-
81 пой
1. ногастопа, ногипойи пиёда пешкомпойи чӯбин протез ногикафи пой подошва ногикундаи пой стопа ногирӯи пой подъём ноги, подъём ступнипой дар ҳаво а) верх ногамиб)пер. безосновательный, не имеющий основанийаз пой то сар с ног до головыбо пойи бараҳна босикомсар то пой целиком, полностьюпой баровардан а) набираться сил, крепнутьб) начинать ходить (о ребёнке)кӯдак пой баровардааст ребёнок начал ходитьпой дароз кардан а) вытягивать ногипротягивать ноги (лёжа)б) отдыхать лёжа, вытянув ногив) сильно уставать, обессилетьг) разг., пер. умеретьпой задан ступать ногой, шагатьпой кӯфтан а) стучать, топтать ногамиб)танцеватьпой аз андоза берун ниҳодан преступать границы дозволенного, не знать мерыпой ба арсаи ҳаёт гузоштан рождаться, появиться на светпой ба замин нарасида тохтан бежать, едва касаясь земли ногамибыстро бежать, нестисьпой ба пой рафтан идти вместе, идти в ногупой бар ҷо будан быть стойким, крепким, прочнымпой беҷо мондан поступать неправильнопоступать опрометчивопой дар ҳино доштан оставаться на одном месте, не двигаться с местапой каҷ гузоштан (ниҳодан) делать неверный шагпой кашидан аз ҷое, пой кандан аз ҷое прекращать посещение чего-л.пойро хато гузоштан а) сделать неверный шагоступитьсяб) пер. совершить ошибкупойи касеро аз ҷое кандан отвадить кого-л.пойи умед шикастан потерять надежду на что-л.пойи худро дониста мондан поступать осторожно (осмотрительно)аз пой афтодан а) валиться, сбиваться с ног (от усталости)б) пер. распадаться, разрушаться, рушитьсяаз пой мондан а) валиться с ног, падать от усталостиб) перестать ходить (при болезни ног)аз пойи касе гирифтан предъявить обвинение в чёмл., привлечь к ответственностиба пой истодан встатьба пой рост истодан стоять на ногахба як пой истодан пер. настаивать на своёмба пой мондан поставить на ногиба пой рост шудан встать, подниматься на ногиба пой хезондан а)поднимать, ставить на ноги (больного)б)пер. возбуждать, подстрекатьба пой хестан (бархостан) а) подниматься на ноги, вставать на ногиб) пер. выздоравливать, излечиться, исцелятьсяв) пер. вставать, подниматься (напр., на борьбу)ба пойи худ омадан прийти по собственному желаниюзери пой кардан а)топтать, давитьб) попирать, нарушатьв)унижать, притеснятьнӯгнӯг пой гаштан ходить на цыпочкахпушти пой задан чизеро, касеро а) пренебрегать кем-л., чем-л.игнорировать кого-л., что-л.б) отрекаться, отказываться от кого-л., чего-л.сари ду пой нишастан сидеть на корточкахяк пой дар гӯр будан стоять одной ногой в могиледу пойро ба як мӯза (маҳсӣ) ҷо кардан упрямо настаивать на чёмл.упорствовать в чёмл.пойям намекашад мне не хочетсячто-то мне не хочетсяпойяш баромад у него вывихнута ногатезтар (тезтез) пой монед! шагайте быстрее!2. нижняя часть чего-л.подножие, основание3. кн., пер. конец, финишпойи мурғ якто пог. знать не знаю, ведать не ведаюаввал бубин ҷоятро баъд бимон пойятро посл. не зная броду, не суйся в водуба кӯрпаат нигоҳ карда пой дароз кун посл. по одёжке протягивай ножки -
82 поидан
1. стеречь, караулитьнаблюдатьследить, выслеживатьаз паи (пушти, ақиби) касе поидан подстерегать кого-л.следить за кем-л., выслеживать кого-л.2. разг. ждать, дожидаться, выжидатьдодараш омадани ӯро як соат поид брат целый час ждал его прихода3. разг. откармливать, выращивать (скот)4. ухаживать, присматривать (за больным, ребёнком)5. стоять, держатьсябыть стойким, твёрдым, постоянным6. кн. проживать -
83 אמצו
אמצוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]1.усыновить, удочерить 2.принять как своёאִימֵץ אֶל לִיבּוֹприжал к грудиאִימֵץ אֶת לִיבּוֹдержался смелоאִימֵץ אֶל לִיבּוֹпринял с восторгом————————אמצוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]напрягать силы, усиливать————————אמצוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]быть сильным, стойкимחֲזַק וֶאֱמַץ !молодец !אַמֵץ אֶת לִיבּךָдержись, не падай духом!————————אמצוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]быть сильным, стойкимחֲזַק וֶאֱמַץ !молодец !אַמֵץ אֶת לִיבּךָдержись, не падай духом! -
84 катуулан-
возвр. от катуула-1. быть крепким, стойким;Манастын барлыгындай катуулан фольк. будь таким же стойким, как если бы был (жив) Манас;2. разъяриться, разгневаться;катууланып чакырдың, таксыр кан, неге келди ачууң? фольк. ты гневно позвал, в чём, господин хан, причина твоего гнева? -
85 устувор
1. устойчивый, стойкийнезыблемый, непоколебимыйкрепкийпрочныйтвёрдыйақидаи устувор твёрдое убеждениебо қадамҳои устувор уверенными шагами2. устойчиво, стойко, незыблемо, непоколебимокрепко, прочно, твёрдоустувор бастан крепко завязатьустувор будан быть устойчивым, стойким, крепкимустувор истодан стоять крепко, твёрдостоять непоколебимо, незыблемоустувор кардан укреплять, упрочивать, делать устойчивым, стойким, незыблемымустувор шудан укрепляться, упрочиватьсястановиться крепким, твёрдым -
86 avoir le cœur bien accroché
1) быть мужественным, быть не робкого десяткаM. Barthelemy avait tiré son mouchoir et il l'appuyait discrètement contre le bas de son visage; d'ailleurs d'autres personnes en faisaient autant. Il est certain qu'il fallait avoir le cœur bien accroché pour ne pas rendre tripes. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Месье Бартелеми вынул носовой платок и незаметно прижал его к нижней части лица; да и другие сделали то же самое. С уверенностью можно утверждать, что нужно было быть очень стойким человеком, чтобы не вырвать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le cœur bien accroché
-
87 hold
1. I1) this горе (the twine, the tape, the string, the bootlace, etc.) will hold эта веревка и т. д. не порвется /выдержит/; the nail still holds гвоздь еще не выпал /держится/2) if rain (snow, frost, etc.) holds если будет продолжаться /без конца будет идти/ дождь и т. д.; if this weather holds если эта /такая/ погода удержится /будет стоять/; if your luck holds если счастье тебе не изменит; can the good weather hold? продержится ли хорошая погода?; the provisions will hold запасов пищи хватит; the comparison holds это сравнение вполне уместно3) to eat as much as one can hold наесться досыта /до отвала/2. II1) hold some time this principle (my promise, our bargain, this law, etc.) still holds этот принцип и т. д. [все] еще остается /продолжает оставаться/ в силе; his objection still holds он еще не снимает своего возражения; the good weather is still holding все еще стоит хорошая погода2) hold in some manner hold firm /fast, tight/ твердо /стойко/ держаться, оставаться твердым /стойким/; hold firm [until you hear from me] держись стойко [, пока я тебе не напишу]; our friendship will hold fast наша дружба будет прочной3. III1) hold smth., smb. hold a spoon (a knife, a candle, a cap, a baby, a cat, etc.) держать ложку и т. д.; hold smb.'s hand держать / взять/ кого-л. за руку; they were holding hands они держались за руки; hold the line! не кладите / не вешайте/ трубку! (при разговоре по телефону)2) hold smth., smb. hold a fort (a defile, a fortress, a position, a trench, etc.) удерживать /защищать/ крепость и т. д., it takes a number of men to hold him одному его не удержать; there is no holding that fellow с этим парнем никак не сладишь, удержу нет на этого парня; hold trains задерживать поезда; he could hardly hold the horses он едва удерживал /сдерживал/ лошадей; the farmers are holding the wheat фермеры придерживают свою пшеницу; hold a note тянуть [одну] ноту; hold one's breath задерживать /затаить/ дыхание; hold one's nose зажимать нос; hold smb.'s attention (one's audience, the pupils' attention, etc.) овладевать чьим-л. вниманием и т. д., удерживать чье-л. внимание и т. д.; constant change of scene held our attention непрерывная смена пейзажа не давала ослабнуть нашему вниманию3) hold smth. hold land (a large estate, a large property, etc.) владеть землей и т. д.; hold an office (an appointment, a position, etc.) занимать пост и т. д.; hold a professorship быть профессором, иметь профессорское звание; занимать должность профессора; hold a chair заведовать кафедрой; hold a rank иметь чин; hold a medal иметь медаль; hold first (second, etc.) place иметь /занять/ первое и т. д. место.4) hold smth., smb. hold a certain amount of liquid (5 gallons, all her clothes, a certain number of people, five persons, etc.) вмещать определенное количество жидкости и т. д.; this bucket will hold ten litres of water это ведро на 10 литров воды; this trunk holds all my things в этот сундук влезут /можно положить/ все мои вещи; the box held his securities в этой шкатулке лежали /были/ принадлежащие ему ценные бумаги; the new hall will hold three hundred spectators в новом зале сможет разместиться триста зрителей, новый зал рассчитан на триста зрителей; how many of us will your car hold? сколько человек сядет /влезет/ в твою машину?; each of these forms is to hold two pupils за каждой такой партой будут сидеть два ученика; sea water holds many salts in solution в морской воде содержится много солей; Westminster Abbey holds the bones of England's great men в Вестминстерском аббатстве покоятся останки великих людей Англии; the evening held a lot of surprises вечер был полон неожиданностей5) hold smth. hold a meeting (a demonstration, a debate, an election, a consultation, an examination, an investigation, talks, etc.) проводить /устраивать, организовывать/ собрание и т. д.; they decided to hold an exhibition они решили устроить выставку6) hold smth. hold a view (an opinion) придерживаться взгляда (мнения); I hold a different view я придерживаюсь другой точки зрения, я думаю иначе; hold a course придерживаться определенного курса4. IV1) hold smth., smb. in some manner hold smth., smb. tightly) (fast, firmly, straight, carelessly, etc.) держать что-л., кого-л. крепко и т. д.2) hold smb. , smth. in some manner hold smb., smth. in respect (in high esteem, in awe, in low regard, in contempt, etc.) относиться к кому-л., чему-л. с уважением и т. д.; hold smb. at one's mercy держать кого-л. в своей власти id hold smb. to ridicule выставлять кого-л. на посмешище3) hold smth. at some time I can't hold all these details at once я не могу (удержать в голове сразу все эти подробности5. V1) hold smb. smb. hold smb. prisoner держать кого-л. в плену /в качестве пленного/; hold smb. hostages держать кого-л. в качестве заложников2) hold it smth. I hold it my duty [to tell you... (to inform you...)] я считаю своей обязанностью /своим долгом/ [рассказать вам... (сообщить вам)...]6. VI1) hold smth. in some state hold a door (a window, a window vent, etc.) open (half open, shut, etc.) держать дверь и т. д. открытой и т. д.2) hold smb. in some state hold an audience (the spectators, the listeners, the whole house, etc.) spellbounc заставить аудиторию и т. д. слушать или смотреть, затаив дыхание; his lovely music held us spellbound его прекрасная музыка очаровала нас; hold smb. captive держать кого-л. в плену3) hold smth., smb. in some state hold smth. true (good, sacred, cheap, etc.) считать что-л. верным /справедливым/ и т. д.; I hold the very idea absurd я считаю абсурдной саму эту мысль; hold smb. responsible возлагать на кого-л. ответственность; we shall hold you responsible for the work вы будете отвечать за эту работу7. VIIhold smb., smth. to possess some quality hold smb. to be wrong (to be right, to be clever, to be beautiful, etc.) считать кого-л. неправым и т. д., hold smth. to be impossible (to be inadmissible, to be illogical, etc.) считать что-л. невозможным и т. д.; hold smb. to be smth. hold smb. to be a fool (to be a clever man, to be a good husband, etc.) считать, что кто-л. дурак и т. д.8. XI..1)be held for some time we were held till the evening нас задержали до вечера; be held at some place my money is held at the bank a) мой деньги находятся в банке; б) банк наложил арест на мои деньги; be held smb. I was held prisoner я находился в плену /в заточении/2)be held at some time the meeting (the debate, the conference, the funeral service, etc.) will be held on Monday (at 3 o'clock, etc.) собрание и т. д. состоится в понедельник и т. д.; when will the election be held? когда состоятся /будут проходить/ выборы?; be held in (at, etc.) smth. the meeting was held in (at) a very big hall собрание проходило в очень большем зале3)be held by smth. the button is held by a thread пуговица держалась на одной нитке; her scarf was held in place by a brooch ее шарфик был заколот брошкой4)it is held that... it is universally held by the writers that... у писателей общепризнанным считается, что...; be held to be in some state you will be held responsible вы за это ответите /будете нести ответственность/; he was held guilty (not guilty) он был признан виновным (невиновным)9. XVhold to possess some quality hold good /true, valid/ оставаться в силе; my promise (the order, the treaty, our bet, etc.) holds good мое обещание и т. д. остается в силе; the same criticism holds good with the second chapter такое же критическое замечание справедливо и в отношении второй главы10. XVI1) hold through smth. the supplies will hold through the winter (through the next three months, etc.) запасов хватит на всю зиму и т. д.2) hold to smth. hold to a chair (to a rail, to a bedstead, etc.) держаться за стул и т. д.3) hold against smb., smth. hold against an enemy (against an army, against troops, etc.) удерживать свои позиции против [нашествия] врага и т. д., hold against an attack [успешно] отбивать атаку4) hold to /by/ smth., smb. hold to a view (to /by/ an opinion, by one's principles, to /by a decision, to a rule, etc.) держаться /придерживаться/ взгляда /точки зрения/ и т. д., he held firm /fast/ to his resolve (to his beliefs, etc.) он твердо держался своего решения и т. д.; hold to a promise сдержать обещание; you should hold to the terms вы должны соблюдать условия [договора]; hold to one's friends (to one's party, to one's choice, etc.) быть /оставаться/ верным своим друзьям и т. д.; hold for (in) smth. this rule (the principle, the theory, the hypothesis, etc.) holds for all cases это правило подходит ко всем случаям; this holds in every case это верно для всех случаев /во всех случаях/ || who knows what the future /tomorrow/ holds for us? кто знает, что нам готовит будущее?; hold at some level the market holds at 20 roubles на рынке удерживается цена в двадцать рублей11. XVIII1) hold oneself she doesn't know how to hold herself она не знает, как держаться /как ей себя вести/; hold oneself in some manner hold oneself well (badly) хорошо (плохо) держаться; hold oneself in some position hold oneself straight (upright, etc.) держаться прямо и т. д.; hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you постойте или посидите спокойно несколько минут, пока я не сделаю [с вас] набросок; hold oneself like smb., smth. hold oneself like a queen (like a doll, etc.) держаться /вести себя/, как королева и т. д.2) hold oneself in some state hold oneself aloof (separate) держаться в стороне (отдельно от других); hold oneself ready /in readiness/ быть готовым; he held himself ready to start at a moment's notice он был готов отправиться по первому требованию3) hold oneself in some state hold oneself responsible считать себя ответственным; I do not hold myself responsible for what happened я не считаю себя ответственным за то, что произошло12. XXI11) hold smb., smth. by smth. hold the child by the hand (a bull by the horn, the basket by the handle, the box by the rope, etc.) держать ребенка за руку и т. д., hold smth., smb. in (over, in front of, etc.) smth. hold the bag in one's hand (both hands over one's head, the creature before one's face, etc.) держать сумку в руке и т. д.; hold a cigarette (a pipe, a cigar. a cigarette-holder, etc.) between the teeth (between one's lips, in one's mouth, etc.) держать сигарету и т. д. в зубах и т. д.; hold smb. in one's arms обнимать кого-л., держать кого-л. в своих объятиях; he held his head in his hands он обхватил / сжал/ голову руками2) hold smth. against smb., smth. hold the fort against the enemy (the city against an army, the position against a detachment of parachute troops, etc.) защищать /оборонять/ крепость от неприятеля и т. д.; hold one's position against all competitors не сдавать своих позиций соперникам; hold one's own with smb. in beauty she held her own with all her rivals в красоте она не уступала ни одной из своих соперниц; hold smth. for smth. hold smb.'s baggage for non-payment of rent не отдавать кому-л. вещи до внесения квартирной платы; he held the audience for two hours он завладел вниманием слушателей на два часа; he held the floor for an hour он держал речь целый час; he holds the record for high jump он держит рекорд по прыжкам в высоту; hold smth. for smb. hold a room for me (seats for our guests, a book for first year students, etc.) оставьте /забронируйте, зарезервируйте/ комнату для меня и т. д., hold stocks for a rise попридержать акции до /, ожидая/ их повышения3) hold smb. for smth. hold smb. for theft арестовать кого-л. за воровство; держать кого-л. в тюрьме за воровство; hold smb. for ransom держать кого-л., пока за него не будет внесен выкуп; hold smb. on a charge of smth. hold smb. on a charge of theft (of murder, etc.) задержать кого-л. по обвинению в воровстве и т. д.; hold smb. in smth. hold smb. in prison (in custody) держать кого-л. в тюрьме (под стражей); hold smb. till smth. they will hold him till we pay (till he recants, till tomorrow, etc.) они не выпустят его [до тех пор], пока мы не заплатим и т. д.; hold smb. for some time a fever held him for a week лихорадка /высокая температура/ не отпускала его целую неделю, неделю он провалялся с лихорадкой /с температурой/; hold smb. in smth. hold smb. in suspense (in fear, etc.) держать кого-л. в напряженном ожидании и т. д., hold smb. in check сдерживать кого-л.4) hold smth. among smth. hold the first position among other similar institutions (among other boarding-houses, among many hotels, etc.) занимать ведущее положение среди других подобных учреждений и т.д., hold smth. at some time hold two offices at the same time занимать две должности одновременно5) hold smth. for smb. life holds a lot of surprises for us all жизнь полна неожиданностей для всех; who knows what the future holds for us? кто знает, что нас ждет в будущем /что нам сулит будущее/?; hold smth. in smth. I can't hold all these figures (these facts, so many names, etc.) in my head я не могу держать все эти цифры и т. д. в голове6) hold smb. to smth. hold smb. to a promise (to an agreement, to terms, etc.) требовать от кого-л. выполнения своего обещания и т. д., we shall hold you to your word мы будем добиваться, чтобы вы сдержали свое слово7) hold smth. with smb. hold a conversation (a parley, a talk, etc.) with smb. вести /проводить, поддерживать/ разговор /беседу/ и т. д с кем-л.; hold smth. for smb. hold a reception (a ball, a performance, a concert, etc.) for the guests устроить прием и т. д. в честь гостей13. XXIIhold oneself (smb.) from doing smth. hold oneself from asking (from laughing, etc.) удержаться от того, чтобы спросить и т. д.14. XXIV1hold smb. as smb. hold smb. as hostage (as a criminal, as a spy, etc.) задерживать /держать (под стражей, в заточении и т. п.)/ кого-л. в качестве /как/ заложника и т. д.15. XXVhold that... hold that his plan is impracticable (that all his statements are very doubtful, etc.) полагать /считать, думать/, что его план неосуществим и т. д. -
88 pollard
ˈpɔləd
1. сущ.
1) подстриженное дерево
2) а) безрогое, комолое животное (напр., бык) б) животное, сбросившее рога (напр., олень)
3) отруби( с мукой)
2. гл.
1) подстригать( дерево)
2) перен. быть обделенным, униженным John has been pollarded by Destiny, so he was now to grow up straight. ≈ Джон был обижен судьбой, поэтому ему нужно было быть особенно стойким. дерево с подрезанной верхушкой;
подстриженное дерево комолое животное мука с отрубями мелкие отруби подрезать, срезать верхушку (у дерева) ;
подстригать дерево pollard безрогое животное;
олень, сбросивший рога ~ отруби (с мукой) ~ подстригать (дерево) ~ подстриженное дерево -
89 شهم
Iشَهُمَп. Iу شَهَامَةٌбыть неустрашимым, доблестным, стойким; быть проницательнымIIشَهْمٌмн. شِهَامٌ1) стойкий, энергичный; неустрашимый, доблестный2) проницательный -
90 شَهُمَ
Iуشَهَامَةٌбыть неустрашимым, доблестным, стойким; быть проницательным -
91 en avoir dans le buffet
прост.(en avoir dans le buffet [тж. avoir qch dans le buffet])быть мужественным, стойкимAvoir le culot, en 1945, donner un récital à l'Étoile - deux bonnes heures de spectacles, avec en scène un seul gars, toujours le même, alors que le public avait l'habitude des variétés - il fallait en avoir dans le buffet pour l'oser. (S. Berteaut, Piaf.) — Иметь дерзость в 1945 г. дать сольный концерт в Этуаль - когда на сцене добрых два часа все время один, один и тот же певец, тогда как публика привыкла к варьете - чтобы решиться на это, надо было быть достаточно смелым.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en avoir dans le buffet
-
92 ευσταθώ
(ε) αμετ.1) быть устойчивым, нешатким; 2) перен. быть твёрдым, стойким, постоянным;§ ευσταθεί — выдержать проверку, испытание;
τα επιχειρήματα του δεν ευσταθούν — его аргументы легко опровержимы
-
93 pollard
['pɔləd] 1. сущ.2)а) безрогое, комолое животноеб) животное, сбросившее рога2. гл.1) подстригать ( дерево)2) быть обделённым, униженнымJohn has been pollarded by Destiny, so he was now to grow up straight. — Джон был обижен судьбой, поэтому ему нужно было быть теперь особенно стойким.
-
94 outman
посторонний человек;
человек, не принадлежащий к данному кругу, партии и т. п. превосходить по числу людей, по численности - *ned and outgunned they still fought on bravely несмотря на превосходство противника в живой силе и технике, они продолжали героически сражаться быть более мужественным, стойким -
95 outman
I [ʹaʋtmæn] nпосторонний человек; человек, не принадлежащий к данному кругу, партии и т. п.II [aʋtʹmæn] v1. превосходить по числу людей, по численностиoutmanned and outgunned they still fought on bravely - несмотря на превосходство противника в живой силе и технике, они продолжали героически сражаться
2. быть более мужественным, стойким -
96 Eisen
n -s, =altes Eisen — железный лом, скрапgrobkörniges Eisen — крупнозернистый чугунein Mann (wie) von ( aus) Eisen — человек железной воли; человек с железным здоровьемseine Gesundheit ist wie von Eisen — у него прекрасное ( железное) здоровьеer gehört ins alte Eisen — перен. ему пора на покой; etw.das gehört ( zählt) zum alten Eisen — разг. это ни на что не пригодно; это уже отжило свой век; это устарело2) подкова3) горн. кирка4) меч5) разг. утюг6) оковы, кандалыj-n in Eisen schlagen( legen) — заковать кого-л. (в кандалы)7) капкан ( для ловли лисиц)••ein heißes Eisen — разг. опасное ( щекотливое) делоdas ist ein hölzernes Eisen — разг. одно не соответствует другому; одно не вяжется с другим; это противоречивоEisen im Blute haben — быть твёрдым ( стойким, непоколебимым)ein Eisen im Feuer haben — иметь неотложное делоmehrere ( zwei) Eisen im Feuer haben — иметь в запасе несколько средств ( аргументов); иметь несколько шансов на успехj-m auf die Eisen sehen — ю.-нем. следить за кем-л.man muß das Eisen schmieden, solange es heiß ist — посл. куй железо, пока горячо -
97 Mark
I n -(e)s1) анат. костный мозг, спинной мозг; внутренняя ткань2) бот. сердцевина, стержень3) тех. сердцевина4) перен. самая сущность, глубина, основа (чего-л.); основное, самое главное, самое ценное••Markin den Knochen haben — разг. быть очень сильным ( стойким, выносливым)j-m das Mark aus den Knochen saugen — разг. выжимать все соки из кого-л.bis aufs Mark aussaugen — выжать последние сокиam Mark des Volkes zehren ( fressen) — доводить народ до крайней нищетыj-m Mark und Bein durchschauern — вселить ужас в кого-л.bis aufs Mark quälen — ужасно мучитьverfault bis aufs Mark — насквозь прогнившийbis ins Mark dringen — пронизать до костейbis ins Mark erschüttern — глубоко ( до глубины души) потрясти (кого-л.); потрясти до основания (что-л.)j-n bis ins Mark treffen — затронуть чьё-л. самое больное место; нанести кому-л. уничтожающий ударdie Kälte dringt einem durch Mark und Bein — холод пронизывает до костейdiese Musik ging ihm durch Mark und Bein — эта музыка заставила трепетать всё его существоdieser Schrei geht einem durch Mark und Bein — этот крик леденит душуdas geht mir durch Mark und Pfennige — шутл. это больно бьёт меня по карману, это разоряет меня (игра слов Mark I и Mark II)Mark von Mark — кость от костиII f =, pl = и разг. Märker (сокр. M) (см. тж. Markschein и Markstück)Deutsche Mark (сокр. DM) — германская марка, марка ФРГ; германская марка, марка ГДР (1948-1964 гг.)••die schnelle Mark machen wollen — разг. стремиться быстро разбогатетьIII f =, -en ист.1) марка ( сельская община)3) марка, маркграфство (пограничный административный округ)die Mark Brandenburg — маркграфство Бранденбургское; провинция БранденбургIV m -(e)s вост.-нем.1) см. Markt 1)2) бот. хрен -
98 mutig
adjein mutiger Held — неустрашимый( отважный) геройmutig sein — быть мужественным ( храбрым, стойким)mutig werden — набраться мужества -
99 אאמץ
אאמץед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]1.усыновить, удочерить 2.принять как своёאִימֵץ אֶל לִיבּוֹприжал к грудиאִימֵץ אֶת לִיבּוֹдержался смелоאִימֵץ אֶל לִיבּוֹпринял с восторгом————————אאמץед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]напрягать силы, усиливать————————אאמץед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]быть сильным, стойкимחֲזַק וֶאֱמַץ !молодец !אַמֵץ אֶת לִיבּךָдержись, не падай духом! -
100 אמץ
אמץед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]1.усыновить, удочерить 2.принять как своёאִימֵץ אֶל לִיבּוֹприжал к грудиאִימֵץ אֶת לִיבּוֹдержался смелоאִימֵץ אֶל לִיבּוֹпринял с восторгом————————אמץед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]напрягать силы, усиливать————————אמץед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]быть сильным, стойкимחֲזַק וֶאֱמַץ !молодец !אַמֵץ אֶת לִיבּךָдержись, не падай духом!
См. также в других словарях:
обоснование оценок — приведение доводов (аргументов) в поддержку высказываемых оценок с намерением убедить аудиторию в их приемлемости. Напр., в качестве аргумента в поддержку оценки Хорошо, когда солдат дисциплинирован можно сослаться на утверждение Армия, состоящая … Словарь терминов логики
ОБОСНОВАНИЕ ОЦЕНОК — приведение доводов (аргументов) в поддержку высказываемых оценок с намерением убедить аудиторию в их приемлемости. Напр., в качестве аргумента в поддержку оценки «Хорошо, когда солдат дисциплинирован» можно сослаться на утверждение «Армия,… … Философская энциклопедия
АСКЕТИЗМ — [Греч. ἄσκησις от ἀσκέω упражнять], в языческой Греции слово «А.» обозначало упражнения тела (Геродот, Фукидид), упражнения ума и воли (софисты), религ. смысл стал прослеживаться уже у пифагорейцев, но особенно в поздней античности у Филона… … Православная энциклопедия
НОРМА — предписание, разрешение или запрещение действовать определенным образом. Н. выражается нормативным, или деонтическим, высказыванием. Языковые формулировки последних многообразны и разнородны. Иногда нормативное высказывание имеет форму… … Философская энциклопедия
нормативное высказывание — высказывание, устанавливающее какую то норму поведения. Языковые формулировки Н. в. многообразны и разнородны. Иногда оно имеет форму повелительного (императивного) предложения. Чаще Н. в. представляется повествователь ным предложением с особыми… … Словарь терминов логики
ИММУНИТЕТ — (от лат. immunitas освобождение, избавление от чего либо), невосприимчивость, резистентность, сопротивляемость, способность организма защищать собственную целостность и биологич. индивидуальность. Частное проявление И. невосприимчивость к… … Биологический энциклопедический словарь
Тафгай — (он же «полицейский» или «телохранитель», от англ. tough guy, букв. «жёсткий», «крутой парен … Википедия
деонтическое высказывание — высказывание, устанавливающее какую то норму поведения. Языковые формулировки Н. в. многообразны и разнородны. Иногда оно имеет форму повелительного (императивного) предложения. Чаще Н. в. представляется повествователь ным предложением с особыми… … Словарь терминов логики
Кунь (Исполнение) — Кунь (кит. 坤; пиньинь: kūn) 2 я из 64 х гексаграмм «Ицзина». Исполнение. Внизу триграмма Кунь (Земля; 坤), вверху триграмма Кунь (Земля; 坤). Перевод гадательных формул и афоризмов … Википедия
Alone I Break — «Alone I Break» Сингл Korn из альбома Un … Википедия
Кунь (гуа) — Кунь (кит. 坤; пиньинь: kūn) 2 я из 64 х гексаграмм «Ицзина». Исполнение. Внизу триграмма Кунь (Земля; 坤), вверху триграмма Кунь (Земля; 坤). Перевод гадательных формул и афоризмов … Википедия