он собрался с духом / осмелился. - Er verlor Besinnung. - Он потерял сознание.
    9. Глаголы с существительным в аккузативе, которое обозначает часть тела:
    Только:
    Er schüttelte den Kopf. - Он покачал головой.
    Неправильно: Der Kopf wurde von ihm geschüttelt.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование временных форм пассива

  • 11 aufnehmen

    поднимать <­нять>; Nahrung, Gast, Mitglied принимать <­нять>; ( fassen) вмещать <­естить>; ( einbeziehen) включать <­чить>; ( beginnen) нач(ин)ать, приступать <­пить> (к Д); Kontakt usw. устанавливать <­новить>, F налаживать <­ладить>; Kampf вступать <­пить> (в В); Anleihe, Fährte брать < взять>; Protokoll составлять <­авить>; Flug-, Telefonverkehr откры(ва)ть; Ton, Video записывать <­сать>; Fot., Film снимать <(за-, от)снять>; freundlich aufnehmen встретить Pers. дружески/et. одобрительно; es mit jemandem aufnehmen справиться (с Т), не уступать (Д)

    Русско-немецкий карманный словарь > aufnehmen

  • 12 fassen

    v/t хватать, схватывать <­тить>; fangen, packen; bei der Hand fassen брать < взять> за руку; Essen получать <­чить>; Gedanken задаться pf. (Т); Entschluß принимать <­нять>; ( aufnehmen können) вмещать < вместить>; ( begreifen) понимать <­нять>, F схватывать; Vertrauen fassen (zu) начать доверять (Д); ( es ist) kaum zu fassen просто не верится; v/i брать < взять> (an D за В); запускать <­стить> руку (in A в В); sich an den Kopf fassen хвататься за голову; F man faßt sich an den Kopf просто диву даёшься; v/r sich fassen успокаиваться <­коиться>; fassen Sie sich kurz будьте кратки

    Русско-немецкий карманный словарь > fassen

  • 13 содержать

    1) ( кого-либо) erhálten (непр.) vt, unterhálten (непр.) vt, unterstützen vt; áushalten (непр.) vt (о содержанке; тж. перен. неодобр.)
    2) ( вмещать) enthálten (непр.) vt, (in sich) éinschließen (непр.) vt, fássen vt; beínhalten (непр.) vt (канц.)

    руда́ соде́ржит мно́го железа́ — das Erz hat éinen hóhen Éisengehalt

    3) ( держать) hálten (непр.) vt

    содержа́ть в чистоте́ — sáuberhalten (непр.) отд. vt

    содержа́ть в испра́вности тех. — wárten vt, instánd hálten (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > содержать

  • 14 влагоемкость почвогрунта

    1. Wasserhaltvermögen

     

    влагоемкость почвогрунта
    Способность почвогрунта вмещать или удерживать при определенных условиях некоторое количество влаги.
    [ ГОСТ 19179-73]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > влагоемкость почвогрунта

См. также в других словарях:

  • вмещать — Заключать, содержать. В эту бочку входит десять ведер Ср. . См. содержать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вмещать заключать, сод …   Словарь синонимов

  • ВМЕЩАТЬ — ВМЕЩАТЬ, вместить что во что, или в чем, помещать, класть, ставить во что, вставлять, вкладывать; | * вселять, вкоренять; | вмещать в себе, принимать. Могий вместити, да вместит. ся, помещаться, найти довольно места или помещения, уставиться,… …   Толковый словарь Даля

  • вмещать —     ВМЕЩАТЬ/ВМЕСТИТЬ     ВМЕЩАТЬ/ВМЕСТИТЬ, помещать/поместить, умещать/уместить, разг. впихивать/ впихнуть, разг. втискивать/втиснуть, разг. запихивать/запихнуть …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ВМЕЩАТЬ — ВМЕЩАТЬ, вмещаю, вмещаешь, несовер. (к вместить). 1. что. Заключать, содержать в себе. Этот шкаф вмещает все мои книги. 2. Быть способным содержать в себе, иметь емкость. Котел вмещает до 40 ведер. 3. что во что. Класть, помещать, ставить во что… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВМЕЩАТЬ — см. вместить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вмещать — см. вместить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вмещать — вмещать, ся [вместить, ся] куда и где. 1. куда (во что) со значением направления действия. Вместить все книги в шкаф. Корреспонденция не вмещается в почтовый ящик. Аудитория вмещает в себя (не «в себе») 300 человек. Громадное количество воды,… …   Словарь управления

  • вмещать — размещать — [В.А.Семенов. Англо русский словарь по релейной защите] Тематики релейная защита Синонимы размещать EN accommodate …   Справочник технического переводчика

  • Вмещать — несов. перех. 1. Иметь достаточный объём для размещения в себе кого либо или что либо. отт. перен. Заключать в себе, содержать внутри чего либо. 2. Помещать, размещать внутри чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вмещать — вмещ ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • вмещать — (I), вмеща/ю(сь), ща/ешь(ся), ща/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»