-
1 галлюцинация, при которой больной видит самого себя
ngener. autoscopieDictionnaire russe-français universel > галлюцинация, при которой больной видит самого себя
-
2 дальше носу не видит
Dictionnaire russe-français universel > дальше носу не видит
-
3 он видит далеко
prongener. sa vue porte loin -
4 он плохо видит
prongener. il n'y voit pas très bien -
5 он спит и видит
prongener. il ne rêve que(...) (...) -
6 рыбак рыбака видит издалека
nset phr. ils s'-dent comme larrons en foire, ils s'entendent comme larrons en foire, qui se ressemble s'assembleDictionnaire russe-français universel > рыбак рыбака видит издалека
-
7 хорошо, что он всего этого не видит
part.Dictionnaire russe-français universel > хорошо, что он всего этого не видит
-
8 Рыбак рыбака видит издалека.
Русско-французский словарь идиом > Рыбак рыбака видит издалека.
-
9 в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает
-
10 рыбак рыбака видит издалека
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > рыбак рыбака видит издалека
-
11 аутогаллюцинация
n -
12 аутогаллюцинация
-
13 дейтероскопия
( психически больной видит себя наружно) deuteroscopie -
14 наружная аутоскопия
1) ( больной видит себя снаружи) autoscopie externeРусско-французский медицинский словарь > наружная аутоскопия
-
15 Не
( с глаголом) ne... pas, ne; ( с другими частями речи) pas* * *I частица1) (при гл.) ne... pas; ne (при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления)я не хочу́ — je ne veux pas
не зна́ю, что ему́ отве́тить — je ne sais que lui répondre
во́все не — ne... point, ne... guère
не... никого́ — ne... personne
не... ничего́ — ne... rien
не... никако́го — ne... aucun
не... никогда́ — ne... jamais
бо́льше не... — ne... plus
я во́все его́ не люблю́ — je ne l'aime point
я не зна́ю никаки́х ограниче́ний э́тому пра́вилу — je ne connais aucune restriction à cette règle
я бо́льше не бу́ду э́того де́лать — je ne le ferai plus
ему́ не ко́нчить сего́дня э́той рабо́ты — il ne finira pas ce travail aujourd'hui
мне бы́ло не подня́ть э́того чемода́на — je n'ai pas pu soulever cette valise
ему́ не проче́сть э́того те́кста — il ne saura pas lire ce texte
не могу́ не согласи́ться — je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord
2) (не при гл.) non; pasты, а не он — toi et non lui
не то́лько — non seulement
не сего́дня — pas aujourd'hui
••не́ за что! — pas de quoi!; de rien!
ему́ бы́ло не по себе́ — il se sentait mal à son aise
не без по́льзы — non sans utilité
мне не до... — je n'ai que faire...
IIне без того́, не без э́того — c'est peu dire, c'est rien de le dire
(часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом) перев. оборотом il n'y a pasмне не́ к кому обрати́ться — il n'y a personne à qui m'adresser
мне не́ о чем говори́ть с ва́ми — nous n'avons rien à nous dire
* * *prepos.metal. hélium -
16 дейтероскопия
-
17 наружная аутоскопия
adjmed. autoscopie externe (больной видит себя снаружи), deutéroscopie -
18 oiseau
(m) птица♦ à chaque oiseau son nid est beau всяк кулик своё болото хвалит♦ à petit oiseau petit nid по одёжке протягивай ножки♦ à vue d'oiseau с высоты птичьего полёта♦ ce n'est pas la pension aux oiseaux (шутл. – ирон.) здесь не всё тихо-мирно; не всегда тишь да гладь (о коллек тиве)♦ cervelle d'oiseau куриные мозги♦ dénicher l'oiseau bleu [[lang name="French"]doré, rare] отыскать, добыть что-л. редкостное♦ donner à qn les noms de tous les oiseaux осыпать кого-л. градом ругательств♦ être comme l'oiseau sur la branche быть в шатком положении; нетвёрдо держаться на своём месте♦ la belle plume fait le bel oiseau; ▼ c'est la plume qui fait l'oiseau пень наряди, и пень будет хорош♦ la plus belle cage ne nourrit pas l'oiseau птичке ветка дороже золотой клетки♦ les oiseaux de même plumage s'assemblent sur même rivage рыбак рыбака видит издалека♦ oiseau de bon augure предвестник удачи, счастья♦ oiseau de passage залётная птица; гастролёр♦ oiseau rare «редкая птица» (о странном, необыкновенном человеке)♦ petit à petit l'oiseau fait son nid терпение и труд всё перетрут♦ vilain oiseau (уничиж.) подозрительный, скользкий субъектСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > oiseau
-
19 hôpital
(m) госпиталь♦ l'hôpital se moque de l'infirmerie [ c'est la paille et la poutre] (насмешл. – ирон.) сам того не лучше; на себя бы посмотрел! [в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает]Современная Фразеология. Русско-французский словарь > hôpital
См. также в других словарях:
видит око, да зуб неймет — прил., кол во синонимов: 9 • близок локоток, да не укусишь (10) • близок локоть, да не укусишь (10) … Словарь синонимов
Видит око, да зуб неймет — Из басни «Лисица и виноград» (1808) И. А. Крылова (1769 1844): А кисти сочные, как яхонты, горят; Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним не зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет. Вскоре после публикации басни эта строка стала… … Словарь крылатых слов и выражений
видит бог — убей меня бог, ей богу, вот те христос, вот тебе христос, бог свидетель, вот те крест, как бог свят, убей меня гром, истинный бог, клянусь богом, клянусь, истинный гром, побей меня гром, истинный крест, побей меня бог Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
видит собака молоко, да рыло коротко — нареч, кол во синонимов: 2 • видит око, да зуб неймет (9) • и хотелось бы иметь, да оно недоступно (2) … Словарь синонимов
Видит Бог — ВИДЕТЬ, вижу, видишь; виденный; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Видит собака молоко, да в кувшине глубоко. — Видит собака молоко, да в кувшине глубоко. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видит то Бог, от чего живот засох. — Видит то Бог, от чего живот засох. См. ПРИЧИНА СЛЕДСТВИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видит кот молоко, да рыло коротко. — Видит кот молоко, да рыло коротко. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видит и кривой, на ком кафтан чужой. — Видит и кривой, на ком кафтан чужой. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видит волк козу - забыл и грозу. — Видит волк козу забыл и грозу. См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Видит око далеко, а ум еще дальше. — Видит око далеко, а ум (думка) еще дальше. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа