-
101 на барскую ногу
• НА ШИРОКУЮ НОГУ coll; НА БОЛЬШУЮ НОГУ obs[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. жить, поставить что на барскую ногу и т.п. Also: НА БАРСКУЮ НОГУ obs (to live, set up one's household etc) luxuriously, sparing no expense:- [in limited contexts] he <she etc> really knows how to live!♦ Её дом был поставлен на широкую ногу (Аллилуева 2). Her home was run in grand style (2a).♦ [author's usage] "Что это вы оставили князя? Какой весёлый дом! На какую ногу поставлен!" (Гончаров 1). "Why have you given up the prince? It's such an amusing house! They really know how to live!" (1b).2. организовать, поставить что и т.п. на барскую ногу (to organize, set up sth. etc) grandly, expansively, impressively etc:- on a grand (large, big) scale;- in a big way.♦ Всё пошло на большую ногу; закупка сахару, чаю, провизии, соленье огурцов, моченье яблок и вишен, варенье - всё приняло обширные размеры (Гончаров 1). Everything was done on a big scale: the buying of sugar, tea, and provisions, the pickling of cucumbers, the preserving of apples and cherries, jam-making - everything now assumed enormous proportions (1a).♦...Суд будет через неделю и не в Чернигове, а здесь, у нас... и не наш народный суд, а выездная сессия областного суда. В общем, на широкую ногу, и результатов надо ждать самых скверных (Рыбаков 1)....The trial was to take place in a week's time, not in Chernigov, but here, in our town...and it wouldn't be our own People's Court, but a session of the regional court assizes! In other words, it was going to be done in a big way, and we could expect the very worst possible outcome (1a).♦ "Что-то многовато у Реваза Давидовича знакомых в вузах, не на широкую ли ногу он взяточничество поставил?" (Чернёнок 2). [context transl] "Revaz Davidovich seems to have too many friends in colleges. Could he be setting up a major bribery ring?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на барскую ногу
-
102 на большую ногу
• НА ШИРОКУЮ НОГУ coll; НА БОЛЬШУЮ НОГУ obs[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. жить, поставить что на большую ногу и т.п. Also: НА БАРСКУЮ НОГУ obs (to live, set up one's household etc) luxuriously, sparing no expense:- [in limited contexts] he <she etc> really knows how to live!♦ Её дом был поставлен на широкую ногу (Аллилуева 2). Her home was run in grand style (2a).♦ [author's usage] "Что это вы оставили князя? Какой весёлый дом! На какую ногу поставлен!" (Гончаров 1). "Why have you given up the prince? It's such an amusing house! They really know how to live!" (1b).2. организовать, поставить что и т.п. на большую ногу (to organize, set up sth. etc) grandly, expansively, impressively etc:- on a grand (large, big) scale;- in a big way.♦ Всё пошло на большую ногу; закупка сахару, чаю, провизии, соленье огурцов, моченье яблок и вишен, варенье - всё приняло обширные размеры (Гончаров 1). Everything was done on a big scale: the buying of sugar, tea, and provisions, the pickling of cucumbers, the preserving of apples and cherries, jam-making - everything now assumed enormous proportions (1a).♦...Суд будет через неделю и не в Чернигове, а здесь, у нас... и не наш народный суд, а выездная сессия областного суда. В общем, на широкую ногу, и результатов надо ждать самых скверных (Рыбаков 1)....The trial was to take place in a week's time, not in Chernigov, but here, in our town...and it wouldn't be our own People's Court, but a session of the regional court assizes! In other words, it was going to be done in a big way, and we could expect the very worst possible outcome (1a).♦ "Что-то многовато у Реваза Давидовича знакомых в вузах, не на широкую ли ногу он взяточничество поставил?" (Чернёнок 2). [context transl] "Revaz Davidovich seems to have too many friends in colleges. Could he be setting up a major bribery ring?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на большую ногу
-
103 на широкую ногу
• НА ШИРОКУЮ НОГУ coll; НА БОЛЬШУЮ НОГУ obs[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. жить, поставить что на широкую ногу и т.п. Also: НА БАРСКУЮ НОГУ obs (to live, set up one's household etc) luxuriously, sparing no expense:- [in limited contexts] he <she etc> really knows how to live!♦ Её дом был поставлен на широкую ногу (Аллилуева 2). Her home was run in grand style (2a).♦ [author's usage] "Что это вы оставили князя? Какой весёлый дом! На какую ногу поставлен!" (Гончаров 1). "Why have you given up the prince? It's such an amusing house! They really know how to live!" (1b).2. организовать, поставить что и т.п. на широкую ногу (to organize, set up sth. etc) grandly, expansively, impressively etc:- on a grand (large, big) scale;- in a big way.♦ Всё пошло на большую ногу; закупка сахару, чаю, провизии, соленье огурцов, моченье яблок и вишен, варенье - всё приняло обширные размеры (Гончаров 1). Everything was done on a big scale: the buying of sugar, tea, and provisions, the pickling of cucumbers, the preserving of apples and cherries, jam-making - everything now assumed enormous proportions (1a).♦...Суд будет через неделю и не в Чернигове, а здесь, у нас... и не наш народный суд, а выездная сессия областного суда. В общем, на широкую ногу, и результатов надо ждать самых скверных (Рыбаков 1)....The trial was to take place in a week's time, not in Chernigov, but here, in our town...and it wouldn't be our own People's Court, but a session of the regional court assizes! In other words, it was going to be done in a big way, and we could expect the very worst possible outcome (1a).♦ "Что-то многовато у Реваза Давидовича знакомых в вузах, не на широкую ли ногу он взяточничество поставил?" (Чернёнок 2). [context transl] "Revaz Davidovich seems to have too many friends in colleges. Could he be setting up a major bribery ring?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на широкую ногу
-
104 взятка
1) ( подкуп) bustarella ж., sbruffo м., tangente ж.2) ( в картах) presa ж.* * *ж.1) ( подкуп) bustarella разг., газет.; tangente f книжн. газет.; mazzetta прост.давать взя́тку — dare la bustarella; ungere le ruote
брать взя́тки — prendere bustarelle / tangenti
он осуждён за взя́тку (= за взяточничество) — è stato condannato per concussione
2) ( в карточной игре) presa, bazza••... и взя́тка гладки с кого-л. —... e non se ne cava niente
* * *n1) gener. boccone, imbeccata, ingoffo, lecco, palmata, sbruffo, bustarella, concussione2) liter. offa3) card.term. bazza4) fin. mazzetta, moneta contraffatta, retrocessione, sottomano, tangente -
105 вымогательство
ricatto м., estorsione ж.* * *с.ricatto m, estorsione f; concussione f ( взяточничество)* * *n1) gener. estorsione, mangiatoria, racket, ricatto2) liter. pelagione, pelatura3) econ. concussione -
106 искоренить
-
107 преследовать
1) что, кого (гнаться, по следам, пускаться в погоню, стараться достигнуть изв. цели) - гнатися (женуся) и гнати, гонитися, ганяти, -ся, вганяти, -ся за чим, за ким, (о к.-л. цели ещё) переслідувати що (якусь мету). [Поліція ганяється за Миколою (Грінч.). Козаки вганяють за недобитками (Куліш)]. -вать неприятеля, зверя - гнатися за ворогом, за звіром. -вать цель - вганяти за метою (Грінч.), переслідувати мету, (добиваться) домагатися мети, намагатися до мети, іти до мети, змагатися до мети. Все эти мероприятия -ют одну цель - усі ці заходи мають одну мету, змагаються до однієї мети. -вать по пятам кого - гнатися по п'ятах за ким, бігти свіжими слідами за ким;2) кого, что (гнать, гнести) - переслідувати, напастувати кого, що, гонити кого, (притеснять) гнобити, утискати кого. [Я-ж переслідував тебе завзято (упорно) (Куліш). Ірод переслідував дуже християн (Гн.). Левко і розказав, як Тимоха гонив його (Кв.)]. -вать судебным порядком - переслідувати судом. -вать взяточничество - переслідувати хабарництво. -вать кого неотступно (навязчиво) - просвітку не давати кому. [А тепер їй Микита просвітку не дає, переймає та нагадує старе цілування (Грінч.)]. Упорно -вать кого-нб. (наседать) - напосідати(ся) на кого. Меня -дует мысль - гадка (думка) муляє мене. Начальник -дует меня - начальник напосідає (-ться) на мене.* * *( кого-что)1) переслі́дувати (кого-що); (гнать, подвергать гонениям) гна́ти (кого-що), ( гнаться) гна́тися (за ким-чим); ( притеснять) гноби́ти (кого-що)\преследовать по суду́ — віддава́ти до су́ду (під суд), переслі́дувати судо́м
2) ( не оставлять в покое) не дава́ти спо́кою и споко́ю (кому-чому); ( удручать) гніти́ти, пригні́чувати и пригніта́ти (кого-що); ( мучить) му́чити (кого-що); ( докучать) докуча́ти, надокуча́ти (кому-чому)3) ( иметь в виду) ма́ти на меті́ (що); ( добиваться) дба́ти (про що)\преследовать коры́стные це́ли — ма́ти на меті́ свою́ ко́ри́сть
\преследовать свои́ интере́сы — дба́ти ті́льки (лише́) про свої́ інтере́си
\преследовать цель — ма́ти на меті́, ма́ти мету́, ста́вити собі́ (за) мету́ (мето́ю), добива́тися (домага́тися, добува́тися) мети́
-
108 лихоимство
-
109 продажность
-
110 ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
@правопорядок law and order @правоохранительные органы law enforcement agencies @органы правосудия judicial bodies @привлечь к ответственности subject to prosecution @законодательство legislation @международное правоinternational law@гражданское право civil law @расследование @следствие investigation @СИЗО @следственный изолятор confinement cell @КПЗ @камера предварительного заключения preventive detention cell @преступность crime @преступник criminal @уголовный, гражданский кодекс criminal, civil code @КЗоТ labor law @система мест заключения penitentiary system @ордер на арестarrest warrant@ордер на обыск search warrant @задержать to detain @неприкосновенность immunity @крыша жарг. Mafia protection (slang) @кражаtheft@грабеж robbery @хищение embezzlement @мошенничество fraud @отмывание денег money laundering @вор thief @убийца murderer @изнасилование rape @вымогательство extortion @взяточничество bribery @лжесвидетельство perjury @взломщик burglar @телесное повреждение personal injury, bodily harm @избиение battery @клевета slander @подать в суд на to sue @иск lawsuit @судебное дело legal case, court case @обвинение indictment, charge @соучастие complicity @соучастникaccomplice@смягчающие обстоятельства attenuating circumstances @отягчающие обстоятельства aggravating circumstances @умышленный premeditated @совершеннолетнийof age (adult)@несовершеннолетний minor @свидетель witness @показаниеtestimony@свидетельство evidence @доказательство proof @улика piece of evidence @иск давности @закон об исковой давности statute of limitations @обратная сила retroactive @судья judge2. спортreferee @истец plaintiff @ответчик defendant @подсудимыйaccused@обвиняемый suspect @народный заседатель people's assessor @присяжный jury @признан виновным, невиновным found guilty, innocent @апелляция appeal @под залог on bail @отпустить под залог to release on bail @смертный приговорdeath sentence@смертная казнь death penalty @высшая мера наказания @казнь execution @лишение свободы imprisonment @пожизненное заключение life imprisonment @заключенный prisoner @каторжник convict (noun) @осужден convicted (past participle of verb) @осуждение conviction (legal) @условное осуждение suspended sentence @(вынести) приговор sentence @рецидив repeated offense @осознанное согласие informed consent @самосуд vigilante justice @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
-
111 Bestechlichkeit
f подкупность f, взяточничество -
112 Bestechung
f подкуп, дача взятки, (a. passive) взяточничество -
113 продажность
сущ.corruptibility; corruption; ( взяточничество) bribery; амер graft; жарг тж payola -
114 ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
- правопорядок
- правоохранительные органы
- органы правосудия
- привлечь к ответственности
- законодательство
- международное право
- гражданское право
- расследование
- следствие
- СИЗО
- следственный изолятор
- КПЗ
- камера предварительного заключения
- преступность
- преступник
- уголовный, гражданский кодекс
- КЗоТ
- система мест заключения
- ордер на арест
- ордер на обыск
- задержать
- неприкосновенность
- крыша
- кража
- грабеж
- хищение
- мошенничество
- отмывание денег
- вор
- убийца
- изнасилование
- вымогательство
- взяточничество
- лжесвидетельство
- взломщик
- телесное повреждение
- избиение
- клевета
- подать в суд на
- иск
- судебное дело
- обвинение
- соучастие
- соучастник
- смягчающие обстоятельства
- отягчающие обстоятельства
- умышленный
- совершеннолетний
- несовершеннолетний
- свидетель
- показание
- свидетельство
- доказательство
- улика
- иск давности
- закон об исковой давности
- обратная сила
- судья
- истец
- ответчик
- подсудимый
- обвиняемый
- народный заседатель
- присяжный
- признан виновным, невиновным
- апелляция
- под залог
- отпустить под залог
- смертный приговор
- смертная казнь
- высшая мера наказания
- казнь
- лишение свободы
- пожизненное заключение
- заключенный
- каторжник
- осужден
- осуждение
- условное осуждение
- вынести приговор
- приговор
- рецидив
- осознанное согласие
- самосудРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
-
115 поборы
мн разг неодобрвзяточничество bribery sg; вымогательство extortion sg -
116 взятка
bribe имя существительное:boodle (взятка, фальшивые деньги)backhander (взятка, удар)словосочетание:golden key (взятка, подкуп)silver key (взятка, подкуп) -
117 подкуп
-
118 прививка
-
119 черенок
stalk имя существительное: -
120 привой
graft имя существительное:
См. также в других словарях:
взяточничество — хапужничество, вымогательство, рвачество, мздоимство, поборы, живоглотство, лихоимство, продажность Словарь русских синонимов. взяточничество лихоимство, мздоимство (устар.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский… … Словарь синонимов
ВЗЯТОЧНИЧЕСТВО — [шн], взяточничества, мн. нет, ср. Обычай брать взятки, караемый законом; систематическое пользование взятками. В дореформенных судах в России процветало взяточничество. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЗЯТОЧНИЧЕСТВО — собирательный термин, охватывающий два самостоятельных состава должностных преступлений против государственной власти, интересов государственной службы и службы в органах местного самоуправления получение взятки и дачу взятки … Юридический словарь
Взяточничество — незаконное получение денег, материальных ценностей в обмен на нарушение закона, установленной процедуры предоставления привилегий, оказание незаконных услуг, предпочтений и т.п. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ВЗЯТОЧНИЧЕСТВО — получение должностным лицом любым путем и в любой форме материальных ценностей или предоставление ему материальных благ за совершение (или несовершение) в интересах взяткодателя действий, входящих в компетенцию данного должностного лица … Большой Энциклопедический словарь
ВЗЯТОЧНИЧЕСТВО — противозаконное получение денег, ценных вещей (взяток) в обмен На получение привилегий, оказание незаконных услуг, предпочтений, проталкивание дел взяткодателя. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь.… … Экономический словарь
ВЗЯТОЧНИЧЕСТВО — ВЗЯТОЧНИЧЕСТВО, а, ср. Должностное преступление получение взятки (в 1 знач.). | прил. взяточнический, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Взяточничество — получение должностным лицом любым путем и в любой форме материальных ценностей или предоставление ему материальных благ за совершение (или несовершение) в интересах взяткодателя действий, входящих в компетенцию данного должностного лица.… … Политология. Словарь.
Взяточничество — (англ. bribery, graft) получение должностным лицом лично или через посредника взятки в виде денег, ценных бумаг, иного имущества или выгод имущественного характера за действия (бездействие) в по … Энциклопедия права
Взяточничество — как уголовный юридический термин, не встречается вовсе в нашем уголовном законодательстве, которое исчисляет лишь отдельные виды корыстных должностных преступлений, не обнимая их одним наименованием. Взяточничество представляет собой специально… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Взяточничество — Взятка принимаемые должностным лицом материальные ценности (предметы или деньги) или какая либо имущественная выгода за выполнение или невыполнение, в интересах давшего взятку, действия, которое это лицо должно было или могло совершить в силу… … Википедия