Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

вачан

  • 1 вачан

    вачан
    плечистый, с плечами

    Кумда (лопка) вачан широкоплечий;

    аҥысыр вачан узкоплечий.

    Патыр капан, лопка вачан марий старшина Телекым руалтен кучыш. К. Васин. Здоровенный широкоплечий мужик схватил старшину Телека.

    Марийско-русский словарь > вачан

  • 2 туп-вачан

    туп-вачан
    с какими-л. торсом, с какими-л. плечами, закорками, заплечьем; -плечий

    Лопка туп-вачан широкоплечий;

    аҥысыр туп-вачан узкоплечий.

    Уремыште йытыра чуриян, пеҥгыде туп-вачан рвезе ошкылеш. Ю. Артамонов. По улице шагает парень с приятным лицом, с крепким торсом.

    Марийско-русский словарь > туп-вачан

  • 3 жнейка

    жнейка
    с.-х. жнейка (тӱредме машина)

    Кӱкшырак капан, лопка вачан пӧръеҥ, картузшым рӱзен, жнейка дене тӱредше деке писын ошкылеш. В. Иванов. Мужчина выше среднего роста, широкоплечий, махая картузом, быстрыми шагами идёт к жнецу на жнейке.

    Марийско-русский словарь > жнейка

  • 4 интеллигентный

    интеллигентный
    интеллигентный (шуко тунемше, культурный, интеллигентлан келшен толшо)

    Интеллигентный айдеме интеллигентный человек.

    Ты жапыште пӧлемышке икмарда капан тӧпката туп-вачан интеллигентный еҥ пурен шогале. П. Корнилов. В это время в комнату вошёл интеллигентный человек среднего роста, крепкого телосложения.

    Марийско-русский словарь > интеллигентный

  • 5 кӱкшака

    кӱкшака
    Г.: кӱкшикӓ
    1. возвышенность, холм, бугор, горка, высота

    Изи кӱкшака холмик;

    кӱкшакаш кӱзаш подняться на горку.

    Садеран ял воктен кӱкшакаште шӱлыканын шога шкет куэ. Г. Иванов. Возле деревни с садами на холме стоит, грустя, одинокая берёза.

    Кӱкшакаште гына верын-верын ужар койылда. А. Эрыкан. Только на возвышенности местами виднеется зелёная трава.

    2. возвышение, помост

    Кӱкшакаште шогаш стоять на возвышении.

    Пӧрт воктене изи трибун гай кӱкшакам ыштеныт. П. Корнилов. Около дома соорудили возвышение вроде маленькой трибуны.

    3. в поз. опр. высокий, возвышенный, возвышающийся над окружающим

    Кӱкшака сер высокий берег.

    Кӱкшака верыште лум уке, шулен пытен, да мланде топланен шуын. М.-Азмекей. На возвышенных местах снега нет, он растаял, и земля там подсохла.

    Ынде корно кӱкшака вер дене кая. К. Васин. Теперь дорога пролегает по возвышенной местности.

    4. в поз. опр. высокий, высоковатый; рослый (о человеке или животных)

    Кӱкшака савар высоковатый забор;

    кӱкшака капан ӱдыр высоковатая девушка, рослая девушка (выше среднего роста).

    Иктыже кӱкшака капан, весыже изирак гынат, лопка туп-вачан. В. Иванов. Один высоковатый, другой, хотя и ниже, широкоплечий.

    Сравни с:

    кӱкшата

    Марийско-русский словарь > кӱкшака

  • 6 лопка

    лопка
    Г.: лаптака
    1. широкий; большой в поперечине

    Лопка корно широкая дорога;

    лопка оҥ широкая грудь;

    лопка саҥга широкий лоб.

    Вокзал йыр ончен савырнышымат, лопка уремыш лектым. В. Дмитриев. Я обошёл вокруг вокзала и вышел на широкую улицу.

    Тудо кечак начальник тольо – кӱкшӧ, лопка туп-вачан кугыза. С. Чавайн. В тот же день пришёл начальник – высокий, широкоплечий мужчина.

    Сравни с:

    кумда
    2. широкий, просторный, свободный (об одежде и обуви)

    Лопка тувыр широкая рубашка;

    лопка йолчием широкая обувь.

    Ӱмбалныже салтак гимнастёрко, лопка йолаш, ботинке. Н. Лекайн. На нём солдатская гимнастёрка, широкие брюки, ботинки.

    Вуйыштыжо Куба гыч кондымо лопка мамык панам. М. Казаков. На голове у него широкополая мягкая панама, привезённая из Кубы.

    3. обширный, просторный; охватывающий большое пространство

    Лопка пӧлем просторная комната.

    Нимучашдыме кугу, лопка пасу шарлалт возын. М. Шкетан. Раскинулось бесконечно большое, широкое поле.

    Ончычшо ер гай лопка аҥам кученыт гын, ынде тудым кокыте пайлат. Я. Элексейн. Если раньше держали широкий, как озеро, участок, теперь его делят надвое.

    4. широкий, имеющий большую площадь в окружности

    Лопка аҥан кленча бутылка с широким горлышком.

    Лопка атеш «поджаревый» манме ош крендельым орален оптымо. К. Васин. В широкую посуду горкой наложены белые крендели, называемые «поджаревые».

    Лопка аҥан кувшин гыч изи чукырыш вӱдым темаш йӧсӧ. В. Иванов. Из кувшина с широким горлышком трудно наливать воду в маленькие чашечки.

    5. перен. широкий; большой по объёму, количеству, содержанию

    Йолташем-влак мыйын семынак книга ӱмбалан ушыштым почылтарышт, лопка корныш лектыч. М. Шкетан. Мои друзья, как и я, набрались ума с помощью книг, вышли на широкую дорогу.

    Сравни с:

    кумда

    Марийско-русский словарь > лопка

  • 7 лӧчката

    лӧчката
    полный, полненький; круглый, кругленький; плотный, тучный

    Лӧчката шӱрган круглолицый, с кругленьким лицом.

    (Эчанын) капше кугужак огыл, но изи манашат огеш лий. Лопка вачан, лӧчката рвезе. Б. Данилов. Ростом Эчан не очень большой, но нельзя сказать, что маленький, он широкоплечий, плотный юноша.

    Звеном лӧчката шӱргывылышан, Чолгашӱдыр гай волгыдо, чолгыжшо шинчан комсомолка Анук вуйлата. «Мар. альм.» Звеном руководит круглолицая, со светлыми, как Венера, искрящимися глазами, комсомолка Анук.

    Марийско-русский словарь > лӧчката

  • 8 мучыштарылаш

    мучыштарылаш
    -ам
    многокр.
    1. расстёгивать, отстёгивать что-л.

    Руалтышым мучыштарылаш расстёгивать крючки.

    Лопка туп-вачан кӱкшакарак пӧръеҥ, могырым луштараш манын, пальто полдышым мучыштарыл шогылтын. П. Корнилов. Высокий коренастый мужчина, чтобы расслабиться, отстёгивал пуговицы пальто.

    2. снимать что-л.; отделять, откреплять, развязывать

    Гайкым мучыштарылаш снимать гайки;

    лампочкым мучыштарылаш снимать лампочки.

    Пырдыжысе портретым мучыштарылаш кӱштышт. Велели снимать портреты со стены.

    3. освобождать от чего-л.; спускать (собаку)

    Имньым вӱраҥ гыч мучыштарылаш освобождать коней от привязи.

    4. отцеплять, расцеплять

    Вагоным мучыштарылаш отцеплять вагоны.

    Марийско-русский словарь > мучыштарылаш

  • 9 пӱгырнышӧ

    пӱгырнышӧ
    1. прич. от пӱгырнаш
    2. прил. сутулый, согнутый, сгорбленный

    Корно дене, вуйжым сакен, пӱгырнышӧ туп-вачан кужу илалшырак марий йолжым пыкше шупшкеда. «Ончыко» Опустив голову, по дороге еле ноги волочит высокий пожилой мужчина с сутулой спиной.

    Сравни с:

    пӱгыр 4

    Марийско-русский словарь > пӱгырнышӧ

  • 10 сомыл

    сомыл
    1. дело (работа по хозяйству, по дому)

    Мӧҥгысӧ сомыл домашние дела;

    вольык сомыл работа по уходу за скотиной.

    Ӱдырамаш, сомылжым тӧрлатымеке, пакчашкыже пареҥгым кӱнчаш лекте. В. Сапаев. Женщина, управившись с домашними делами, вышла в огород копать картошку.

    Эрдене сурт коклаште сомыл шуко лектеш. В. Любимов. Утром много работы по хозяйству.

    2. дело, работа, занятие, деятельность

    Ургызын сомылжо дело портного;

    куштылго сомыл лёгкое дело.

    (Сармаев:) Кузьма Осипыч, Акпай Полатыч тый декет кугу сомыл дене толын. С. Николаев. (Сармаев:) Кузьма Осипыч, Акпай Полатыч приехал к тебе по важному делу.

    Тудын (ачамын) сарыш кайымекше, чыла сомыл аван вачӱмбакше возын. Г. Чемеков. После ухода отца на войну все дела легли на плечи матери.

    3. дело, повод, причина, надобность, нужда

    Тыгай жапыште, эрдене, могай сомыл дене калык сходыш погынышаш – сайынже нигӧ пален огыл. М.-Азмекей. По какому поводу народ должен собраться на сход в такое время – рано утром, никто толком не знал.

    Кусарыше-влакымат вурсаш шуко сомыл уло – ыштыраш йылме денат кусарат. М. Шкетан. Есть много поводов ругать и переводчиков – переводят суконным языком.

    4. дело, обязанность, функция

    Директорын сомылжо обязанность директора.

    Кумда вачан Кикнур рвезе шке ӱмбакше инструктор сомылым пыштыш. Ф. Майоров. Широкоплечий кикнурский парень возложил на свои плечи функции инструктора.

    Мемнан сомыл: илыш экшык ваштареш калык кумылым кожгатен шогаш. В. Юксерн. Наша обязанность – возбуждать чувства народа против недостатков жизни.

    5. рел. моление

    Юмылан сомылым шукташ провести моление богу.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сомыл

  • 11 топката

    топката
    Г.: тапката
    1. крепкий; крепкого, плотного сложения, упитанный, здоровый

    Топката туп-вачан с крепкими плечами.

    Рвезе икмарда, но топката капан. В. Дмитриев. Парень роста среднего, но крепкого телосложения.

    Кастене ош халатан, шем ӱпан топката ӱдырамаш тольо. В. Иванов. Вечером пришла черноволосая плотная женщина в белом халате.

    Сравни с:

    пеҥгыде, тӱвыргӧ
    2. толстый; солидной толщины

    Теве топката гына кедрым ужым. Г. Чемеков. Вот я увидел довольно солидной толщины кедр.

    Сравни с:

    кӱжгӧ

    Марийско-русский словарь > топката

  • 12 тореш ӹнгӹжӓӓн

    широкоплечий; плечистый

    Тореш ӹнгӹжӓӓн, икпоратка кӓпӓн Павыл лашашым цӹвештен пиштӓ. В. Сузы. Широкоплечий, среднего роста Павыл положил щепотку муки.

    Сравни с:

    вачан

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӹнгӹжӓӓн

    Марийско-русский словарь > тореш ӹнгӹжӓӓн

  • 13 ужарчечкем

    ужарчечкем
    зоол. славка серая; птица из семейства певчих воробьиных (сур вуян, кӱреналге тупан, йошкаргырак вачан, пӧрткайык деч изирак кайык)

    Ужарчечкем лу-коло вич сантиметр кутышан лиеш. Длина славки серой 10 – 15 сантиметров.

    Сравни с:

    умлачечкем

    Марийско-русский словарь > ужарчечкем

  • 14 чуриян

    чуриян
    Г.: цӹреӓн
    1. с каким-л. лицом, -лицый

    Каҥга чуриян с худым лицом;

    куптыр чуриян с морщинистым лицом;

    лопка чуриян широколицый;

    ош чуриян белолицый.

    Корий – кыдалаш капан, лопка туп-вачан, тыртешке чуриян рвезе. А. Березин. Корий – среднего телосложения, широкоплечий, круглолицый парень.

    2. с каким-л. лицом, видом, чертами, особенностями или выражением лица; какого-л. вида, какой-л. на вид

    Шыде чуриян со злобным лицом;

    весела чуриян ӱдыр девушка с весёлым лицом.

    Еҥ-влак суткаште кум-ныл шагатым веле малат, но нойышо чуриян ик еҥымат от уж. «Мар. ком.» Люди спят только по три-четыре часа в сутки, но не увидишь ни одного человека с усталым лицом.

    Тул воктене черле чуриян еҥ шинчылтеш. А. Айзенворт. У огня сидит человек с болезненным видом.

    3. перен. с каким-л. лицом; имеющий какой-л. характер, свойство, особенность, образ, вид, признак, окраску, колорит

    Ял кызыт тура савыртышыште, да тиде савыртышын ӱжакаже утыр да утыр шке чуриян лийын толеш. «Мар. ком.» Деревня сейчас на крутом повороте, и тень этого поворота становится всё более своеобразной.

    (Пагул) чынак кок чуриян айдеме: пашаште памаш вӱд гай яндар, а мӧҥгыштыжӧ пычкемыш рожыш шылын шичше коля гай. Ю. Артамонов. Пагул действительно двуликий (букв. с двумя лицами) человек: на работе он чист, как ключевая вода, а дома как мышь, затаившаяся в тёмной норе.

    Сравни с:

    тӱсан

    Марийско-русский словарь > чуриян

  • 15 чымалтше

    чымалтше
    Г.: чӹмӓлтшӹ
    1. прич. от чымалташ
    2. прил. тугой, упругий, напряжённый, натянутый, возбуждённый

    Алексей изиш шӱлышым нале, чымалтше нервыже эркын-эркын лушкыш. П. Корнилов. Алексей немного перевёл дух, натянутые нервы постепенно успокоились.

    3. прил. тугой, плотный, упругий

    Чымалтше эрде тугие бёдра.

    Лопка туп-вачан, чымалтше кидиган, канде шинчан рвезе толын пурыш. «Мар. ком.» Вошёл плечистый, с тугими бицепсами голубоглазый молодой человек.

    Зоян чымалтше оҥжо я оварга, то вола. А. Тимофеев. Упругая грудь Зои то вздувается, то опускается.

    Марийско-русский словарь > чымалтше

  • 16 чытырташ

    чытырташ
    Г.: цӹтӹртӓш
    -ем
    диал. колебать, трясти, сотрясать, сотрясти кого-что-л.

    Пӧртым чытырташ сотрясать дом;

    пушеҥгым чытырташ трясти дерево.

    Пӧртӧнчылым чытыртен, кумда вачан, таза капан еҥ толын пурыш. Я. Ялкайн. Сотрясая сени, вошёл широкоплечий, крепкого телосложения человек.

    Смотри также:

    чытырыкташ

    Марийско-русский словарь > чытырташ

См. также в других словарях:

  • ЛИНГАЯТЫ —         (обладающие (индивидуальным) лингамом) последователи специфич. модификации регионального бхакти, возникшего в нач. II тыс. н. э. на территории зап. Декана в соприлегающих р нах южн. Махараштры и сев. Карнатака. Родившийся внутри шиваизма… …   Словарь индуизма

  • Литература Индии — Индийская литература считается одной из древнейших. В Индии 22 официальных языка, и огромное количество литературы написано на этих языках. Устное народное творчество сильно развито. Индуистская литература составляет важную часть индийской… …   Википедия

  • Лингаята — Статуя Басавы в Бангалоре Лингаята или вирашиваизм  одно из течений в шиваизме, распространённое в Южной Индии. Лингаят …   Википедия

  • Харишчандра, Бхаратенду — Бхаратенду Харишчандра хинди भारतेन्दु हरिश्चन्द्र англ. Bhartendu Harishchandra Дата рождения: 9 сентября 1850(1850 09 09) Место рождения: Ва …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»