Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

вашкерак

  • 1 тӱкедылаш

    тӱкедылаш
    I
    -ам
    многокр. толкать, толкаться, расталкивать; пихать, пихаться

    Омса воктене тӱкедылаш толкаться у дверей;

    автобусышто тӱкедылаш толкаться в автобусе.

    «Вашкерак, вашкерак!» – икте-весым тӱкедылын, пӧрт гыч куржаш тӱҥальыч. Я. Ялкайн. «Быстрее, быстрее!» – расталкивая друг друга, начали выбегать из дома.

    II
    -ам
    многокр. бодаться (о рогатом скоте)

    Модмыла тӱкедылаш играючи бодаться;

    чакнен-чакнен тӱкедылаш бодаться, отступая.

    Кок шем шорык тӱкедылыт – йӱрлан. Пале. Если бодаются две чёрные овцы – к дождю.

    Марийско-русский словарь > тӱкедылаш

  • 2 атыланаш

    атыланаш
    -ем
    1. разрастаться, разрастись (о деревьях, растениях)

    Шудо атылана трава разрастается,

    пушеҥге атылана деревья разрастаются;

    шурно атылана хлеб разрастается.

    Ер тӱр воктене уала чот атылана. М.-Азмекей. У озера разросся ивняк.

    Рвезе озым вашкерак атылана. «Мар ӱдыр.» Молодая рассада быстрее разрастается.

    2. набираться, набраться сил, веса и т.д

    Презе атылана телёнок набирает вес,

    эҥер атылана река набирает силу.

    Аланыште шинчаланшудо, комбыйол атылана. «Мар. ком.» На поляне набирает силу щавель, баранец.

    Презыже шала коштмылан атыланен, кугу, мотор лийын. К. Смирнов. На вольном пастбище телёнок набрал вес, стал большим, красивым.

    3. развиваться, развиться, широко развернуться, постепенно усиливаться

    Илыш атылана развивается жизнь;

    творчество атылана развивается творчество;

    жанр атылана развивается жанр;

    ял озанлык атылана развивается сельское хозяйство.

    Октябрь революций деч вара гына творчествыже атыланен пеледеш. М. Сергеев. Только после Октябрьской революции его творчество развивается успешно.

    4. перен. улучшаться, улучшиться, становиться лучше

    Тудын чурийже атыланен, шӱргыжӧ утларак чеверген, шинчаже тугак чолган онча. В. Чалай. У него вид стал лучше, на лице больше стало румянца, глаза по-прежнему светятся бойко.

    Максым кугызан кумылжо эркын-эркын атыланаш тӱҥале. А. Авипов. Настроение дяди Максима постепенно стало улучшаться.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > атыланаш

  • 3 биологий

    биологий

    Биологийым туныкташ преподавать биологию.

    Тудо (Пермяков) кыдалаш школышто биологийым туныкта. А. Айзенворт. Пермяков преподаёт в средней школе биологию.

    2. в поз. опр. биологический, биологии (биологий дене кылдалтше)

    Биологий урок урок биологии.

    Пу вашкерак ош порым, биологий кабинетыште нигунамат пор ок лий. Я. Ялкайн. Дай побыстрее мел, в кабинете биологии никогда не бывает мела.

    Марийско-русский словарь > биологий

  • 4 вӱдотыза налаш

    вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
    появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т. д.)

    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов. На руках детей появились мозоли.

    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш. Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.

    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов. Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > вӱдотыза налаш

  • 5 дедукций

    дедукций

    Дедукций дене пайдаланен, чын выводыш шуаш вашкерак лиеш. Используя способ дедукции, можно скорее прийти к правильному выводу.

    Марийско-русский словарь > дедукций

  • 6 живо

    живо
    Г.: живӹ
    разг. живо, быстро

    Живо ӱжын тол, пеш сай гына господин толын, ман. Я. Ялкайн. Живо позови его, скажи, что приехал очень хороший господин.

    Смотри также:

    писын, вашкерак

    Марийско-русский словарь > живо

  • 7 ик сорта гай

    (букв. словно единственная свечка) единственный – о ребёнке

    Ик сорта гай изи эргым кушшо ыле вашкерак. М. Якимов. Единственный мой маленький сыночек рос бы побыстрее.

    Сравни с:

    ик парня гай

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сорта

    Марийско-русский словарь > ик сорта гай

  • 8 йолткаш

    йолткаш
    -ем
    1. идти (быстро); шагать крупными, широкими шагами

    Кастене волена Юва вӱд серышке, я муро дене йолткена ял мучко. Сем. Николаев. Вечером спускаемся на берег реки Юва, или идём с песнями по деревне.

    Ялыш вашкерак шуаш манын, латкандаш меҥгым чарныде йолткем ыле. В. Исенеков. Чтобы быстрей дойти до деревни, я проходил восемнадцать километров безостановочно.

    Сравни с:

    сӧлткыкташ
    2. перен. блестеть, сверкать

    Рвезын кумылжо уке, шинчаже чый да чуй йолтка. «Ямде лий!» Нет настроения у парня, только глаза его блестят.

    Волгенче йолтка. А. Филиппов. Сверкает молния.

    Марийско-русский словарь > йолткаш

  • 9 йоҥраш

    йоҥраш
    -ем
    диал. ревмя реветь, сильно плакать, кричать (о ребёнке)

    Тол, тол вашкерак, азат йоҥра вет. Иди, иди быстрей, ведь у тебя ребёнок ревмя ревёт.

    Смотри также:

    магыраш, кычкыраш

    Марийско-русский словарь > йоҥраш

  • 10 йора

    йора
    мед.
    1. парша; заразная кожная болезнь, болячка, рана

    Йораш йыгаш мазать на паршу.

    Чынак, Сакарын кид тупыштыжо пырналт кушшо йора уло. М. Шкетан. Действительно, на тыльной стороне кисти руки Сакара есть зарубцевавшаяся рана.

    Пийылмышудым йораш пыштет гын, йора вашкерак пыта. Если на болячку положишь лист подорожника, то она заживает быстрее.

    Сравни с:

    лӱмӧ
    2. перен. боль душевная, сердечная; душевное расстройство

    Настуш дене вашлиймаш паремын шудымо шӱм йоражым уэш почо. «Ончыко» Встреча с Настуш вновь разбередила его не зарубцевавшуюся сердечную рану.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йора

  • 11 йора налаш

    вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
    1. появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т. д.)

    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов. На руках детей появились мозоли.

    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш. Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.

    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов. Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йора

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > йора налаш

  • 12 кажланен каяш

    подсохнуть, обсохнуть

    Кӱкшака верлаште вашкерак кажланен кая. На возвышенных местах быстрее подсохнет.

    Составной глагол. Основное слово:

    кажланаш

    Марийско-русский словарь > кажланен каяш

  • 13 кӧтыремланаш

    кӧтыремланаш
    -ем
    быть нерасторопным, тяжеловесно и неуклюже действовать

    Ну, кӧтыремланет вет... Вашкерак тарваныл. «Ончыко» Ну, неуклюже шевелишься... Быстрее двигайся.

    Марийско-русский словарь > кӧтыремланаш

  • 14 куптыр налаш

    вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
    появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т. д.)

    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов. На руках детей появились мозоли.

    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш. Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.

    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов. Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > куптыр налаш

  • 15 ленинский зачёт

    Ленинский зачёт (пашазе да тунемше молодёжьын палемдыме жапыште группа дене ыштыме пӱтынь паша, тунемме отчётышт)

    Жап укелан кӧра Ленинский зачётым вашкерак эртараш шонымо ыле, но тудо молгунамсе деч кужунрак шуйныш да рӱжге кошаргыш. В. Косоротов. Из-за нехватки времени предполагалось провести Ленинский зачёт побыстрее, но он, по сравнению с предыдущими, сильно затянулся и закончился бурно.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    зачёт

    Марийско-русский словарь > ленинский зачёт

  • 16 лӧзаҥын шуаш

    1) налиться, созреть, набраться соку

    Ужар шудо лӧзаҥ шумеке, солышо-влак сылне муро денак Элнет олыкыш лектыныт. К. Васин. Как только наберёт соку зелёная трава, косари с песнями выйдут на Илетские луга.

    2) перен. созреть; достигнуть физической и духовной зрелости (о человеке)

    Нуно (ӱдыр-влак) пуйто ойлат: ынде меат лӧзаҥ шуынна, вашкерак мемнан кокла гыч келшышым ойырен налза. Ю. Артамонов. Девушки как будто говорят; теперь и мы созрели, быстрее выберите подходящую для себя среди нас.

    Составной глагол. Основное слово:

    лӧзаҥаш

    Марийско-русский словарь > лӧзаҥын шуаш

  • 17 лӧчыктараш

    лӧчыктараш
    Г.: лӧчӹктӓш
    -ем
    размачивать, размочить; доводить (довести) до разбухания

    Леҥежым лӧчыктараш размочить кадку;

    уржам лӧчыктараш довести рожь до разбухания.

    (Редисын) нӧшмыжӧ вашкерак шытыже манын, ик сутка чоло лӧчыктараш кӱлеш. «Мар. ком.» Чтоб быстрее взошли, семена редиски надо размачивать больше суток в воде.

    Марийско-русский словарь > лӧчыктараш

  • 18 мучыртатылаш

    мучыртатылаш
    -ам
    диал. возиться, копошиться; долго делать что-л.

    Рвезе ече тояшыже эҥертен шогале, Алям вучалтыш: – Тол вашкерак... Изи ньогала ит мучыртатыл. П. Корнилов. Парень опёрся на лыжные палки, подождал Алю: – Иди быстрее... Не копошись как малое дитя.

    Смотри также:

    мӧчыртатылаш

    Марийско-русский словарь > мучыртатылаш

  • 19 нюслалташ

    нюслалташ
    -ем
    однокр. всхлипнуть

    – Вашкерак тунем пытарышаш ыле, – шинчавӱдшым ӱштын, Яша нюслалтыш. В. Микишкин. – Скорей бы выучиться, – вытирая слёзы, всхлипнул Яша.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > нюслалташ

  • 20 оварымаш

    оварымаш
    сущ. от овараш

    Кид але йол пуалын оварымаш годым жапыштыже врач деке от кай гын, кид але йол деч посна кодаш лиеш. Если во время распухания руки или ноги не идти вовремя к врачу, то можно остаться без руки или ноги.

    2. набухание; увеличение в процессе роста

    Лышташнер оварымаш годым йӱштӧ ок лий гын, пушеҥге вашкерак ужарген шогалеш. Если во время набухания почек не ударят морозы, то деревья быстрее одеваются в свой зелёный наряд.

    3. наполнение, рост

    Шонем да куан дене оварымашым шижам. Думаю и чувствую наполнение радостью.

    Марийско-русский словарь > оварымаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»