-
101 он взял её с улицы
-
102 он взял его к себе в качестве шофёра
Универсальный русско-немецкий словарь > он взял его к себе в качестве шофёра
-
103 он взял его к себе шофёром
Универсальный русско-немецкий словарь > он взял его к себе шофёром
-
104 он взял из предложенных книг только одну
Универсальный русско-немецкий словарь > он взял из предложенных книг только одну
-
105 он взял книгу с полки
Универсальный русско-немецкий словарь > он взял книгу с полки
-
106 он взял мою тетрадь без моего разрешения
prongener. (букв. без того, чтобы я ему это разрешил) er nahm mein Heft, ohne daß ich es ihm erlaubt hätteУниверсальный русско-немецкий словарь > он взял мою тетрадь без моего разрешения
-
107 он взял поворот со скоростью 60 километров в час
Универсальный русско-немецкий словарь > он взял поворот со скоростью 60 километров в час
-
108 он взял с меня за работу десять марок
Универсальный русско-немецкий словарь > он взял с меня за работу десять марок
-
109 он взял с меня за это десять марок
Универсальный русско-немецкий словарь > он взял с меня за это десять марок
-
110 он взял с него 10 пфеннигов лишних за каждый килограмм
Универсальный русско-немецкий словарь > он взял с него 10 пфеннигов лишних за каждый килограмм
-
111 он взял своего брата с собой
Универсальный русско-немецкий словарь > он взял своего брата с собой
-
112 он взял себя в руки
proncolloq. er begriff sich -
113 он взял сковородку и разбил на неё три яйца
Универсальный русско-немецкий словарь > он взял сковородку и разбил на неё три яйца
-
114 он взял сына из школы
Универсальный русско-немецкий словарь > он взял сына из школы
-
115 он охотно взял бы свои слова обратно
prongener. er möchte seine Worte gern ungesagt machen, er möchte seine Worte gern ungesagt mächenУниверсальный русско-немецкий словарь > он охотно взял бы свои слова обратно
-
116 он сам взял причитающуюся ему сумму
prongener. er machte sich bezahltУниверсальный русско-немецкий словарь > он сам взял причитающуюся ему сумму
-
117 откуда ты это взял?
-
118 поэт взял свои образы из жизни
Универсальный русско-немецкий словарь > поэт взял свои образы из жизни
-
119 с чего ты взял? как ты додумался?
prepos.gener. wie bist drauf gekommen?Универсальный русско-немецкий словарь > с чего ты взял? как ты додумался?
-
120 я бы охотно взял побольше
Универсальный русско-немецкий словарь > я бы охотно взял побольше
См. также в других словарях:
Взял да и... — ВЗЯЛ ДА И… Прост. Экспрес. Неожиданно, непредвиденно (сделал что либо). Лекарь ни с того, ни с сего, как говорится, взял да и рассказал мне довольно замечательный случай (Тургенев. Уездный лекарь) … Фразеологический словарь русского литературного языка
взял — (иноск.) окончательный прием после решения Ср. Взял да и помер (да и сделал, да и пошел). Ср. Хозяин был он хороший, жил себе так ничего, взял да и помер. Даль. Червонорусские предания. 10 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
взял — страх взял • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Взял корову - возьми и подойник. — Взял корову возьми и подойник. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял топор - возьми и топорище. — Взял топор возьми и топорище. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял с сердцем, так и ешь с перцем. — Взял с сердцем, так и ешь с перцем. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял Фома Лукерью, так суд Божий пришел. — Взял Фома Лукерью, так суд Божий пришел. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял на час, да и в добрый час. — Взял на час, да и в добрый час. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял бы вас двоих, связал по ноге да пустил бы по воде: кто кого перетянет. — Взял бы вас двоих, связал по ноге да пустил бы по воде: кто кого перетянет. См. КАРА УГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял бы вас, связал бы вас, нога по ноге, да и пустил по воде. — Взял бы вас, связал бы вас, нога по ноге, да и пустил по воде. См. КАРА УГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял Фома Лукерью - суд Божий пришел. — Взял Фома Лукерью суд Божий пришел. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа