-
1 вийналтараш
вийналтараш-емвытягивать, вытянуть, выпрямлять, выпрямитьЛантеват комдык возо, кид-йолжым лушкыдемден вийналтарыш. А. Краснопёров. И Лаптев лёг на спину, расслабив, вытянул руки, ноги.
Шинчам вийналтарен кӱташ смотреть пристально.
Ведерка онча икана кеҥеж кастене – Настин тулжо уке! Укак! Кеч-кузе шинчатым вийналтарен кӱтӧ. Ю. Артамонов. Однажды летней ночью смотрит Ведерка – у Насти света нет! Нет же! Как ни смотри пристально.
-
2 вийналтараш
-ем вытягивать, вытянуть, выпрямлять, выпрямить. Лантеват комдык возо, кид-йолжым лушкыдемден вийналтарыш. А. Краснопёров. И Лаптев лёг на спину, расслабив, вытянул руки, ноги.□ Шинчам вийналтарен кӱташ смотреть пристально. Ведерка онча икана кеҥеж кастене – Настин тулжо уке! Укак! Кеч-кузе шинчатым вийналтарен кӱтӧ. Ю. Артамонов. Однажды летней ночью смотрит Ведерка – у Насти света нет! Нет же! Как ни смотри пристально.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вийналтараш
-
3 виӓтӓш
виӓтӓш-емГ.выпрямлять, выпрямить; распрямлять, распрямитьИрок гӹц вады якте пӱгӹрген шалгетӓт, кӓпӹм виӓтӓш ясы. С. Захаров. С утра до вечера простоишь нагнувшись и тело распрямить трудно.
Смотри также:
вийналтарашСоставные глаголы:
-
4 виаташ
-ем Г. выпрямлять, выпрямить; распрямлять, распрямить. Ирок гӹц вады якте пӱгырген шалгетат, кӓпым виаташ ясы. С. Захаров. С утра до вечера простоишь нагнувшись и тело распрямить трудно. См. вийналтараш.// Виатен вазаш лечь вытянувшись, растяпуться. Ӹрвыж ялвлӓжым йошт виалтен вазы. Г. Тихомиров. Лиса легла вытянув ноги. Виатен колташ1. выпрямить 2) перен. выправить что-л. Делавлӓм виатен колташ келеш. Н. Ильяков. Нужно выправить дела. Виатен шӹнзаш распрямить. Вӓтывлӓ, кӓпыштым виатен шӹнзын, пелештат. Д. Орай. Женщины, распрямив свои тела, заговорили.