Перевод: с русского на русский

с русского на русский

верешташ

  • 21 кормыж

    кормыж
    1. горсть; ладонь и пальцы, сложенные для зачерпывания

    Кормыж тичак налаш взять полную горсть;

    кормыж дене кочкаш есть горстями.

    Талкан кинде пудыргым кормыжешыже погыш. Я. Ялкайн. Талкан собрал хлебные крошки в свою горсть.

    2. горсть; мера, количество чего-л., умещающегося в руке

    Кок кормыж пӱкш две горсти орехов;

    ик кормыж кыне пук конопли (в руке).

    Ик кормыжым шотлен пытараш ок лий. Тушто. Одну горсть не пересчитать.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кормыж

  • 22 пернаш

    пернаш
    -ем
    1. удариться, стукнуться обо что-л.; натолкнуться, наткнуться, наскочить на кого-что-л.

    Миен пернаш наткнуться, наскочить;

    ваш пернаш удариться друг о друга;

    толын пернаш с силой удариться, попасть во что-л.

    Староста вуйжо дене янак воктен пернен. С. Чавайн. Староста головой стукнулся о косяк.

    Настийын ведраже омса лондемеш перна, вӱдшӧ кышкалалтеш. Я. Элексейн. Ведро Насти ударяется о порог, вода проливается.

    Сравни с:

    тӱкнаш
    2. попадаться, попасться; оказаться на пути перед кем-л.

    Корно ӱмбалнышт мо перна – чыла пытарат, суртым йӱлалтат, вольыкым кочкыт. Н. Лекайн. Что попадается на их пути – всё уничтожают, жгут постройки, съедают скот.

    Пытартыш жапыште гына нылытым (председательым) вашталтыме. Эре ала-могай пелторта-влак пернат. «Ончыко» Лишь в последнее время сменили четырёх председателей. Все какие-то придурки попадаются.

    Сравни с:

    логалаш
    3. попадать, попасть; оказаться, очутиться, угодить куда-л.

    Кугу кредалмашке пернаш попасть в большое сражение.

    Марий чодыра мучко ондалчык пире вынем ятыр уло, кӧ тушко перна, иктат илыше ок код. К. Васин. В марийских лесах имеется много ям – волчьих ловушек, кто туда попадёт, никто в живых не останется.

    А ача тыгодым пленыш ошо-влак деке пернен. С. Вишневский. А отец в это время попал в плен к белым.

    Сравни с:

    логалаш
    4. доставаться, достаться; выпасть, прийтись на долю

    Тыгай кучедалмаште тӱрлӧ нелыжат перна, ик жаплан чытыде ок лий. С. Чавайн. В такой борьбе достаются разные трудности, некоторое время придётся потерепеть.

    Ялыште кушкын шудымо рвезе ден нӧргӧ озак-влак веле кодыныт. Неле пӧръеҥ паша ынде нунылан перна. П. Корнилов. В деревне остались лишь подростки и юноши. Тяжёлая мужская работа теперь достаётся им.

    Сравни с:

    логалаш, тӱкнаш
    5. разг. попадать, попасться; доставаться, достаться; получить наказание; влететь

    А поян Каврилан, эре яра тарзым ашнымыжлан чот перныш. Я. Элексейн. А богачу Каври за бесплатное использование батраков сильно досталось.

    Колыштам – имне нерген шомак шоктыш. Ындыже товат мыланем перна манам. Г. Ефруш. Слушаю – речь пошла о лошади. Теперь, думаю, ей-богу мне попадёт.

    Сравни с:

    логалаш
    6. безл. приходиться (прийтись) делать что-л.; стать неизбежным в связи с какими-л. обстоятельствами, условиями; доводиться, довестись

    Чыталташ перна придётся потерпеть;

    каяш перна придётся идти.

    Йыванлан тушеч кораҥаш перныш. А. Юзыкайн. Ивану пришлось удалиться оттуда.

    А вет мылам изием годым тыге модаш ыш перне. Г. Чемеков. А ведь мне в детстве не довелось так играть.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пернаш

  • 23 плен

    Пленыш верешташ попасть в плен;

    плен гыч куржаш бежать из плена.

    Ик тале кредалмаш деч вара тудо (партизан) сусыргенат, пленыш логалын. М. Рыбаков. После одного ожесточённого боя партизан был ранен и попал в плен.

    Ме тыште немыч разведчикым пленыш налынна. С. Вишневский. Мы здесь взяли в плен немецкого разведчика.

    Марийско-русский словарь > плен

  • 24 тапнаш

    тапнаш
    I
    -ем
    1. осмеливаться, осмелиться, решаться, решиться, отваживаться, отважиться

    Каяш шым тапне. М.-Азмекей. Я не решился пойти.

    Утларак чулымышт имньын пӱйжым ончашат тапнышт. «Ончыко» Более смелые даже отважились осмотреть у лошади зубы.

    Сравни с:

    тошташ
    2. наседать; идти на кого-л., наступать

    А оза вате ок лыплане, ревизор ӱмбаке тапна да тапна. «Мар. ком.» А хозяйка не унимается, наседает и наседает на ревизора.

    Сравни с:

    пижаш, кержалташ
    II
    -ем
    диал. попадаться, попасться, случайно встретиться

    Кевытыште сай сату тапныш. В магазине попался хороший товар.

    Смотри также:

    логалаш, верешташ

    Марийско-русский словарь > тапнаш

  • 25 тӱкнаш

    тӱкнаш
    -ем
    1. касаться, коснуться кого-чего-л.; прикасаться, прикоснуться, притрагиваться, притронуться к кому-чему-л.; дотрагиваться, дотронуться до кого-чего-л.

    Вуй дене тӱкнаш коснуться головой;

    ваш тӱкнаш соприкасаться;

    оҥышко тӱкнаш дотронуться до груди;

    кид дене тӱкнаш коснуться рукой.

    Кудалеш – ок тӱкнӧ йолжо мландыш. Сем. Николаев. Скачет – ноги не касаются земли.

    (Пистын) ужар урвалтыже чуч гына вӱдеш ок тӱкнӧ, ятыр кумдыкым ӱмылта. Й. Осмин. Зелёный подол липы чуть не касается воды, затеняет значительную площадь.

    Сравни с:

    логалаш I
    2. прижиматься, прижаться; утыкаться, уткнуться; соприкасаться, соприкоснуться; тыкаться, ткнуться

    Нер дене тӱкнаш уткнуться носом.

    Имне-шамыч пире тӱшка кержалтме годым, вуйышт дене тӱкнен, тыртыштен шогалыт. Пале. Когда нападают волки, лошади встают, уткнувшись головами друг к другу, образуя круг.

    «Ачий, тиде тый улат!» – кенета кугу ош чумырка куржын тольо, Онтонын оҥышкыжо тӱкныш. Ю. Артамонов. «Папа, это ты!» – вдруг прибежал большой белый колобок и прижался к груди Онтона.

    3. натыкаться, наткнуться, наталкиваться, натолкнуться, налетать, налететь, наскакивать, наскочить на кого-что-л.; сталкиваться, столкнуться с кем-чем-л.

    Пудаш тӱкнаш наткнуться на гвоздь;

    меҥгыш тӱкнаш налететь на столб.

    Про тӱкна тугае пешкыде породыш, алмазат шке чапшым ок керт арален. «Ончыко» Сверло натыкается на такую крепкую породу, даже алмаз не может свою славу уберечь.

    (Яштывий) шеҥгеке чакналта – кӱжгӧ пушеҥгыш тӱкна. Ю. Артамонов. Яштывий пятится назад – натыкается на толстое дерево.

    4. запинаться, запнуться; спотыкаться, споткнуться, зацепив за что-л. ногой; терять (потерять) равновесие

    Пундышеш тӱкнаш споткнуться о пень;

    лондемеш тӱкнаш запнуться за порог.

    Теве чеслынак тӱкнышым да изиш гына мланде ӱмбак шым шуҥгалт. Г. Чемеков. Вот я споткнулся здорово и чуть-чуть не рухнул на землю.

    Но тумо вашеш йолжо тӱкнен, неле капше дене тудо (Макар) мланде ӱмбаке шуҥгалте. М. Рыбаков. Но перед дубом нога Макара зацепилась, грузным телом он рухнул на землю.

    5. сталкиваться, столкнуться; встречаться, встретиться; приходить (прийти) в прикосновение

    У паша дене тӱкнаш столкнуться с новой работой;

    йӧсылык дене тӱкнаш столкнуться с трудностями.

    Векат, нине кок салтак немыч-влак дене тӱкненыт. З. Каткова. Вероятно, эти два солдата столкнулись с немцами.

    Южгунам тудын (Петрайын) шинчаже Микушын шинчаж дене ваш тӱкна. А. Эрыкан. Иногда глаза Петрая встречаются с глазами Микуша.

    6. попадать, попасть, угодить, попадаться, попасться куда-л.; оказываться (оказаться, очутиться) в каких-л. обстоятельствах

    Лудын моштет гын, шекланет ыле, капканыш от тӱкнӧ ыле. М. Шкетан. Если бы умел читать, остерегался бы, не угодил бы в капкан.

    Ленинын книгаже але тудлан (Петрлан) кидышкыже тӱкнен огыл. К. Васин. До сих пор ещё книги Ленина Петру в руки не попадали.

    Сравни с:

    логалаш II
    7. попадать, попасть в кого-что-л.; достигать, достигнуть, настигать, настигнуть кого-что-л.; доноситься, донестись до чего-л.

    Шӱмыш тӱкнаш попасть в сердце;

    шинчаш тӱкнаш попасть в глаз.

    Гармонь сем тӱкна пылышышкем. М. Емельянов. Мелодии гармони доносятся до моих ушей.

    8. безл. в сочет. с неопр. ф. гл. приходиться (прийтись), доводиться (довестись), доставаться (достаться), случаться (случиться) что-л. делать; оказываться (оказаться) нужным, необходимым

    Каяш тӱкна придётся уйти;

    лудаш ок тӱкнӧ читать не придётся;

    пураш тӱкна придётся зайти.

    Оралте ышташ, чодыра шупшыкташ, ачажлан полшаш кугурак гыч Элексейлан тӱкнен. «У илыш» Дом строить, лес таскать, отцу помогать из старших приходилось Элексею.

    Только ынде тыланет мӧҥгыштет илаш огеш тӱкнӧ, очыни. С. Чавайн. Только теперь тебе, наверное, не придётся жить дома.

    9. перен. прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.; направлять (направить) действие на что-л.

    Теве Ошыт эҥер йога, кунамсек тудо йога, иктат ок пале. Иктат туддек тӱкнен огыл, иктат тудым пӱялен огыл. С. Николаев. Вот течёт река Ошеть, с каких пор она течёт, никто не знает. Никто к ней не прикасался, никто её не прудил.

    10. перен. запинаться, запнуться (о языке), заикаться, заикнуться, осекаться, осечься; застревать, застрять (о слове)

    Мутеш тӱкнаш запнуться на слове.

    Лудмо годым йылмат ок тӱкнӧ. М. Казаков. Во время чтения и язык не запинается.

    «Кузе каласаш?» – Веткин тӱкныш. «Ончыко» «Как сказать?» – Веткин осёкся.

    Сравни с:

    тӱкналташ
    11. перен. попадать, попасть; доставаться, достаться; влетать, влететь (о наказании)

    Саҥгалан тӱкнаш достаться по лбу.

    Ош пийлан тӱкнышаш олмеш шем пийлан тӱкныш. Калыкмут. Вместо белой собаки попало чёрной.

    Шорык шудыш пирылан ок тӱкнӧ. Калыкмут. Проклятие овцы волку не достанется.

    12. перен. доставаться, достаться, выпадать, выпасть, приходиться, прийтись (на долю) кому-чему-л.

    Имньылан шӱльӧ олмеш утларак сола тӱкна. «У вий» Лошади вместо овса больше достаётся кнут.

    Калыклан ик-кок теҥге гыч веле тӱкна. М.-Ятман. Народу достанется только по одному, по два рубля.

    Сравни с:

    логалаш II

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱкнаш

  • 26 тӱҥ вӱргорно

    анат. аорта

    Тӱҥ вӱргорныш верешташ попасть в аорту.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӱҥ

    Марийско-русский словарь > тӱҥ вӱргорно

  • 27 умла

    умла
    Г.: ымыла
    бот.
    1. хмель; вьющееся растение семейства тутовых с длинным тонким стеблем, а также соцветия и семена этого растения; употребляется в пивоварении, кондитерском производстве, промышленности

    Умлам кӱрышташ рвать хмель;

    умлам пышташ класть хмель.

    (Южо ӱдыр) пӧрт воктен умлам шында. А. Юзыкайн. Некоторые девушки сажают возле дома хмель.

    Умлам кушташ звеном организоватлыме ыле. «Мар. ком.» Было организовано звено, чтобы выращивать хмель.

    2. в поз. опр. хмелевой, хмельной, хмеля; относящийся к хмелю, связанный с хмелем, приготовленный из хмеля

    Умла ӱй хмелевое масло;

    умла пуш запах хмеля.

    Колхозышто умла пакчам ыштеныт. «Мар. ком.» В колхозе создали плантацию хмеля.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > умла

  • 28 умла пакчаш пураш

    умла пакчаш верешташ (пураш, пурен лекташ)
    выпить хмельного (букв. попасть, зайти в хмелевой огород)

    Смотри также:

    умлавече

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    умла

    Марийско-русский словарь > умла пакчаш пураш

  • 29 умла пакчаш пурен лекташ

    умла пакчаш верешташ (пураш, пурен лекташ)
    выпить хмельного (букв. попасть, зайти в хмелевой огород)

    Смотри также:

    умлавече

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    умла

    Марийско-русский словарь > умла пакчаш пурен лекташ

  • 30 учыраш

    учыраш
    -ем
    1. заставать, застать; застигать, застигнуть, застичь; находить (найти), видеть (увидеть) в каком-л. месте, положении, состоянии

    Мӧҥгыштӧ учыраш застать дома;

    ик ганат учыраш огыл не заставать ни разу.

    Больницыште фельдшерым ышна учыро. О. Тыныш. В больнице мы не застали фельдшера.

    Кочо увер (К. Четкарёвым) кенета учырыш. К. Васин. К. Четкарёва внезапно застигла горькая весть.

    2. заставить, застать, застигать, застигнуть, застичь; внезапно хватать (схватить), ловить (поймать); уличать (уличить) в чём-л., поймав с поличным

    Ик еҥым шолыштмыж годым учырымо. «Мар. Эл» Одного человека застали в момент кражи.

    Пелйӱд гутлан, школ пӧртым йыр авырен налмек, Мочаловым учыраш ямдылалтыныт. В. Юксерн. Около полуночи, окружив школу, они приготовились застичь Мочалова.

    3. находить, найти; уделять, уделить; выделять, выделить; выбирать, выбрать, улучать, улучить, уловить (время для чего-л.)

    Ик шагатым учыраш уделить один час;

    йӧнан татым учыраш улучить подходящий момент.

    – Мияшыже шонет гынже, жапым учыраш лиеш тудо, – пелешта Эчушын пелашыже. Осипов-Ярча. – Если желаешь прийти, то можно, конечно, найти время, – говорит жена Эчуша.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > учыраш

  • 31 чортан

    чортан
    зоол. щука; рыба семейства щуковых

    Онисим ятыр пардашым, олаҥгым, шереҥгым да чортаным кучен. И. Одар. Онисим наловил много язей, окуней, сорожек и щук.

    – Тений шошым кеч ик чортаным верешташ ыле. В. Исенеков. – Нынче весной поймать бы хоть одну щуку.

    Сравни с:

    нужгол, чорагай

    Марийско-русский словарь > чортан

  • 32 чучаш

    чучаш
    I
    -ам
    1. казаться, показаться; представляться, представиться (воображению); ощущаться, ощутиться

    Ӱшанымылат ок чуч даже не верится;

    шагалын чучаш представляться недостаточным.

    Кажне кечыже талук гай чучеш. «Кугарня» Каждый день кажется годом.

    Йот эл. Тыште теҥыз сержат йӱштын чучеш. М. Сергеев. Чужая страна. Здесь даже берег моря кажется холодным.

    2. казаться, показаться, выглядеть; производить (произвести) впечатление

    Порыла чучаш казаться добрым;

    шоҥгын чучаш выглядеть (букв. показаться) старым.

    Тиде ала-мо Светлана гай веле чучеш. Чынак Светлана вет?! И. Васильев. Что-то она выглядит совсем как Светлана. Ведь действительно Светлана?!

    Чодыра ала-молан сылнын ок чуч. Н. Лекайн. Лес почему-то не кажется красивым.

    Сравни с:

    кояш
    3. казаться, показаться; представляться, представиться; чудиться, почудиться, мерещиться, померещиться; возникать (возникнуть) в воображении; вырисовываться (в глазах)

    Тумышан мыжерым чиен толшо марий кызытат (Семёновлан) ваштарешыжак шинчымыла чучеш. «Ончыко» Семёнову кажется, будто мужик, пришедший к нему в заплатанном кафтане, и сейчас сидит напротив него.

    Кухньо гыч олма пуш гай тамле пуш толешат, олма пакчалаште шинчымыштла веле чучеш. Д. Орай. Из кухни доносится сладкий яблочный дух, поэтому им кажется, будто они сидят в яблоневом саду.

    Сравни с:

    кончаш, кояш
    4. в сочет. с подр. сл., нар., сравнительными конструкциями и т. п. выражает ощущения, чувства, состояния; передаётся сочетаниями с гл. казаться, показаться, чувствоваться, почувствоваться, ощущаться, ощутиться, а также словами состояния

    Йокрокын чучеш гын, телевизорым ончо. М. Иванов. Если скучно, смотри телевизор.

    Вуйлан выж-вуж чучеш, уш шалана, омо пызыра. В. Юксерн. В голове закружилось (букв. ощущается шум), рассудок мутится, давит сон.

    Составные глаголы:

    II
    -ам
    Г.
    1. попадать, попасть, угодить; поражать (поразить) какую-л. цель, просовывать (просунуть) во что-л.

    Им шуш чучаш попасть в игольное ушко;

    сек покшак чучаш попасть в самый центр.

    Эдемӹн кидшӹ иктӹ веле, шалахай, но сойток пичӓл гӹц тӧрӧк чучеш. И. Горный. У человека только одна рука, левая, но всё равно попадает из ружья прямо в цель.

    Сравни с:

    логалаш II, логалташ
    2. попадать, попасть, угодить куда-л.; оказываться (оказаться) где-л., в каких-л. обстоятельствах, условиях

    Тӓнгжӹ колен, ӹшкежӹ (Сокол) чучын пленӹш туан хатышкок. Г. Матюковский. Друг его погиб, а сам Сокол попал в плен в родной хате (букв. родную хату).

    Шагалашыжат (стройышты) нинӹ иквӓрешок чучыныт. Н. Игнатьев. И в строю (букв. встать в строю) они оказались рядом.

    Сравни с:

    логалаш II, верешташ
    3. в сочет. с деепр. успевать (успеть) делать (сделать) что-л.

    Анжал чучаш успеть посмотреть.

    «Ох!» вел манын чучы Танилӓ тӹмӹкӹ. Г. Матюковский. После этого Танила успел только охнуть.

    Лӱлтӓл чучым мӹнь таварем вел. «Кырык сир.» Я только топор успел поднять.

    Сравни с:

    шукташ
    4. перен. попадать, попасть; угадывать, угадать; догадываться, догадаться; попадать (попасть) в самую точку, метко и кстати сказать что-л.

    Кыце чучыц? Мӹнят тӹдӹмок келесӹнем ыльы. Н. Ильяков. Как ты догадался? И я то же самое хотел сказать.

    5. перен. разг. попадать, попасть; доставаться (достаться); получать (получить) наказание, взыскание за что-л.

    Каждыйлан чучаш достаться каждому;

    пӹлӹштӹнгеш чучаш получить в ухо;

    пытлоцкыным чучаш получить оплеуху.

    Марийско-русский словарь > чучаш

  • 33 шароҥа

    шароҥа
    силок; доска с петлями для ловли птиц (петли изготовляются из конского волоса)

    Шароҥашке пижаш (верешташ) попасться в силок.

    Шыже велеш йоча-влакын пашашт ешаралтеш: чӱчашым, лӧдым, шароҥам ямдылыман. М. Казаков. К осени у ребят дел прибавится: нужно готовить ловушки, капканы, силки.

    Йыван тыгыде кайыкым ок чамане, шароҥам шынден куча. О. Шабдар. Йыван не жалеет маленьких птиц, ловит, ставя силки.

    Сравни с:

    шаргӱр, чӱчаш I

    Марийско-русский словарь > шароҥа

  • 34 шеме

    шем(е)
    Г.: шим(ӹ)
    1. чёрный; цвета сажи, угля

    Шем чия чёрная краска;

    шем шовыч чёрный платок;

    шем мыжер чёрный кафтан.

    Вес еҥже лопкарак, шем пондашан, пӱгырла коеш. А. Тимофеев. Другой-то человек – коренастый, с чёрной бородой, выглядит сутуловатым.

    Мексон шем сатин дене ургымо у тувырым чиен. А. Асаев. Мексон надел новую рубашку, сшитую из чёрного сатина.

    2. чёрный, тёмный; мглистый, мрачный, сумрачный; погружённый в мрак

    Шем йӱд тёмная ночь.

    Шем чодыра могырым кынелше мардеж толкыным покта. К. Васин. Ветер, поднявшийся со стороны тёмного леса, гонит волну.

    Эркын-эркын кас пычкемыш шем тӱтыраж дене вер-шӧрым вӱдыльӧ. А. Юзыкайн. Вечерняя мгла своей тёмной пеленой постепенно окутала местность.

    Сравни с:

    пич, пычкемыш
    3. смуглый; с тёмным цветом кожи

    Василиса Семёновна, Трофимын ватыже, лапката, шем шӱргывылышан ӱдырамаш. Н. Лекайн. Василиса Семёновна, жена Трофима, невысокого роста, смуглая женщина.

    Кугу тӱрван шем чуриян инспектор Пӧтырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый инспектор со смуглым лицом долго слушал Пётыра.

    4. чёрный, вороной (о лошадях), имеющий сплошь чёрную шерсть, чёрный с лоском или с синеватым отливом

    Епрем шкеже йошкар алашам кычкен, а Эчанлан шем вӱльым пуэн. Н. Лекайн. Сам Епрем запряг рыжего мерина, а Эчану дал вороную кобылу.

    Юкейын шем ожыжо мардежла чымалте. К. Васин. Чёрный жеребец Юкея помчался подобно ветру.

    5. грязный; покрытый грязью, нечистый, испачканный чем-л.

    Шем тувыр-йолаш грязное бельё.

    Шкендам изинекак арун кучыза, кужу шем кӱчан ида кошт. В. Косоротов. С детства будьте чистоплотными, не ходите с длинными, грязными ногтями.

    6. перен. разг. чёрный, черновой, неквалифицированный, подсобный, физически тяжёлый (о труде, работе)

    – Кычалтылаш ом тӱҥал: шем паша гын – шем паша лийже, иктаж изи служащий гын – тыгай пашамат ом шӱкал. А. Эрыкан. – Я не стану придираться: чёрная работа – пусть будет чёрная работа, мелким служащим – не откажусь и от такой работы.

    Шем пашам ыштен ончыде, илышын сылнылыкшым умылаш йӧсӧ. М. Рыбаков. Не поработав на чёрной работе, трудно ощутить красоту жизни.

    7. перен. чёрный, отрицательный, плохой, предосудительный

    Шем спискыш верешташ попасть в чёрный список.

    (Николай Павлович) эртак шем могырым гына кычал муаш тырша. А. Эрыкан. Николай Павлович старается выискивать лишь плохую сторону.

    Бандым авыраш нигузе ок лий. Таче тыште ваҥет – нуно вес вере шем пашаштым ыштылыт. Ю. Артамонов. Банду никак невозможно окружить. Сегодня здесь выслеживаешь – они творят своё чёрное дело на другом месте.

    8. перен. чёрный, безрадостный, тяжёлый, тяжкий, мрачный, страшный

    Шем пагыт страшное время;

    шем кече чёрный день;

    шем уверым налаш получить плохую весть.

    Шем ойго шӱмыштем. Мардеж шӱшка, огеш шу илымат. С. Чавайн. В моём сердце тяжкое горе. Ветер свистит, даже жить не хочется.

    Илыш лугыч колаш... Тыгай шем пӱрымаш лийман огыл тӱняште. «Ончыко» Умереть преждевременно... Такой чёрной судьбы не должно быть на свете.

    9. перен. чёрный, злой, злобный, злостный, низкий, коварный

    Шем кӧранымаш чёрная зависть;

    шем мутлан ӱшанаш верить в злобные речи.

    – Епрем тулар гай шем чонан еҥым омат шинче. П. Корнилов. – Таких людей с чёрной душой, как сват Епрем, я и не знаю.

    Шем тушман вашеш атакыш коштынна. С. Вишневский. Ходили мы в атаку против злостного врага.

    Сравни с:

    осал, шакше, шапшак
    10. перен. чёрный, тёмный, чародейский, колдовской, связанный с нечистью

    Шем вийым сеҥаш победить тёмные силы.

    Мыйын кува изишак юмылан кумалше да шем вий манметланат чотак ӱшана. Н. Лекайн. Моя жена немного богомольная и очень верит так называемой тёмной силе.

    11. перен. тёмный, невежественный, отсталый, бескультурный, неграмотный

    Мемнан гаяк шем марий улат ласа, тӧчет укем! Я. Ялкайн. Ты такой же тёмный мужик, как и мы, зря стараешься!

    Пайрем кечын унала толыт, ялысе шем еҥ улат манын, огыт пезне... А. Эрыкан. В праздничные дни приезжают в гости, не сторонятся, считая отсталым деревенским человеком.

    Сравни с:

    пычкемыш
    12. в знач. сущ. что-л. чёрное, чернота, чёрный цвет

    Ошым ошемдат, шемым шемемдат. Калыкмут. Белое белят, чёрное чернят.

    Ошо пелен кеч-кунамат шеме лиеш. Калыкмут. Рядом с белым всегда бывает чёрное.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шеме

  • 35 шинчалан керылташ

    шинчалан (шинчаш) пернаш (логалаш, верешташ, керылташ)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать (привлечь) к себе чьё-л. внимание; становиться (стать) особенно заметным
    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлекать (привлечь) к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Смотри также:

    пернаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчалан керылташ

  • 36 шинчалан пернаш

    шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (логалаш, верешташ, керылташ)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать к себе чьё-л. внимание; стать особенно заметным

    Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.

    Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева. В городе девушка многим парням бросалась в глаза.

    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлечь к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн. На глаза часто попадаются следы зверей.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пернаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчалан пернаш

  • 37 шинчашке логалаш

    шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (возаш, тӱкнаш, логалаш, верешташ, керылташ)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать к себе чьё-л. внимание; стать особенно заметным

    Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.

    Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева. В городе девушка многим парням бросалась в глаза.

    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлечь к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн. На глаза часто попадаются следы зверей.

    Смотри также:

    пернаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчашке логалаш

  • 38 шинчашке пернаш

    шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (логалаш, верешташ, керылташ)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать к себе чьё-л. внимание; стать особенно заметным

    Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.

    Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева. В городе девушка многим парням бросалась в глаза.

    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлечь к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн. На глаза часто попадаются следы зверей.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пернаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчашке пернаш

  • 39 шинчаш керылташ

    шинчалан (шинчаш) пернаш (логалаш, верешташ, керылташ)
    1) бросаться (броситься) кому-л. в глаза; привлекать (привлечь) к себе чьё-л. внимание; становиться (стать) особенно заметным
    2) попадаться (попасться) на глаза кому-л.; случайно привлекать (привлечь) к себе чьё-л. внимание; быть замеченным, увиденным кем-л.

    Смотри также:

    пернаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчаш керылташ

  • 40 шолыштшо

    шолыштшо
    1. прич. от шолышташ
    2. в знач. сущ. вор, похититель, расхититель; преступник, занимающийся кражами, хищением

    Шолыштшым верешташ обнаружить вора.

    Шолыштшо ик языкыш пура, а йомдарыше – нылле ик языкыш пура. Калыкмут. Вор согрешит один раз, а потерявший – сорок один раз.

    Марийско-русский словарь > шолыштшо

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»